В работе исследуется история происхождения библеизмов, их употребление в современнной речи.
Вложение | Размер |
---|---|
Проект по русскому языку | 185.5 КБ |
Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Гимназия имени Сергия Радонежского г. Йошкар-Олы»
«Библеизмы в современном русском языке»
Выполнила: Сырейщикова Софья,
ученица 10 класса
Руководитель: Ухова Наталия Петровна,
учитель русского языка и литературы
Оглавление
Введение……………………………………………………………………..3
Глава 1.
О Библии……………………………………………………………………4
Глава 2.
Библеизмы, их происхождение и употребление в современном русском языке ……………………………………………………………………… 5
Заключение ………………………………………………………………22
Литература…………………………………………………………………23
Введение
В работе будут исследоваться библеизмы. Библеизмы - это имена, устойчивые выражения и цитаты, связанные с образами и притчами Библии. В современном русском языке их великое множество. Библеизмы присутствуют в разговорной речи, в пословицах и поговорках, в художественных текстах. Интерес к библейским выражениям сейчас огромен, «модно» в наше время стало всё, что связано с православием. Именно поэтому мне в своей работе хотелось бы дойти до «истоков» библеизмов, посмотреть, откуда пошло то или иное выражение, а также проследить, как употребляются, в каких значениях, эти обороты в современной речи.
Тема исследования мне представляется актуальной. Если не знать значения библеизмов, можно допустить неуместное их использование или искажение.
Цель исследования состоит в том, чтобы выяснить историю происхождения библеизмов (исходное значение) и определить, в каком значении библейские выражения употребляются в современном русском языке.
Для достижения данной цели нужно решить следующие задачи:
В работе будут использоваться следующие сокращения:
шутл.- шутливый;
ирон.- иронический;
книжн.- книжный;
высок.- высокий;
перенос.- переносный;
бран.- бранный;
презр.- презрительный;
публ.- публицистический;
иноск.- иносказательный;
Ин. – Первое послание Иоанна (Новый завет)
Лк.- Евангелие от Луки (Новый завет)
Лев.- Третья Книга Моисеева (Левит.Ветхий завет)
Матф, Мф. .- Евангелие от Луки (Новый завет)
Мк. .- Евангелие от Марка (Новый завет)
Быт.- Первая книга Моисеева (Бытие.Ветхий завет)
Исх.- Вторая книга Моисеева (Исход.Ветхий завет)
Но прежде чем приступить непосредственно к рассмотрению вопросов, являющихся целью нашего исследования, обратимся к первоисточнику исследуемых слов и выражений.
Глава 1. О Библии
Библия… По степени влияния на жизнь многих народов с ней рядом стоит, пожалуй, только Коран, в котором изложены догмы ислама, мусульманские мифы и нормы права. Библия – это целая библиотека древних памятников, это 50 книг «Ветхого Завета» и 27 книг « Нового Завета», служащих христианскому миру две тысячи лет. Недаром говорят, слово Библия означает в греческом языке – «книги».
«Ветхий Завет» появился на древнееврейском, но уже в 3 в. до н.э был переведён на греческий, к 4 в. н.э Библию перевели на латинский, сирийский, эфиопский, готский, армянский, грузинский языки. Славяне получили первые три книги Библии (Евангелие, Апостол, Псалтырь) в переводе Кирилла и Мефодия в 863 году. Вскоре у них появились и другие книги Библии. Первая славянская «Геннадиевская» Библия была собрана в 1499 году, затем в 1519 году - «Библия русская» Франциска Скорины, а в 1751 году издана печатная «Елизаветинская», принятая для богослужения в русской православной церкви.
Древняя Русь (обратим на это особое внимание) приняла Библию не в греческом или латинском переводе, а в македонском варианте древнеболгарского языка, который по истокам был очень близок восточнославянским племенным диалектам и складывавшемуся древнерусскому литературному языку. Письменное кирилло-мефодиево слово помогало русичам преодолевать язычество и вводило Русь в богатейшую европейскую цивилизацию. Оно было общедоступным чтением для крестьян, ремесленников, бояр и князей.
Библия подарила христианским народам богатейший мир образов, сюжетов, легенд, мифов, притч. Многие библейские выражения вошли навсегда в наш язык и воспринимаются, как «извечные», свои: плоть и кровь, на своем веку, душой и сердцем, живая вода, невзирая на лица и многие, многие другие.
