Индивидуальный проект
Вложение | Размер |
---|---|
asalieva_r.docx | 29.77 КБ |
МБОУ «Хиславичская СШ»
Итоговый проект на тему
“Изображение “потерянного поколения” в зарубежной литературе
XX-XXI веков”
Проект выполнила:
Руководитель:
Хиславичи 2020
Содержание
I. Введение
1. Введение
II. Основная часть
1. Исследовательская деятельность
1.1 Происхождение и значение понятия “потерянное поколение”
1.2 Изучение художественных литературных произведений по теме “Изображение “потерянного поколения” в зарубежной литературе ХХ века”
1.3 Систематизация информации по теме “Изображение “потерянного поколения” в зарубежной литературе XX века”
2. Практическая деятельность
III. Заключение
Приложения
1. Сообщение на тему “Изображение “потерянного поколения” в зарубежной литературе XX века”.
План:
2. Презентация на тему “Изображение “потерянного поколения” в зарубежной литературе XX века”.
Введение
Художественная литература - зеркало, отображающее происходящие во всем мире исторические события, а вместе с тем и вслед возникающие проблемы. Писатели и поэты в своих произведениях поднимали острые вопросы социального, философского, нравственного, общественно-политического характера, которые не утратили актуальность и в наше время.
Говоря о ХХ веке, перед моими глазами проносится страшная череда войн и конфликтов, оставивших смертный след почти что на всем Земном шаре: многочисленные гражданские войны, Первая мировая и Вторая мировая войны.
Страницы художественных произведений, созданных на основе трагичных событий ХХ века, пропитаны кровью и слезами. В них только две главные героини, от которых и зависит судьба других персонажей, - беспощадная Война и неминуемая Смерть. Война в корень меняет жизни людей, Смерть же их забирает.
Конечно, многие люди преодолевают войну, однако трудно сказать, что их дальнейшая жизнь будет прежней и счастливой: до конца дней Война будет являться ночным кошмаром, будить, прикасаясь своей холодной костлявой рукой и напоминать о себе ноющей неизлечимой болью простреленной руки или же плеча.
Мне известно довольно много зарубежных и отечественных литературных произведений, посвященных военной тематике. Читая роман Эрих Марии Ремарка “Три товарища”, с которого и началось мое знакомство с его творчеством, я впервые столкнулась с определением выживших после войны людей как “потерянное поколение”. На изучение этой литературной темы и будет направлен мой проект.
Цель: выявление образов героев “потерянного поколения” в зарубежной литературе XX века, изучение особенностей их изображения. Создание мультимедийной презентации на тему “Изображение “потерянного поколения” в зарубежной литературе XX века”.
Цель достигается путем решения следующих задач:
1. Определить значение понятия “потерянного поколения” в художественной литературе;
2. Обратиться к творчеству писателей, которые в своих произведениях обращаются к данной проблеме (теме);
3. Дать характеристику образам героев, выбранных для исследовательского проекта;
4. На основе анализа героев выявить, какие особенности используются при изображении проблемы “потерянного поколения”;
5. Подвести итог проделанной работы и сделать выводы.
Актуальность:
В школьную программу не включены произведения зарубежной литературы произведения, раскрывающие тему “потерянного поколения”. Однако, на мой взгляд, об этой проблеме должен знать каждый, ведь она освещает военную тематику и содержит размышления о смысле жизни. Таким образом, возникает противоречие, обусловленное недостатком информации в школьном курсе литературы и потребностью познакомиться с творчеством зарубежных писателей, создавших произведения на данную тему.
Кроме того, данная тема заинтересовала и меня. Я думаю, найденная информация о “потерянном поколении” и сделанные мною исследования будут полезны для меня.
Объект исследования:
• Роман Э.М. Ремарк - “На западном фронте без перемен”, “Три товарища”
• Фрэнсис Скотт Фицджеральд - “Великий Гэтсби” (обзор)
Продукт проекта: сообщение и информационный медиаматериал (презентация) на тему “Изображение “потерянного поколения” в зарубежной литературе XX века”.
1.1 Происхождение и значение понятия “потерянное поколение”
Термин «потерянное поколение» возникает в промежутке между двумя мировыми войнами. “Потерянное поколение” - молодые солдаты, участники войн, которые вернулись домой морально и физически искалеченными. Их ещё называют «неучтёнными жертвами войны». Вернувшись с фронта, эти люди уже не смогут спрятать случившийся с ними ужас в дальний ящик под названием “прошлое” и начать все с чистого листа: жертвы войны потеряли смысл жизни где-то в окопах, и нормальная жизнь уже кажется им мелочной, обыденной, недостойной внимания.
Само определение "потерянное поколение” (от англ. lost generation) было произнесено американской писательницей Гертрудой Стайн в разговоре с Хемингуэем. Термин впоследствии стал известен благодаря упоминанию в романе Эрнеста Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой»:
“Когда мы вернулись из Канады и поселились на улице Нотр-Дам-де-Шан, а мисс Стайн и я были ещё добрыми друзьями, она и произнесла свою фразу о потерянном поколении. У старого «форда» модели «Т», на котором в те годы ездила мисс Стайн, что-то случилось с зажиганием, и молодой механик, который пробыл на фронте последний год войны и теперь работал в гараже, не сумел его исправить, а может быть, просто не захотел чинить её «форд» вне очереди. Как бы там ни было, он оказался недостаточно sérieux, и после жалобы мисс Стайн хозяин сделал ему строгий выговор. Хозяин сказал ему: «Все вы — génération perdue!»
