Однако преподавание английского языка во многих странах, в том числе и в России, долгие годы было ориентировано на британский вариант языка. Но в наше время нельзя не принимать во внимание тот факт, что учащиеся практически ежедневно соприкасаются с американским вариантом языка. В школе мы изучаем английский язык, учим правила и слова, мучаемся над произношением, а с экрана телевизора, в видеоиграх мы слышим английские слова, фразы, отличающиеся от того, чему нас учат в школе.
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_katerinich_dmitriy.docx | 53.06 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя школа №16»
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ
по теме
«Различия между американским и британским английским»
Секция: английский язык
Выполнил:
обучающийся 9в класса
Катеринич Дмитрий Михайлович
Руководитель проекта:
Старинцева Елена Владимировна
Новый Уренгой
2020
Содержание
I.Введение…………………………………………………………………….2-4
1. История английского языка……………………………………………….5-7
1.1. История формирования английского языка…………………………….5
1.2. История возникновения американского английского языка……….......5
2. Роль Ноя Вебстера в формировании американского варианта английского языка…………………………………………………………………………….6
3. Сравнение лексики, грамматики, фонетики американского и британского вариантов английского языка………………………………………………8-10
3.1. Лексика британского и американского английского языка…………….8
3.2. Фонетика британского и американского английского языка…………..9
3.3. Грамматика британского и американского английского языка………10
III. Вывод………………………………………………………………………11
IV. Список использованной литературы……………………………………..12
V. Приложение……………………………………………………………..13-18
Введение
В наше время английский язык является общепризнанным языком мирового общения. Это язык современного бизнеса, науки, информационных технологий и, что более важно, общения. Это один из рабочих языков Организации Объединенных Наций. Более 90% всей информации в мире хранится тоже на английском. Этот язык определен основным языком интернета. Теле- и радиовещание крупнейших компаний мира также выполняется на английском. Английский язык является официальным языком многих государств, среди которых Великобритания, США, ЮАР, Канада, Австралия, Индия, Ирландия. Примерно 1,6 миллиарда людей, т.е. одна четверть населения всего земного шара говорит на английском языке.
В наше время существует несколько вариантов английского языка, например: британский, американский, канадский, австралийский, индийский. Но самыми популярными вариантами языка являются американский и британский. Именно США и Великобритания оказывали и оказывают наибольшее влияние на мир из всех англоговорящих стран. Но Америка больше преуспела в распространении английского языка. Большинство фильмов, сериалов, видеоигр и так далее родом из Америки.
Однако преподавание английского языка во многих странах, в том числе и в России, долгие годы было ориентировано на британский вариант языка. Но в наше время нельзя не принимать во внимание тот факт, что учащиеся практически ежедневно соприкасаются с американским вариантом языка. В школе мы изучаем английский язык, учим правила и слова, мучаемся над произношением, а с экрана телевизора, в видеоиграх мы слышим английские слова, фразы, отличающиеся от того, чему нас учат в школе.
Для того, чтобы понять осведомленность людей в теме, я решил провести опрос. Опрос я проводил среди своих одноклассников, родственников, друзей и знакомых, знающих или изучающих английский язык.
Вопрос был такой: Знаете ли вы о различиях британского и американского английского? Варианты ответов были такими:
1. Знаю, что они есть и знаю, какие именно
2. Знаю, что они есть, но не знаю, какие именно
3. Не знаю, что они есть
По результатам опроса 30% проголосовали за 1-ый вариант, 63% за
2-ой, а 7% проголосовали за 3-ий вариант. Результаты опроса показывают, что большинство плохо знает различия между американским и британским английским, значит следует эти различия найти и показать.
Всем вышеизложенным объясняется актуальность данной работы.
Проблема: Сложность использования английского вследствие его различия в США и Великобритании.
Цель проекта: Показать основные различия американского и британского вариантов английского языка.
Задачи проекта:
1. Изучить и систематизировать различия между американским и британским английским.
