Пьеса по мотивам английской народной сказки "Мышь, Петух и Курочка" предназначена для детей младшего и среднего школьного возраста. Проект представляет собой адаптацию английской народной сказки к российскому мировоззрению относительно ключевых понятий о добре и зле с точки зрения российской ментальности с последующей переработкой текста сказки в пьесу (Лиса в нашей пьесе не умирает, но получает урок ) и постановку пьесы на сцене.
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_pesa_mysh_petuh_i_kurochka.doc | 274 КБ |
Муниципальное автономное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №46 с углубленным изучением отдельных предметов.
Конкурс учебных проектов
«ПроектоБУМ-2019»
Творческий проект
(театр)
«Пьеса по мотивам английской народной сказки «Мышь, Петух и Курочка»
Авторы: Е.А.Заключаева, С.Ю. Пастушук, Т.Е. Шагинова,
ученики 5 «А» класса
Научный руководитель:
А.В. Машина,
учитель английского языка
Калининград
2019 г.
Паспорт проекта |
1. Название проекта «Пьеса по мотивам английской народной сказки «Мышь, Петух и Курочка» |
2. Направление Творческий образовательный проект для совершенствования процесса обучения учащихся по предмету английский язык. |
3. Полное и точное название образовательного учреждения, проектный коллектив которого разработал и реализует проект МАОУ СОШ № 46 с УИОП г. Калининград |
4. Республика/область/край/город/поселение РФ, Калининградская область, Городской округ «Город Калининград» |
5. Контактная информация образовательного учреждения + 7(4012) 68-23-17 |
6. Адрес сайта образовательного учреждения (если имеется) 236000, г. Калининград, ул.Летняя,48; maouschool46@eduklgd.ru |
7. Руководитель проектного коллектива (ФИО, должность) А.В. Машина, учитель английского языка |
8. Количество человек в проектном коллективе 3 человека: Е.А.Заключаева, С.Ю. Пастушук, Т.Е. Шагинова, ученики 5 «А» класса |
9. На какой территории реализуется проект г. Калининград, МАОУ СОШ № 46 с УИОП, начальные классы и классы средней школы. |
10. Время, необходимое для реализации проекта 4 месяца |
11. Стоимость проекта 50 рублей |
12. Дата оформления проектного предложения 12 сентября 2018 г. |
Аннотация проекта | ||||||
Пьеса по мотивам одноименной английской народной сказки «Мышь, Петух и Курочка» предназначена для детей младшего и среднего школьного возраста. Пьеса является авторской версией прочтения данной сказки и не представлена ни в российских, ни зарубежных источниках. Цель пьесы: формирование критического мышления и социокультурной компетенции, стимулирование к изучению английского языка. | ||||||
Описание проекта Проект представляет собой адаптацию английской народной сказки к российскому мировоззрению относительно ключевых понятий о добре и зле с точки зрения российской ментальности с последующей переработкой текста сказки в пьесу и постановку пьесы на сцене. | ||||||
Актуальность проекта В современном поликультурном мире знание английского языка дает дополнительные бонусы учащимся по окончании средней школы, в связи с чем актуальны любые методы стимулирования к изучению английского языка во время учебного процесса, из которых особую эффективность имеют творческие, вовлекающие детей в предмет посредством творчества и искусства. В данных проектах могут успешно реализовать себя дети любого уровня способностей, проекты дают возможность учителю эффективно организовать работу в классе с учащимися разного уровня подготовки. | ||||||
Целевая группа проекта Проект полезен детям, участвующим непосредственно в постановке пьесы (развивает творческий потенциал, способствует улучшению знаний английского языка во внеурочной деятельности). Проект полезен детям – зрителям, так как мотивирует к изучению английского языка, выводя предмет за рамки учебника и обычного академического формата. Проект полезен для сравнения мировоззрения англоязычной и русскоязычной культур - в рамках изучения народного творчества разных народов может использоваться на уроках литературы как образовательно-развлекательный элемент. | ||||||
Матрица проекта (План выполнения проекта) | ||||||
Элементы стратегии проекта | Стратегия проекта | Индикаторы достижения | ||||
1. Цель проекта | Создание, постановка и демонстрация пьесы на сцене. | Наличие готового спектакля как продукта. | ||||
3. Задачи проекта |
|
3.Фотографии спектакля. 4.Участие в школьной научно – практической конференции «Юный исследователь». | ||||
4. Ресурсы |
- компьютер, - принтер, - бумага для принтера, - фотоаппарат, - костюмы, - реквизит. 5. Людские ресурсы для осуществления проекта 6.Финансовые и материальные ресурсы | 1 -2. Напечатанный текст пьесы.