Глава 2. Библеизмы, их происхождение и употребление в современном русском языке
В современном русском языке известно более двухсот выражений, так или иначе связанных с текстом Библии. Рассмотрим некоторые из них, наиболее частотные в современном русском языке.
Агнец Божий
В современном русском языке:
1) чистый, непорочный, кроткий, отвечающий всем религиозным заповедям человека (шутл.).
2) человек, который лишь прикидывается агнцем (ирон.).
Пример: Потребовалось бы много страниц для описания всех проделок этого избалованного верзилы, рядом с которым Самонька выглядел бы сущим агнцем божьим. (М. Алексеев «Драчуны»)
История происхождения:
Как жертвенное животное упоминается во многих местах Ветхого Завета (Быт., 22, 8 — «агнец для всесожжения»; Исх., 12, 5 — агнец «без порока» для приношения в жертву в честь праздника Пасхи)
Агнец по-старославянски – ягнёнок. Агнец упоминается в том месте библейского предания, где говорится о том, что Бог в последнюю минуту заменил ягненком, Исаака, которого его богобоязненный отец Авраам хотел принести в жертву Богу. Принести такую жертву велел Аврааму сам бог испытывал таким образом верность его веры.
Алчущие и жаждущие
В современном русском языке:
О людях, страстно желающих чего- либо (шутл.).
Пример: Первые три блина — это макулатура, которую может съесть, Егорка… зато четвертый, пятый, шестой и т. д. кладутся на тарелку, покрывают салфеткой и несутся в столовую к давно уже жаждущим и алчущим. (А. П. Чехов «Блины»)
История происхождения: В Евангелии от Матфея (Матф., 5, 6): сказано: "Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся".
Альфа и Омега
В современном русском языке: Начало и конец чего-либо, суть, основа, главное (книжн. высок.).
Пример: Размножать мыслящих людей – вот альфа и омега всякого общественного развития. (Д.И.Писарев, критическая статья)
История происхождения: В откровении Иоанна Богослова (Апокалипсис) сказано: «Аз есть альфа и омега, первый и последний».
Беден как Иов
В современном русском языке:
О крайне бедном, нищем человеке (книжн.).
Пример: С своей цивилизацией мы бедны как Иов. (А.С.Суворин «Цивилизация»)
История происхождения: В Ветхом завете (книга Иова) рассказывается о праведном, добром и богатом человеке, веру которого Бог захотел испытать и ниспослал ему множество испытаний, в числе которых было и лишение всего, что нажил Иов за свою жизнь. И это испытание было тем более велико, что наступило оно внезапно, после многих лет жизни в богатстве и всяческом довольствии.
Блудница вавилонская
В современном русском языке: В современном языке выражение «вавилонская блудница» применяется к женщинам лёгкого поведения, порочность которых приобрела небывалые масштабы (ирон.).
Пример: А на постели сидит вавилонская блудница, сама хозяйка Лукерья Непомнящая, лохматая, тощая, с веснушками; она старается посмешнее отвечать на мои вопросы и болтает при этом ногами. Глаза у неё нехорошие, мутные, и по испитому, апатичному лицу я могу судить, сколько на своём ещё коротком веку переиспытала она тюрем, этапов, болезней. (А.П.Чехов «Остров Сахалин»)
История происхождения: В Евангелии в Апокалипсисе сказано: «Я покажу тебе суд над великой блудницею… Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям людским». То есть под блудницей подразумевается сам город Вавилон, который во время составления библейских текстов воспринимался христианами как символ духовного разврата и сосредоточения всякого рода пороков. «Согласно древним авторам (Е Грушко, Ю.Медведев «Современные крылатые слова и выражения») в Вавилоне существовал странный обычай: дочери знатных родов должны были отдаваться первому встречному в храме богини любви Иштар. Та, которая хоть однажды в жизни не выполнила этого обряда, не имела шансов удачно выйти замуж. По сути, каждая женщина Вавилона хоть единожды становилась блудницей».
Блудный сын
В современном русском языке: Выражение употребляется в следующих значениях:
Пример: Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатолия. (Л.Н. Толстой «Война и мир»)
История происхождения:
Выражение возникло из евангельской притчи о блудном сыне (Лк, 15, 11-32), в которой рассказывается о том, как некий человек разделил имение свое между двумя сыновьями; младший пошел в дальнюю сторону и, живя распутно, расточил имение свое. Испытав нужду и лишения, он вернулся к отцу своему; отец сжалился над ним, обнял его, поцеловал; и сын сказал ему: "Отче! Я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим". Но отец велел одеть его в лучшую одежду и устроил в честь него пир, сказав: "Станем есть и веселиться! Ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся".