— Вот кто вы такие! И все вы такие! — сказала мисс Стайн. — Вся молодёжь, побывавшая на войне. Вы — потерянное поколение.”
-Вы так думаете? — спросил я.
Да, да, — настаивала она. — У вас ни к чему нет уважения. Все вы сопьетесь…”
Это понятие было помещено в качестве одного из эпиграфов романа «И восходит солнце» (1926):
«Все вы — потерянное поколение. Гертруда Стайн (в разговоре)».
Со временем данное определение получило статус литературоведческого термина и становится лейтмотивом творчества многих таких писателей того времени, как как Эрнест Хемингуэй, Эрих Мария Ремарк, Луи-Фердинанд Селин, Ричард Олдингтон, Джон Дос Пассос, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, Шервуд Андерсон, Томас Вулф, Натаниэль Уэст, Джон О'Хара и др.
Первая мировая война дала плодородную почву теме героизма в
западной литературе. Объявление войны шло рука об руку со всеобщим
энтузиазмом, войну воспевали торжественными стихами и лозунгами: «Мы едины в своей ненависти к врагу», «мы рвёмся в бой», «солдат и поэт
теперь одно, и героизм — больше, чем просто слова». Война воспринималась как вестник новой великой эпохи, которая желала обновления общества и самого человека, становления нового государства справедливости, надежды на счастливое будущее и коренной перелом в системе ценностей. Оправдались ли эти ожидания для представителей “потерянного поколения”?
1.2 “Потерянное поколение” в художественной литературе ХХ века?
Может быть писатели потерянного поколения?
Одним из зарубежных писателей, который посвятил свои произведения теме войны и “потерянному поколению” и сам был частью этого поколения, является Эрих Пауль Ремарк. Второе имя Пауль на Мария он сменил в память о матери, Анне Марии, которая скончалась от рака в 1917 году.
Эрих Ремарк - писатель, знающий о войне не понаслышке. В 1926 году Ремарка призвали в армию и через год направили на Западный фронт. 31 июля 1917 года он был ранен в левую ногу, правую руку и шею осколками гранаты. Остаток войны провёл в военных госпиталях Германии.
В 18 лет писатель уже знал, как выглядит смерть, которая забирает совсем молодых парней, и как война меняет людей, отбирая человеческий облик. Он знал, что вынужден сражаться с врагом - со своими ровесниками, едва успевшими закончить школу, как и он. Все это, несомненно, отразилось на его творчестве.
Прежде чем связать себя с литературой, Эрих Ремарк опробовал немало других профессий. С 1919 года сначала служил учителем, но уже через год разочаровался в профессии и сменил множество занятий: работал торговым служащим, бухгалтером, продавцом надгробных памятников, воскресным органистом в часовне при госпитале для душевнобольных, давал уроки игры на фортепиано.
В 1921 году начал работать редактором в журнале Echo Continental. В это же время, как свидетельствует одно из его писем, взял псевдоним Erich Maria Remarque, написанный по правилам французской орфографии — что является намёком на гугенотское происхождение семьи.
Творчество Ремарка воспринималось неоднозначно. Изданный в 1929 году роман “На Западном фронте без перемен” мгновенно стал сенсацией. За год было продано полтора миллиона экземпляров. Позднее он был переведен на 36 языков мира. Год спустя по мотивам романа снят одноименный фильм, удостоенный двух “Оскаров”.
Роман вызывал восхищение, однако не все разделяли это чувство.
В конце того же года выходит в свет роман «Возвращение». Два последних антивоенных романа, ряд рассказов и экранизация не проходят незамеченными и для Гитлера, который высказался о Ремарке как о «французском еврее Крамере». Сам же писатель позднее отвечал: «Я не был ни евреем, ни левым. Я был воинствующим пацифистом».
В 1933 году нацисты запретили, а студенты сожгли его произведения, скандируя речёвку «Нет — писакам, предающим героев Мировой войны. Да здравствует воспитание молодёжи в духе подлинного историзма! Я предаю огню сочинения Эриха Марии Ремарка».
Существует легенда, что нацисты объявили, что Ремарк является потомком французских евреев и его настоящая фамилия — Крамер (слово «Ремарк» наоборот), несмотря на полное отсутствие каких-либо подтверждающих свидетельств. Согласно данным, полученным из Музея писателя в Оснабрюке, немецкое происхождение и католическое вероисповедание Ремарка никогда не вызывали сомнений. Пропагандистская кампания против писателя основывалась на изменении им правописания своей фамилии с Remark на Remarque. Этот факт использовался для утверждений: человек, меняющий немецкое правописание на французское, не может быть настоящим немцем.