5. Наличие в школе педагогов и учащихся, заинтересованных в осуществлении постановки спектакля. 6.Заинтересованность администрации и педагогов школы в проекте. Выделение средств для тиражирования текста пьесы. Обеспечение помещения во внеурочное время для репетиционного процесса. Участие родителей в помощи по обеспечению артистов костюмами. | ||||
Команда, которая выполняет проект | ||||||
Ф.И.О. | Статус | Какую работу выполняет по проекту | ||||
А.В. Машина | Учитель английского языка | Общее руководство проектом | ||||
Е.А.ЗаключаеваС.Ю. Пастушук Т.Е. Шагинова | Ученики 5 «А» класса | Перевод англоязычного текста, переработка текста в пьесу, организация труппы из учеников своего класса, распределение ролей, проведение репетиций. | ||||
Календарный план | ||||||
Общий срок реализации проекта: 12 сентября 2018 – 15 декабря 2018 года | ||||||
№ п/п | Мероприятия | Сроки исполнения | ||||
1. | Работа над замыслом проекта, его актуальностью | сентябрь 2018г. | ||||
2. | Ознакомление с текстом-первоисточником. | сентябрь2018г. | ||||
3. | Анализ различий ментальности народов разных языковых континуумов на основе текстов устного народного творчества. | сентябрь 2018г. | ||||
4. | Изменение финала сказки с целью адаптации произведения к адекватному восприятию последнего русскоязычными детьми. | сентябрь 2018г. | ||||
5. | Разработка текста пьесы на основе народной сказки. | сентябрь - октябрь 2018г. | ||||
6. | Организация труппы и знакомство ее участников с первоисточником на английском языке и пьесой. | октябрь 2018г. | ||||
7. | Распределение ролей. | октябрь 2018г. | ||||
8 | Репетиционный процесс. | октябрь - декабрь 2018г. | ||||
9. | Разработка костюмов и декораций спектакля. | ноябрь 2018г. | ||||
10. | Демонстрация проекта на школьном празднике, посвященному Дню иностранных языков. | декабрь 2018г. | ||||
Потенциальные источники финансирования: Учитель, руководящий проектом, родители участников проекта, школа. | ||||||
Проект осуществлялся из собственных средств (бумага для тиражирования текста пьесы за счет учителя, костюмы и реквизит за счет личных предметов гардероба и домашнего хозяйства учителя и семей участников проекта) и средств школы (краска для принтера). | ||||||
Смета проекта Финансовый план распределения денежных ресурсов, необходимых для выполнения проекта, по соответствующим видам расходов по проекту. (Здесь приведены цены на товары. Но требовалась лишь часть от количества каждого товара. Поэтому стоимость проекта гораздо дешевле – около 50 рублей) | ||||||
Направления расходов по проекту | Всего (руб.) | Источник финансирования | ||||
Краска для принтера | 2256 | средства школы | ||||
Бумага для принтера | 198 | Средства учителя | ||||
План мониторинга проекта | ||||||
| ||||||
Партнеры по проекту | ||||||
Спектакль разработан и поставлен самостоятельно. Апробация спектакля проходила в МАОУ СОШ №46 с УИОП 15.12.2018. | ||||||
План оценки проекта | ||||||
Проект считается эффективным, если: - получит высокую оценку учащихся, принимавших участие в спектакле, - от педагогов поступит заказ на демонстрацию спектакля в других определенных классах; - члены жюри конкурсов проектов различного уровня дадут ему высокую оценку и рекомендуют к дальнейшей трансляции. | ||||||
Ход работы над проектом. | ||||||