Божией милостью
В современном русском языке:
Обычно так говорится о художнике, поэте, артисте, певце («художник божией милостью»), имеющем врожденный дар, талант — искру Божью (разг. шутл.).
Пример: Наш главврач — акушер высочайшей квалификации, как говорится, хирург милостью божьей. Операции такие делает, что многим профессорам и не снились. (И. Коркина «День рождения»)
История происхождения:
В Новом Завете, в Первом послании апостола Павла к Коринфянам (гл. 3, ст. 10), сказано: «Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем...».
Бросить камень
В современном русском языке:
Обвинить, осудить (перенос.) Как правило, это выражение употребляется в форме риторического вопроса.
Пример: В моих словах нет ни малейшего желания бросить камень ни в молодое поколение, ни в нигилизм. (Герцен «Былое и думы»)
История происхождения:
В Новом завете в Евангелии от Иоанна (гл. 8, ст. 7), говорится о том, что, когда книжники и фарисеи, искушая Иисуса, привели к нему женщину, уличённую в прелюбодеянии, сын Божий сказал: «Кто из вас без греха, первый брось в неё камень!»
В поте лица
В современном русском языке: Много, напряжённо работать (разг.).
Пример: Жители же более почтенного возраста <…>, засучив рукава нательных рубах, трудились в поте лица - окучивали картошку. (В. Тендряков «Тугой узел»)
История происхождения: Изгоняя за грехопадение Адама из рая, (Быт., 3,19) Бог так определил его грядущую судьбу: «В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят».
Валаамова ослица
В современном русском языке:
Так говорят о молчаливых и покорных людях, внезапно начавших протестовать (ирон.).
Предельно упрямая, глупая женщина (бран. презр.).
Пример: Зачем обижать меня, папаша? Ведь видите вы — одна я! Всегда одна! Ведь понятно вам, как тяжело мне жить, а никогда вы слова ласкового не скажете мне… Вот и валаамова ослица заговорила, усмехнувшись, сказал старик. (М. Горький «Фома Гордеев»)
По званию, так сказать, профессор, а на деле ослица валаамова! (А. Коптяева «Дерзание»)
История происхождения: Возникло выражение из ветхозаветной (книга Чисел) легенды о Валааме, ослица которого вдруг заговорила человеческим голосом, протестуя против побоев: «И отверз Господь уста ослицы, и она сказала Валааму, что тебе сделала, что ты бьёшь меня уже третий раз?»
Вера горами движет
В современном русском языке:
Убежденность в правоте собственного дела, в правильности своего выбора (книжн.).
Пример: Да, это та вера, которая двигает горы, которой чудотворную власть едва можно измерить... (А. И. Герцен «Порядок торжествует!»)
История происхождения: В Евангелии от Матфея (гл. 17, ст. 20): приведены слова: «Если вы будете иметь ввиду с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдёт, и ничего не будет невозможного для вас».
Власть тьмы
В современном русском языке: Время злых, тёмных сил, которые правят, господствуют. О постоянной ситуации в России: неконтролируемости власти и необразованности народа (публ. ирон.).
Выражение стало очень популярным после появления драмы Л. Толстого «Власть тьмы, или Коготок увяз — всей птичке пропасть» (1886), которая чаще называлась кратко: «Власть тьмы». Сообразно содержанию пьесы, где описывается уклад жизни в русской деревне, это выражение стало символом агрессивного невежества и культурной отсталости.
Пример: В России две напасти: Внизу — власть тьмы, а наверху — тьма власти. (В.Гиляровский, знаменитый экспромт)
История происхождения: В Евангелии от Луки (гл. 22, ст. 53) приведены слова Иисуса Христа, обращённые к тем, кто пришёл его брать под стражу: «Каждый день бывал Я с вами в Храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы».
Внести свою лепту
В современном русском языке: Сделать свой вклад в какое-либо дело (книжн. высок.).
