Проектная работа «Использование слов английского происхождения» рассматривает слова, вошедшие в русский язык из других языков, заимствованные слова
МБОУ «Дыренская средняя общеобразовательная школа»
Проект
«Использование слов английского происхождения»
Проект подготовила:
ученица 5-го класса
Аяна Цыремпилова
2017 год
с. Алла
Содержание:
Введение
Русский литературный критик Виссарион Григорьевич Белинский сказал: «Все народы меняются словами и занимают их друг у друга».
Слова, вошедшие в русский язык из других языков, называются заимствованными. В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами и оборотами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово.
Заимствованные слова обогащают нашу речь, делают ее более точной, подчас экономной. В наш бурный век поток новых идей, вещей, информации, технологий требует быстрого называния предметов и явлений, заставляет вовлекать в язык уже имеющиеся иностранные названия, а не ожидать создания самобытных слов на русской почве.
Цель проекта: выяснить, пользуются ли современные школьники иностранными (английскими) словами в повседневной жизни и проанализировать использование их в повседневной речи учащихся школы.
Задачи:
Объект исследования: слова английского происхождения.
Предмет исследования: использование слов английского происхождения, используемых учащимися школы.
В современном мире использование иностранной (английской лексики) стало неотъемлемым элементом человеческого общения. Изучение английского языка в школе вызывает трудности у многих. Иногда школьникам кажется, что этот “чужой” язык в жизни им не пригодится. Актуальность проведенного исследования состоит в том, что проблема заимствований особенно значима в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьезные опасения по поводу мощного наплыва англицизмов, которые могут привести к обесцениванию русского слова.
Практическая значимость проекта: рассматриваемый в данной работе материал будет интересен и полезен всем, кто изучает английский язык, кто хотел бы лучше узнать и понять русский язык, и может способствовать воспитанию у учащихся культуры обращения с иноязычными словами, развитию у них хорошего языкового вкуса, и помочь им научиться правильно и уместно использовать языковые средства, как чужие, так и свои.
Основная часть
На Земле насчитывается около 5—6 тысяч языков. Но 80 % населения планеты говорит лишь на 80 языках. Английский язык считается одним из самых распространенных на Земле, языком мирового общения. На нем говорят жители Великобритании, Соединенных штатов Америки, Новой Зеландии, Австралии, Канады, его также изучают во многих других странах. Он относится к германским языкам индоевропейской семьи языков, является одним из шести официальных и рабочих языков ООН. На «латыни 20-го века» говорят около 410 млн носителей (для которых английский – родной язык), а число знающих и говорящих на английском языке – более 1 млрда человек. Сегодня, если человек владеет английским, его могут понять в любой стране.
Интерес к английскому языку со временем не только не ослабевает, но наоборот, изучение его становится все большей необходимостью. Английский язык также эффективно обогащает словарный запас любого языка, этот процесс называется заимствованием слов. Около ¾ всех заимствований в нашем русском языке конца ХХ века приходится на англо-американизмы.
Жизнь в России быстро меняется, возникают новые экономические отношения. Для описания новых понятий потребовались новые слова, и они пришли из английского. Распространение английских слов в русском языке огромно, каждый человек употребляет ежедневно какое-то их количество. Ежедневно телевидение обрушивает на нас поток информации, обязательно содержащую непонятные иностранные слова, и многие из них уже вошли в наш словарный запас. Значит, английский язык стоит изучать не только для того, чтобы читать тексты в учебниках, но и для того, чтобы чувствовать себя культурным человеком, способным полноценно общаться с современниками как в нашей стране, так и за рубежом, разбираться в окружающих нас надписях на витринах магазинов, торговых ярлыках и этикетках, рекламе, инструкциях.
1.1. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке
На переломе веков время несется с такой скоростью, что не успеваешь осмыслить все новое, что появилось в буквальном смысле слова вчера и сегодня утром. Столь же стремительно меняется язык, вернее, его лексика, то есть его словарный состав. В процессе исторического развития человеческие языки постоянно вступали и продолжают вступать в определенные контакты друг с другом. Языковым контактом называется взаимодействие двух или более языков, оказывающих какое-либо влияние на структуру и словарь одного или многих из них. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов.
Наше общество толерантно относится к внешним влияниям, что приводит к значительному расширению кругозора и объема знаний россиян, к улучшению знаний в области иностранных языков. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это – важное условие не только для непосредственного заимствования лексики из этих языков, но и для приобщения носителей русского языка к интернациональным (а чаще – созданным на базе английского языка) терминологическим системам.