Переводческая деятельность. Работа над проектом началась с переводческой деятельности, в результате которой, столкнувшись с совершенно нетипичным завершением народной английской сказки для российского восприятия, дети пришли к понятию ментальности как социально-психологической установки, способа восприятия реальности, манеры чувствовать и думать, свойственных определенным группам людей, в том числе разделенных по этническому признаку. Дети посчитали неправильным бросить на произвол судьбы лисят, чей отец – лис гибнет в конце сказки, в связи с чем изменили финал, преподав лису хороший урок, но оставив ему жизнь. Сказка получилась добрее, финал веселее и поучительней, на взгляд наших детей. Лис был изменен на лису, что более привычно российскому ребенку в сказках. | ||||||
Разработка пьесы. Для разработки пьесы были проанализированы персонажи сказки (Курочка, Петух, Мышь, Лис, лисята), были добавлены два дополнительных персонажа – «авторы», помогающие зрителю понять, в каких отношениях находятся герои пьесы, что будет происходить на сцене и что будет по окончании разворачивающегося на сцене сюжета. Написание текста пьесы потребовало актуализации знаний лексико-грамматического материала и расширения лексического запаса. | ||||||
Организация постановки спектакля. Репетиционный процесс осуществлялся два раза в неделю по 30-40 минут после уроков под руководством учителя. Дети – авторы проекта распределяли роли исходя из возможностей и психологических особенностей членов труппы. Вычитывание пьесы, корректировка произношения и интонации речи осуществлялись под руководством учителя. Актеры учили роли дома самостоятельно. На репетициях совместно дорабатывались особенности персонажей (походка, мимика, действия). | ||||||
Презентация спектакля. Спектакль был показан на Дне иностранных языков в школе в присутствии учеников разных возрастных групп, учителей и иностранных гостей, приглашенных на праздник по согласованию с администрацией. В спектакле приняло участие 10 человек. Зрители проявили заинтересованность в происходящем на сцене действе. Успешность спектакля проверялась правильной реакцией зала на замысел авторов спектакля (напряжение, смех, аплодисменты в правильных местах). Успешность проекта можно оценить по анализу результатов анкетирования самих участников спектакля. Результаты анкетирования показали следующее: учащиеся обогатили словарный запас, учащимся стало проще пользоваться грамматическими структурами английского языка, учащиеся получили положительный опыт выступления на сцене и смогли раскрыть в себе большой творческий потенциал, высказали желание участвовать в подобных проектах еще. | ||||||
Используемая литература: Английские народные сказки // М., Айрис-Пресс, 2015, 159с. Большой русско-английский словарь. О.С. Ахманова //М., «Русский язык», 2003, 759с. Англо-русский словарь. В.К. Мюллер // Санкт-Петербург, Академический проект, 1996, 912с. |
Приложение №1
Текст пьесы
The Cock, the Mouse and the Little Red Hen
Cock
Mouse
Little Red Hen
Big Fox
4 Little Foxes
2 Authors
Author: Once upon a time there was a hill. On that hill there was a nice little house. It had a little green door and green shutters. There lived a Cock, a Mouse and a little Red Hen. On another hill on the other side of the river there was another little house. It was a very bad little house. Its door didn’t shut. The windows were broken. In that house there lived a bad Big Fox and four little foxes.
In the foxes’ house
Foxes: Oh, Father, we’re so hungry!
Fox 1: We had nothing to eat yesterday!
Fox 2: And almost nothing the day before!
Fox 3: And only a chicken the day before that!
Fox 4: And only 2 little ducks the day before that!
Big Fox: I can see a house over the hill. A Cock lives in that house.
Foxes 1 and 2: And a Mouse!