Пример: Желая внести свою лепту в Складчину и не имея ничего готового, ни даже начатого, стал я рыться в своих старых бумагах и отыскал прилагаемый отрывок. (И.С.Тургенев «Записки охотника»)
История происхождения: В Новом завете (Евангелие от Марка, гл. 12, ст. 41 44; Евангелие от Луки, гл. 21, ст.1 4) говорится о том, что некая вдова пожертвовала в сокровищницу малую по номинальной стоимости жертву - 2 лепты (мелкая медная монета в Древней Иудее и Древней Греции). И этот взнос вдовы в Библии противопоставлен щедрым подношением богачей: если они жертвовали от избытка и эти подношения им ничего не стоили, то вдова пожертвовала, лишив тем самым себя самого необходимого. Поэтому для Бога такая жертва стоит дороже, нежели приношения богачей.
Воскрешение Лазаря
В современном русском языке: О неожиданном выздоровлении человека или возвращении чьих-либо надежд, настроений (книжн. или шутл.).
Пример: В большинстве своем люди этого типа - Лазари, которых не воскресит даже чудесная сила искусства. (М. Горький «Заметки читателя»)
История происхождения: В Евангелии от Иоанна рассказывается об одном из чудес, совершенных Иисусом Христом, о том, как он воскресил некоего Лазаря на четвёртый день после его смерти: «И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лицо его было обвязано платком. Иисус говорит: «Развяжите его, пусть идёт».
Всё возвращается на круги своя
В современном русском языке: Нет ничего нового на земле, всё повторяется (книжн.)
Пример: Все опять вернулось на круги своя. (О. Чечель «Как разобраться в себе»)
История происхождения: В Ветхом завете (Книга Екклесиаста или Проповедника, гл. 1, ст. 6) говорится о ветре, для которого это круговое, спиралевидное движение и характерно: «Идёт ветер к югу и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги своя».
Выпить (испить) чашу до дна
В современном русском языке: Пойти до конца в каком-либо деле, достойно перенести всё, что предстоит испытать (высок.).
Пример: Судьбе было угодно, чтобы мы выпили до дна горькую чашу предательской капитуляции и позора японского плена (А. Степанов «Семья Звонарёвых»).
История происхождения: В Ветхом завете (Книга пророка Исайи, гл. 51, ст. 17) сказано: «Воспряни, воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из рук Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осушил: В смысле: сполна принял наказание, уготованное городу Господом.
Глас вопиющего в пустыне
В современном русском языке: Напрасный призыв к чему-либо (книжн.или публ.)
Пример: Где не существует уверенности в восприимчивости читателя, литературная деятельность представляет собою не что иное, как поле... на котором бесцельно раздается глас вопиющего в пустыне. (М.Е. Салтыков-Щедрин «Мелочи жизни»)
История происхождения: В Ветхом завете (Книга пророка Исайи) (Книга пророка Исайи, гл. 40, ст. 3): сказано «Глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу Нашему».
Грехи молодости
В современном русском языке: Ошибки, заблуждения прошлых лет, за которые трудно судить, ибо они совершены по младости и неразумно (разг. шутл.).
Пример: Анна Алексеевна тоже дочь чиновника, в молодости своей, правда, что мотала порядком (сколько можно было мотать из ста рублей в год), но теперь уж давно выстрадала эти грехи молодости.(В.И.Даль «Толковый словарь»)
История происхождения: Так, в Псалтыри, 24, ст. 7 сказано «Грехов юности моей и преступлений не вспоминай, Господи!» А в другом месте Ветхого завета говорится: «Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей» (Иов, 13, 26).
Построить дом на песке
В современном русском языке: О ненадёжном предприятии, деле, для выполнения которого нет никаких надёжных основании (иноск.).
Пример: Громадная масса проектов... построены на «песце» , зависят от массы случайностей и вследствие этого осуждены на полную неустойчивость. (М.Е. Салтыков-Щедрин «Пестрые письма»)
История происхождения: В Евангелии от Матфея (Матф., 7, 26-27) рассказывается о двух строителях – разумном и безрассудном. Первый построил дом на камне, второй - на песке. «И пошёл дождь, и разлились реки, и нашли на дом тот; и он упал, и было падение его великое».
Древо жизни
В современном русском языке: Иногда так называют гениальное древо – схему развития рода, семьи, фамилии. В поэтическом языке – источник жизни (книжн.).