Увлечение англицизмами (словами английского происхождения) стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. В нашей стране увеличивается количество людей (особенно молодых), владеющих иностранным языком. Англицизмы встречаются чаще в молодёжных журналах и это говорит о том, что слова, пришедшие из английского языка, закрепились в молодёжной среде как часто употребляемые слова. Эти англицизмы, употребляемые молодежью, аттестуют ее в определенных кругах более высоко, подчеркивают уровень информированности, ее превосходство над остальными.
Внедрению английских слов способствует также широкое применение компьютеров, поскольку вся терминология в этой области – английская. Поэтому стать программистом, да и просто уверенным пользователем ПК без знания английского невозможно.
Таким образом, заимствование англицизмов происходит по следующим причинам:
Бартер – (barter) товарный обмен без участия денег; Бестселлер – (bestseller) книга, изданная массовым тиражом и пользующаяся большим спросом; Джинсы – (jeans) особого покроя брюки из специальной плотной ткани; Катер – (cutter) небольшое моторное или парусно-гребное судно.
(sponsor - спонсор, spray - спрей, digest - дайджест, обзор прессы, virtual – виртуальный, grant - дарственный акт, брокер – broker - посредник, комиссионер, агент, ваучер voucher ( бумага, выдаваемая взамен денег ), дилер- dealer- биржевик, делец, коммерсант, торговец; дистрибьютор- distributor- дистрибутор (дистрибьютор), распространитель, агент по продаже; маркетинг- marketing- торговля, продажа, сбыт; инвестиция- invest- вкладывать деньги, капитал).
Термопот – (thermos / pot) термос и чайник в одном, sandwich – бутерброд с начинкой между двумя ломтиками хлеба, ringtone (ring-звонить, tone- тональность, мелодия), superman (супермен) - сверхчеловек
Бутерброды – гамбургер (ham – с ветчиной), фишбургер (fish – с рыбой), чизбургер (cheese – c рыбой), чикенбургер (chicken – с курицей).
Саммит – (summit) встреча глав государств, правительств.
Инаугурация – (inauguration) торжественная процедура вступления в должность главы государства, speaker – спикер (оратор, спикер в парламенте), leader – партийный лидер, вождь, руководитель.
1.2. Способы образования англицизмов
Круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение, ограничен. Поэтому более престижным и эффективным считается заимствование уже существующей номинации с заимствуемым понятием и предметом. Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:
Каждый из нас, благодаря заимствованиям, уже знает больше 4000 английских слов. Для начинающих изучать английский язык такой запас слов – целое богатство, нужно только суметь им воспользоваться. В русском языке можно выделить группы слов непосредственного обмена между русским и английскими языками. Например, слова, связанные со спортом, попавшие в русский язык сравнительно недавно (в XX веке). Футбол пришел к нам из Англии со всей своей терминологией. Все мальчишки знают такие слова, как гол, голкипер, пенальти, форвард (forward), аут, time-out (перерыв) и т.п. То же можно сказать о боксерской и хоккейной терминологии. Позднее комментаторы стали старательно заменять все спортивные термины на русские эквиваленты: вратарь, штрафной удар, нападающий и т.п. Сравнительно недавно появились в русском языке следующие слова из области спорта windsurfing (surf - прибой, wind - ветер), volleyball (volley - залп, ball - мяч), arm wrestling (arm - рука, wrestle - борьба), basketball (basket - корзина, ball - мяч), handball гандбол (hand - рука, ball - мяч), sprinter (спринтер – бегун на короткие дистанции), finish – финиш, final – конец, финал, фристайл, скейтборд.
Изменения в политической, экономической, культурной жизни нашего общества привели к смене названий в структурах власти, например:
Верховный Совет – парламент;
Совет министров – кабинет министров;
председатель - премьер-министр;
заместитель - вице-премьер.
В городах появились мэры, вице-мэры; Советы уступили место администрациям.
Главы администраций обзавелись своими пресс-секретарями, которые регулярно выступают на пресс-конференциях, рассылают пресс-релизы, организуют брифинги и эксклюзивные интервью своих шефов. У всех на слуху многочисленные экономические и финансовые термины, такие как: бартер, брокер, ваучер, дилер, дистрибьютер, маркетинг, инвестиция, фьючерсные кредиты и т. д.