Foxes 3 and 4: And a little Red Hen!
Big Fox: And they are nice and fat… I will take my sack, and I will go up the hill, and in that house I will put the Cock, the Mouse and the little Red Hen into my sack. I will do it today!
(4 little Foxes jump for joy, Big Fox goes to get his sack.)
In the nice house
Cock: Oh, the day is too hot!
Mouse: The day is too cold!
(Cock and Mouse go to the kitchen grumbling where Hen is happily working about the house.)
Hen: Who will get some sticks for the fire?
Cock: I won’t!
Mouse: I won’t!
Hen: Then I will do it myself.
(She runs to get some sticks.)
Hen: Who will fill the kettle from the spring?
Cock: I won’t!
Mouse: I won’t!
Hen: Then I will do it myself.
(She runs to the spring to get some water and fill the kettle. She puts the kettle on to boil.)
Hen: Who will get the breakfast ready?
Cock: I won’t!
Mouse: I won’t!
Hen: Then I will do it myself.
(They eat their breakfast. Cock and Mouse grumble and quarrel.)
Cock: This is my spoon! Give it to me!
Mouse: No, it isn’t! It’s my spoon!
Cock: There is too much sugar in the porridge! I can’t eat it!
Mouse: What are you talking about? There is no sugar at all! I can’t eat it!
Cock: The tea is too cold!
Mouse: The tea is too hot!
Hen: Who will clear the table?
Cock: I won’t!
Mouse: I won’t!
Hen: Then I will do it myself.
(She clears the table, sweeps up the floor.)
Hen: And now, who will help me to make the beds?
Cock: I won’t!
Mouse: I won’t!
Hen: Then I will make the beds myself.
(Hen goes away. Cock and Mouse are sitting in comfortable armchairs, soon they fall asleep. Then Big Fox peeps in at the window. The Fox knocks on the door.)
Mouse (sleepily): Who can it be?
Cock (in a rude voice): Go and look if you want to know!
Mouse: I think it’s a postman and he has a letter for me…
(Mouse opens the door and Fox gets into the house with a cruel smile upon his face.)
Mouse: Oh, oh, oh !!! (squeaks)
Cock: Doodle, doodle, do!!! (screams and jumps behind the armchair)
(Fox catches the Cock and the Mouse and pops them into his sack. He laughs.)
Cock: Oh, I wish I hadn’t been so rude!
Mouse: Oh, I wish I hadn’t been so lazy!
Hen: Don’t cry! It’s never too late to mend! Don’t be sad! Look what I have in my bag: there is a pair of scissors, a little thimble, a needle and a thread. Soon you will see what I am going to do…
(Fox is tired and He sits down under the tree to sleep)
Big Fox: They are so heavy that I am getting tired. I want to sleep.
(Big Fox falls asleep. As he falls asleep Hen takes her scissors and makes a hole in the sack.)
Hen: Quick! Creep out of the sack and run as fast as you can. And bring a stone as big as you are.
(Mouse comes back with a stone.)
Hen: Now you, Cock, run and bring a stone as big as you are.
(Cock comes back with a stone.)
Hen: Push them inside!
(Then Hen runs and brings a stone as big as she is and puts it inside too. She mends the hole in the sack. Cock, Mouse and Hen run home.)
Fox (awakening): Dear, dear! I have slept a long time. I must hurry home!
(Fox goes to her house. When she enters the house they open the sack and see that there are only stones. They all cry.)
Author: Four bad little foxes had to go to bed without any dinner. But the Cock and the Mouse never grumbled again. They lit the fire, filled the kettle, made breakfast and did all the work, while the Little Red Hen had a holiday. No foxes ever troubled them again, and they still live in the nice little house. They are very happy. Be good friends and help one another!
Приложение №2
Фотографии виртуальных декораций и спектакля
Приложение №3
Отзывы участников о проекте.
Сказка об осеннем ветре
Как нарисовать зайчика
Хитрый коврик
Пока бьют часы
Карты планет и спутников Солнечной системы