Пример: Эта древняя фамилия, вокруг которой пропитывались сотни уездной мелкоты этот корень древа жизни несчастного уезда, явно, на глазах всех, изводилась вконец, вымирала... (Гл. Успенский «Новые времена. Неизлечимый»)
История происхождения: Встречается в Ветхом Завете (Бытие, гл. 2, ст. 9): «И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая») и в Новом Завете, в Откровении апостола Иоанна (Апокалипсисе):
Евина дочка
В современном русском языке: Так говорят о любопытной женщине ярко проявляются качества, считающиеся чисто женскими (разг.шутл.).
Пример: Она настоящая Евина дочь: до всего ей есть дело…(БСКСРЯ, 2000г., запись 1991г.)
История происхождения: В Ветхом завете Ева – имя первой женщины на земле, сотворённой Богом после Адама. Из любопытства Ева вкусила плод от запретного дерева, за что была изгнана вместе с Адамом из рая.
Ждать манны небесной
В современном русском языке: Ожидать, что что-то получится само собой, без усилий, «упадёт с неба» (перенос. или ирон.).
Пример: Охотник Владимир, живя теперь, как многие живут на Руси, без гроша наличного, без постоянного занятия, питался только что не манной небесной. (И.С.Тургенев «Записки охотника»)
История происхождения: Манна – это пища, которую Бог посылал голодавшим евреям во время их пути через пустыню Египетскую в землю обетованную, Палестину. В Ветхом завете (Исход, гл. 16, ст. 14-15, 31) : «Роса поднялась, и вот на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное… Как иней на земле. И увидели сыны Израилевы, и говорили друг другу: что это? Ибо не знали, что это. И Моисей сказал им: это хлеб, который Господь дал вам в пищу». И нарёк дом Израилев хлебу тому имя: манна, она была в кориандровое семя, белая, вкусом же, как лепёшка с мёдом». Отсюда выражения: «Ждать как манну небесную» (ожидать нечто с нетерпением), «Манной небесной питаться» (жить впроголодь).
Овца заблудшая
В современном русском языке: О человеке, сбившемся с истинного пути (ирон.).
Пример: Я, исключённый из духовного звания причетник, сиречь овца заблудшая. (М.Е.Салтыков-Щедрин «Губернские очерки»)
История происхождения:
Выражение возникло из Евангелия (Матф., 18, 22; Лука, 15, 4-6): «Как всем кажется? Если бы у кого было сто овец и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдёт ли искать заблудившуюся?» И если случится найти её, то истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о девяноста девяти не заблудившихся».
Зарыть талант в землю
В современном русском языке: Пренебрежительно относиться к своим способностям, не давать им развиваться (книжн.).
Пример: «Но тяжкая вина перед судом общества и истории — лениво зарыть в землю свой талант, поправ свое достоинство» (Н. Добролюбов).
История происхождения: В Евангелии есть притча о богатом земледельце, который, уезжая, поручил рабам охранять своё имение. При этом он дал одному рабу 5 талантов (монет), другому – два, а третьему – один. Два первых раба отдали свои таланты под проценты, а третий для сохранности зарыл свой талант в землю. Когда хозяин вернулся, два раба вручили ему деньги с прибылью, а третий сообщил, что у него так и остался один талант, да и тот – зарытый в землю. «Господин же его сказал ему в ответ: «Лукавый раб и ленивый! Надлежало тебе отдать серебро моё торгующим, и я пришед получил бы моё с прибылью».
Земля обетованная
В современном русском языке: Заветное место, куда все стремятся попасть. Место исполнения всех желаний. Место, где царит всеобщее счастье и довольство (книжн. высок.).
Пример: Обетованная земля при наступлении французов была Москва, при отступлении была родина. (Л.Н. Толстой «Война и мир»)
История происхождения: В Ветхом завете под этим именем упоминается Ханаанская земля (область в Палестине), куда Бог хотел вывести евреев из Египта, где они томились в плену. Бог обещал Моисею, что приведёт его народ «в землю хорошую…,где течёт молоко и мёд».
Злоба дня
В современном русском языке: Об актуальном, насущном (книжн.публ.).
Пример: Лес трогается каждую весну, но тем не менее ледоходтвсегда составляет событие и злобу дня. (А.П.Чехов «На реке»)
История происхождения: В старославянском тексте Евангелия от Матфея сказано: «Довлеет дневи злоба его». То есть довольно для каждого дня сегодняшних, настоящих забот, сегодня нам интересны только наши насущные проблемы. Глагол «довлеет» означает «достаточно», «довольно», слово «злоба» можно перевести как «забота», «интерес», «задача».