1.4. Слова английского происхождения вокруг нас
Слова английского происхождения окружают нас повсюду. Если зайти в продовольственный магазин, мы встретим там такие слова, как supermarket, milk, salt, bacon, chocolate, cheese, cheeseburger, hamburger, которые, конечно же, в переводе не нуждаются. Слов butter и bread в русском языке нет, но они соединились в знакомом слове «бутерброд». Продолжим наш список: coffee, biscuit, banana, lemon, olive, tomato, kiwi и другие.
В магазине канцтоваров также можно составить большой список английских слов: Ватман или ватманская бумага (англ. Whatman paper) — впервые была изготовлена в середине 1750-х гг. в Англии бумажным фабрикантом Джеймсом Ватманом (англ. James Whatman). В русском языке прижилось название в честь изобретателя.
badge – значок, shredder - шредер, уничтожитель бумаг, calculator - калькулятор, notepad - блокнот, CD – компакт диск, CD-player – проигрыватель, flash флэш-память, organizer - органайзер (средство оргтехники), timer - часы; хронометр и др.
Что говорить о магазинах компьютерной техники, где названия практически всех приборов и устройств пришли к нам из английского языка: notebook, computer, plotter - плоттер, графопостроитель, scanner – сканер (от scan –внимательно рассматривать, изучать), tuner- настройщик, тюнер, toner - красящий порошок, тонер, Xerox- ксерокс (аппарат для снятия фотокопий), printer принтер, печатающее устройство, cooler – вентилятор в системном блоке (от cool – охлаждать), mobile phone – мобильник, chip - чип и т.д.
Не нуждающиеся в переводе слова встречаются нам постоянно. Мы понимаем и говорим много слов, которые пришли к нам из английского: приз- prize, рекорд- record, тайм-time, джаз- jazz, rock, blues, чемпион- champion, кросс- cross, кроссворд – cross крест и word слово, менеджер- manager, босс- boss, business – бизнес, hobby и другие. В том, что они пришли к нам из английского языка, мы убедились, обратившись к популярному словарю иностранных слов (около 5000 слов) под редакцией И.В. Нечаевой.
Приобретая приборы, продукты, вещи, одежду из других стран, зная английский язык, мы с легкостью можем разобраться с надписями на них. Например:
Нам известны такие объявления:
Некоторые пессимисты уверяют, что английский учить сложно, и они вообще не могут запомнить ни одного английского слова. Наша исследовательская работа может успокоить любого пессимиста и вселить уверенность в желающих приступить к изучению английского языка. В рамках работы над проектом я провела небольшое исследование, а именно – анкетирование среди учащихся 2-11 классов своей школы, в котором принял участие 61 учащийся. Я провела данное анкетирование с целью выяснить, какие слова английского происхождения употребляют чаще всего в своей речи учащиеся нашей школы. Анкета включала в себя два вопроса. Данные анкетирования показали, что есть определенные слова, которые часто употребляются детьми в большинстве. Неудивительно, что это слова «интернет», «видео», «телефон», «компьютер». Это объясняется тем, что сейчас у каждого современного школьника имеется средство связи, как мобильный телефон, и они им пользуются ежедневно. Интернет прочно вошел в жизнь каждого современного человека, будь то взрослый или ребенок. Практически все сейчас пользуются социальными сетями, общаются в них, просматривают видео, и мобильный телефон для них – основное средство выхода в интернет. А дома они, конечно же, еще и пользуются компьютером. Данное исследование еще раз доказывает, насколько прочно вошли гаджеты в жизнь современных детей.
Заключение
Процесс работы над проектом был для меня интересным. Я узнала, какие слова из иностранных, употребляемые нами в повседневной жизни, именно английские по происхождению, получила представление о том, что такое заимствованные слова, научилась работать со словарями, отбирать нужную информацию по теме, узнала, какие слова английского происхождения используют в своей повседневной речи учащиеся нашей школы чаще всего.
Кроме того, работая над этой темой, я стала более внимательной к речи окружающих меня людей и наблюдательной к разным надписям.
В заключение я хотела бы сказать следующее. «Может собственных Платонов и быстрых разумом Ньютонов земля российская рождать» говорил в XVIII столетии М.В. Ломоносов. (Newton – английский учёный). Хочется верить, что когда-нибудь русский язык станет таким же популярным в мире, как и английский, и Россия будет более авторитетной державой. Ведь для этого нужно немного - всего лишь честно трудиться физически, умственно и духовно. Будем надеяться, что гаджеты, используемые современными школьниками, им в этом только помогут.