Творчество Ремарка автобиографично. Будь то роман “Черный обелиск”, где главный герой, как и сам автор, с целью иметь хоть какой-то доход играет на органе в часовне при психиатрической лечебнице и наблюдает за душевнобольными, или же роман “Триумфальная арка”, где прекрасная героиня Жоан Маду является прообразом актрисы Марлен Дитрих, с которой писатель познакомился в 1937 году, а беженец из Германии Равик вынужден скрываться и эмигрировать, как и сам Ремарк в 1932 году.
1.3. Образ героев романа Э.М. Ремарка “На западном фронте без перемен”
“Он погиб в октябре 1918-го, в тот день на всем фронте было так спокойно и тихо, что военная сводка ограничилась одной фразой: “На Западном фронте без перемен”.
Говоря о Первой мировой войне и “потерянном поколении”, которое она породила, я вспоминаю одно произведение Э.М. Ремарка - роман “На Западном фронте без перемен”. Поскольку писатель участвовал в первой мировой войне и понимал, что такое на самом деле фронт, роман был написан реалистично и без эффекта “розовых очков”. Это сильно противоречило создаваемым в послевоенное время в Веймарской республики произведениям, целью которых являлось оправдание проигрыша Германии и чрезмерная идеализация героизма её солдат. Ремарк же глазами простых немецких юношей, которые успели постареть в свои всего лишь двадцать лет, передает жуткие, порой мерзкие явления - всю страшную изнанку войны.
Эпиграфом к роману служит высказывания самого писателя: “Эта книга - не обвинение, не исповедь. Это попытка рассказать о поколении, которое погубила война, о тех, кто стал ее жертвой, даже если сумел спастись от снарядов и укрыться от пули”. В эпиграфе уже присутствует термин “потерянное поколение”. Давайте узнаем, как же оно представлено в романе “На Западном фронте без перемен”.
В центра сюжета четверо девятнадцатилетних мальчишек, пошедших на войну из одного класса: малыш Альберт Кропп, “самый ясный ум среди нас”, Мюллер-пятый, который “мечтает о досрочных экзаменах и под ураганным огнем зубрит физические законы”, Леер и герой, от имени которого идет повествование, - Пауль Боймер. Герои, злой волей судьбы оказавшиеся на фронте, “не успели пустить корни” и не имеют жизненной основы, то есть того, что могло бы связать их с жизнью: они толком не имеют ничего, кроме родителей. У них, восемнадцатилетних, стоящих на пороге взрослой жизни, нового интригующего, но пугающего своей неизвестностью этапа еще не сформировались представления о будущем - в такой ответственный и переломный момент от реальности парней отрывает война. Это слово, с которым у многих возникала ошибочная ассоциация с чем-то романтическим, словно перебрасывает школьников из умеренного климата их жизни в самое пекло вулкана, где царят жестокость и смерть.
Причиной “добровольного” ухода Пауля и его одноклассников послужило, в первую очередь, общественное мнение, у которого на устах было лишь слово “трус” и ни малейшего понятия о происходящих событиях, в лице их классного руководителя - Канторека. Канторек был агитатором и ярым сторонником войны: “...По сей день воочию вижу, как он, сверкая глазами сквозь очки, взволнованно вопрошал: “Вы тоже с нами, товарищи?”
“Таких Кантореков тысячи, и все они твердо убеждены, что на свой лад усердно делают все возможное”.
До войны мальчишки ощущали авторитетность таких людей и верили их гуманным взглядам. Нельзя сказать, что они шли на войну только из-за таких “кантореков”: они любили свою Родину и честно и храбро защищали ее. Однако увиденная кровь, лазареты и окопы разрушили существующее мировоззрение в героях и дали понять, что они совершенно одиноки и вынуждены с этим справляться в одиночку.
Ключевым, на мой взгляд, служащим описанием “потерянного поколения” в романе служит словосочетание “железная молодежь”, упомянутое в письме Канторека. Это можно трактовать в двух смыслах: железная молодежь - молодежь сильная, независимая, храбрая; железная молодежь - погубленная, мертвая внутри молодежь.
Война - это другое пространство, где побывав однажды, уже никогда не сможешь вернуться в прежнюю здоровую жизнь. Это же произошло и с Паулем Боймером. Первая мировая наградила его звериными инстинктами - единственное, что спасает на поле сражения: “Мы уезжаем хурыми или веселыми солдатами, а в зону, где начинается фронт, прибываем уже людьми-животными”. Нежная кожа рук, ласковые слова, как и начатая драма “Саул”, остаются в прошлом - на их место стали кровоточащие от колючей проволоки раны на руках, в память въедаются грохочущие выстрелы и пугающие новобранцев звуки взрывов ракет, душераздирающие невыносимые крики не только людей, но и лошадей. Война меняет людей внешне и внутренне. Чтобы выжить, нужно приспосабливаться, а для этого нужно быть “жестокими, недоверчивыми, безжалостными, мстительными, грубыми”.
Рисуем "Ночь в лесу"
Твёрдое - мягкое
Прекрасное далёко
Весенние чудеса
"Не жалею, не зову, не плачу…"