Змий-искуситель
В современном русском языке: Соблазнитель, вкрадчивый, коварный и опасный человек (разг. ирон.).
Пример: Какая голова у вас, Виталий Кузьмич! Ах, какая голова!.. Если бы к этой голове да другой язык, цены бы вам не было… Так, змий-искуситель, так! Язык мой - враг мой (Мамин-Сибиряк «Горное гнездо»)
История происхождения: В Ветхом завете рассказывается о том, как змей, который «был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог», уговорил Еву отведать запретный плод с древа познания добра и зла. Согласившись, Ева тем самым нарушила запрет Бога и понесла за это вместе с Адамом наказание – они были изгнаны из рая.
Око за око. Зуб за зуб.
В современном русском языке: Символ мщения, кровной мести. В настоящее время изречение приобрело более мирный смысл и в современном русском языке значит то же, что: «получи по заслугам», «как аукнется, так и откликнется» (книжн.)
Пример: Сошнин рассуждал так: «Око за око, зуб за зуб, подлость за подлость…» (В.Астафьев «Печальный детектив»)
История происхождения: В Ветхом завете рассказывается, что Бог установил свод правил для евреев, среди них было и такое: «Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал. Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб». Хотя этот текст находится в Библии, священной книге христиан, к нормативной христианской морали он не относится, поскольку она осуждает месть, творимую человеком. Скорее, его можно счесть одним из постулатов именно ветхозаветной морали древних евреев.
Избиение младенцев
В современном русском языке:
Пример: Если Русанов глубоко убеждён в том, что, производя в своём ведомстве это постоянное избиение младенцев (отдачу под суд чиновников - взяточников), он действительно искореняет взяточничество… тогда Русанов смело может оставаться на службе. (Д.И.Писарев «Сердитое бессилие»)
История происхождения: В Евангелии от Матфея, 2, 1-5, 16 сообщается о том, что царь Иудеи Ирод приказал своим солдатам умертвить всех младенцев, родившихся в Вифлееме, после того как волхвы сказали ему, что один из них – Иисус, будущий царь иудейский.
Иуда
В современном русском языке: Синоним коварного, низкого предателя (книжн.презр.).
Пример: Предатель! Иуда ты! (А.К.Толстой «Царь Борис»)
История происхождения: Согласно Новому завету (Мф.,25, 48-49; Мк., 14, 44; Лк., 22, 47), Иуда Искариот, один из двенадцати учеников Иисуса, продавший его за 30 сребреников иудейским первосвященникам, приведя стражу в Гефсиманский сад, где находился со своими учениками Иисус. Иуда сказал солдатам, что схватить следует того, кого он поцелует, после чего подошёл к Иисусу и поцеловал его.
Камень преткновения
В современном русском языке: Помеха в реализации каких-либо планов (книжн.).
Пример: Чтобы элементная база не стала камнем преткновения при конструировании, по возможности сокращен состав используемых комплектующих изделий.(В. В. Мосягин «Юному радиолюбителю для прочтения с паяльником»)
История происхождения: Это выражение встречается и в Ветхом завете, и в Новом завете. Как сказано в Писании, Бог положил Сионе камень преткновения (от старославянского – «преткнуться» - споткнуться), о который спотыкались все неверующие и несоблюдающие закон. «Ибо преткнулись о камень преткновения, как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна…»
Козёл отпущения
В современном русском языке: Без вины виноватый человек, несущий ответственность за чужие грехи (разг.или публ.)
Пример: Любому деспоту, насаждающему культ своей личности, нужен козёл отпущения. (Рой Медведев «О Сталине и сталинизме»)
История происхождения: Упоминается в Ветхом завете (Лев., 16,21-22; 16,9,10). У древних евреев был обычай: в день грехоотпущения первосвященник, возлагал свои руки на голову живого козла в знак возложения на него всех грехов еврейского народа. Потом животное отпускали в пустыню, тем самым как бы избавляясь от грехов.
Краеугольный камень
В современном русском языке: Основа, суть, базис, без которого невозможно что-либо (книжн.).
Пример: Гуманность, говорю я, может послужить, так сказать, краеугольным камнем предстоящих реформ…(Ф.М.Достоевский «Скверный анекдот»)
История происхождения: В Ветхом завете в Книге Исайи (Ис. 28,16) сказано: «Я полагаю в основании ни Сионе камень, камень испытаний, краеугольный, драгоценный крепко утвержденный: верующий в него не постыдится».