Список литературы:
http://www.1september.ru.
http://www.1september.ru
Статья «Англицизмы в русском языке».
http://ru.wikipedia.org
Статья «Заимствованные слова в русском языке».
http://ru.wikipedia.org
Приложения
Проведение анкетирования
Вопрос для анкеты №1:
Скажите, пожалуйста, пользуетесь ли вы английскими словами в повседневной речи? (предполагаемые ответы – да / нет).
Да | Нет |
Вопрос для анкеты №2:
В данном Вам списке отметьте галочкой, пожалуйста, те слова, которые вы часто используете в повседневном обществе.
Meeting
Fitness
Casting
Show
Finish
Internet
Computer
Video
Telephone
Teenager
business
Интересные факты об английском языке
Примеры употребления иностранных слов в речи подростков:
Слайд 1
Проект на тему: “ Использование слов английского происхождения в повседневной речи школьниками ” Авторы : Цыремпилова Аяна , ученица 5-го класса Руководитель : Бадармаева Светлана Баировна , учитель английского языкаСлайд 2
Цель проекта: выяснить, пользуются ли современные школьники английскими словами в повседневной жизни и проанализировать их использование в повседневной речи учащихся школы. Задачи: проанализировать материал, связанный темой исследования; определить причины заимствования английских слов в русском языке; выяснить, используют ли учащиеся школы английские слова в повседневной жизни, и какие наиболее распространённые английские слова являются частными спутниками речи в повседневной жизни учащихся школы;
Слайд 3
Теоретическая часть Английский язык - один из самых распространенных на Земле, язык мирового общения. Сегодня, если человек владеет английским, его могут понять в любой стране. Распространение английских слов в русском языке огромно, каждый человек употребляет ежедневно какое-то их количество. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни.
Слайд 4
Заимствование англицизмов происходит по следующим причинам: Иностранные слова возникают как наименования нового предмета или нового понятия. Иностранные слова также возникают под влиянием иностранной культуры, диктуются модой, и восприятие их считается более престижным, красиво звучащим. Отсутствие соответствующего (более точного) наименования (или его проигрыш с заимствованием) Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты: Необходимость выразить при помощи слова другого языка многозначные русские понятия, пополнить выразительные средства родного языка. Необходимость конкретизации значения слова
Слайд 5
Можно выделить следующие группы иностранных заимствований : Прямые заимствования. Гибриды. Полукалька. Калька. Экзотизмы. Иноязычные вкрапления Жаргонизмы Композиты
Слайд 6
Практическая часть Проведение анкетирования В рамках работы над проектом было проведено анкетирование во 2-11 классах школы. В анкетировании принял участие 61 учащийся. Цель анкетирования : Выяснить, пользуются ли современные школьники английскими словами в повседневной речи (вопрос №1) и какими из них чаще всего ?(вопрос №2). Вопрос №1: Скажите, пожалуйста, пользуетесь ли вы английскими словами в повседневной речи? (предполагаемые ответы – да / нет). Вопрос №2: В данном Вам списке пометьте, пожалуйста, те слова, которые вы чаще всего используете в повседневном обществе.
Слайд 7
Результаты анкетирования Анализ анкетных данных показал, что 16 % опрошенных ( 10 человек) не используют, по их словам, английские слова в повседневной речи. 84 % опрошенных ( 5 1 человек) согласились с тем, что они пользуются английской лексикой в повседневной речи. Также анализ данных анкетирования показал, что чаще всего 83 % опрошенных ( 50 человек) в повседневном общении используют слово из английского языка - Internet , 74 % опрошенных ( 45 человек) – слово video , 72 % опрошенных ( 44 человека) – слово telephone и 69 % опрошенных (42 человека) – слово computer .
Слайд 8
Приложение №1. Вопрос анкеты: Скажите, пожалуйста, пользуетесь ли вы английскими словами в повседневной речи? (предполагаемые ответы – да / нет ). Результаты: Ответ «Да» выбрало 51 человек – 84 % Ответ «Нет» выбрало 10 человек – 16 %
Слайд 10
Вывод Итоги работы над данным проектом по д твердили выдвинутую гипотезу о том, что английские слова настолько прочно вошли в повседневную жизнь речь современного школьника, что он сам, чаще всего, не осознаёт факт употребления этих слов. Вместе с этим, мы должны не забывать о богатстве и разнообразии русского языка. Ведь практически все понятия, которые мы называем, используются в английском языке, можно обозначить с использование русскоязычной лексики.
Слайд 11
Спасибо за внимание!
Просто так
Воздух - музыкант
Есть в осени первоначальной...
Акварель + трафарет = ?
Рисуем кактусы акварелью