Не от мира сего
В современном русском языке: О людях, погружённых в свои занятия или мечтания, далёких от реальности (шутл., ирон.)
Пример: Он сразу догадывается, что это человек не от мира сего и что у него какая-то своя заветная мечта, составляющая содержание его жизни. (Л. К. Туган-Барановская «Джордж Элиот. Ее жизнь и литературная деятельность»)
История происхождения: В Евангелии от Иоанна (Ин. 18,36) сообщается, что Иисус сказал римскому наместнику в Иудее Понтию Пилату: «Царство Моё не от мира сего». Иными словами, оно не подчинено земным законам и традициям».
Не мечите бисера перед свиньями
В современном русском языке: Не стоит говорить нечто людям, что они понять не могут; напрасно говорить о чём-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен или не хочет ни понять, ни оценить это должным образом (ирон.).
Пример: Пускать в ход столь веские доводы, говоря с этими пустоголовыми юнцами, — значило бы метать бисер перед свиньями. Предоставь их лучше собственному невежеству и всем их грязным, мерзким порокам. («Великие книги великих людей: Письма к сыну» / перевод с англ. А. М. Шадрина)
История происхождения: В Евангелии от Матфея (Мф. 7,6) приведены слова из Нагорной проповеди Иисуса Христа: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». Бисер-жемчуг.
Тьма кромешная
В современном русском языке:
Непроглядная темнота, полное отсутствие света или мир неграмотности, предрассудков (ирон., презрит.).
Пример: Житьё твоё, Еремеевна, яко тьма кромешная. (Д.И.Фонвизин «Недоросль»)
История происхождения: В Евангелии от Матфея (гл. 22, ст. 13) под этим выражением подразумевается ад, преисподняя — «тьма внешняя» «Тогда сказал царь слугам, связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю, там будет плач и скрежет зубов».
Заключение
Библеизмы с их образной системой, яркой выразительностью и глубоким нравственным содержанием не является застывшей массой устаревающих слов. На одну из причин живучести этих выражений указывал русский лингвист A.M. Селищев: «Употребление «славянизмов» связывается с особой значимостью, выразительностью, с той или иной эмоцией. Это функционально-стилистическое свойство характерно для библейских выражений, заимствованных из текстов Ветхого и Нового Завета и позже переосмысленных, что и сделало их фактами живого языкового употребления.... Сознание тех, кто употребляет или слышит библейские выражения в контекстах современной речи, не ассоциируется с их былыми терминологическими значениями, что и обеспечивает им прочное место во фразеологическом фонде современного русского языка».
Библейские выражения в современном русском языке обрели те или иные функционально-стилистические характеристики, например: в поте лица, козёл отпущения – разговорного стиля; грехи молодости, не от мира сего, блудный сын, блудница вавилонская, овца заблудшая, не мечите бисера перед свиньями – имеют ироничное или шутливое значение; иуда – презрительное.
Библеизмы разнятся по взаимосвязи с библейскими текстами. Доля их не встречается в подобном виде в Библии, но основывается на её сюжете, включает в свой состав библейские имена: Беден как Иов, Иудин поцелуй. Иные схожи словесно с текстом Библии, однако там они использованы с другим, прямым смыслом, - краеугольный камень.
Библеизмы отражают национальный характер, историю нашего народа и страны. Из огромного количества библейских выражений народ отобрал, видоизменив и придав новое значение, лишь то, что соответствует его представлениям о человеческом достоинстве, добре, прекрасном.
Литература
Словари и справочники:
1. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты, образные выражения. – М.: Современник, 1990. – 824с.
2. Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. – Москва: Русские словари, Астрель, АСТ,2000. -624с.
3. Фразеологический словарь русского языка. Под ред. Молоткова А.И. –М.: Наука, 1989. –544с.
4. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. – М., 1989. –287с.
5. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка: Значение и происхождение словосочетаний. – М.: Дрофа, 1997. –287с.
Источники фактического материала:
1.Библия. Книги священного писания Ветхого и Нового Завета. – М.,1998. –1337с.
Как нарисовать осеннее дерево акварелью
Что такое музыка?
Астрономический календарь. Октябрь, 2018
Домик зимней ночью
Карандаши в пакете