2. Составить словарь, который поможет ориентироваться в различиях между британским и американским версиями языка.
Методы:
1. Изучение словарей и учебников
2. Изучение интернет-материалов
3. Проведение опроса
Планирование, определение последовательности и сроков работ
Вид работы | Сроки начала и окончания работы | Требуемые ресурсы | Планируемый результат |
Исследовательская | От 23.10.19 До 29.04.20 | Свободное время, компьютер, информация | Изучение различий британского и американского английского, составление словаря |
История формирования английского языка
1.1. История формирования английского языка
История происхождения английского языка уходит далеко в прошлое. С 800—700 годов до н. э. до 60-х годов н.э британию населяли кельты. Систематическое завоевание Британии Римом началось в 43 году н. э. и завершилось к концу 60-х годов. Но римская империя распадается, а к 5-6 векам нашей эры Британию подчиняют себе англосаксы. В 7-10 веках нашей эры образовалась англо-саксонская народность.
Затем в Британию пришли скандинавы, которые говорили на древнеисландском языке. В 1066 году земли Англии были завоеваны французами. Так, язык и культура англосаксов смешались со скандинавами и французами – отсюда и берут начало английские народности.
Завоевание Англии французами сильно сказалось на языке. Лексика английского языка разделилась надвое: в ней наряду со словами германского происхождения употреблялась французская лексика.
Из-за такой истории в английском существует много слов-синонимов, которые одинаковы по значению, но разные по звучанию. Однако основой английского все-таки осталась лексика англосаксонского языка.
1.2. История возникновения американского английского языка
Британская империя была очень сильной и влиятельной страной на протяжении очень большого периода истории, а мореплавательские традиции всегда были сильны в её культуре. Первые британские колонии на территории Америки появились в начале XVII века. В 1607 г. три небольших судна с 105 колонистами, снаряжённые Лондонской компанией, основали поселение Джеймстаун. Люди уезжали в надежде на новую, богатую, свободную, полную интересных событий и приключений жизнь. С этого началась колонизация Виргинии.
На начальном этапе американский английский язык мало чем отличался от британского. Английские колонисты прибывали из разных областей Великобритании, и язык групп людей из разных регионов отличался как по произношению отдельных слов, так и употреблению лексических оборотов. Не было единообразия и норм и в письменном языке.
Шли годы, проходили столетия, и приезжающие позже эмигранты вносили свои изменения в лексику, фонетику и грамматику языка – на протяжении XVIII-XX столетий их родной язык изменялся. Свой вклад в формирование языка внесли и другие языковые группы людей, приехавших жить и работать в Америку из стран Европы. Это были испанцы и итальянцы, скандинавы и немцы, французы и русские.
Все эти новые жители Северной Америки, даже индейцы вносили свой вклад в формирование диалекта колоний, а английский язык американских колоний был существенно обогащен за счет заимствований.
При развитии американского английского языка был заложен основной принцип – упрощение языка. Люди отправлялись в Америку из разных стран, поэтому им был нужен простой и доступный способ общения, который объединял бы все национальности.
На сегодняшний день американский английский язык четко регламентирован, является основным языком общения и носит статус государственного языка.
Роль Ноя Вебстера в формировании американского варианта английского языка
Ной Вебстер — американский лексикограф, языковед, составитель «Американского словаря английского языка». Он впервые внес в словарь такие термины, как "американизировать", "перепись", "шашки", «электрик", "президентский", "паблисити", "сленг", "виски" и так далее.
Вебстер также ввел в словарь много просторечий. Его многие критиковали за вульгаризацию языка. Он изменил правописание многих слов в сторону упрощения — как слышится, так и пишется. Скажем, в слове «music» англичане писали на конце «ck», а Вебстер - только «с». Во многих словах — «colour», «honour», « favour» — он убрал сочетание букв «ou» в конце слова, заменив их простым «о», которое там и слышится: «color», «honor», «favor».
В особую группу следует выделить ряд существительных, которые оканчивались на –ce. Впоследствии Вебстер заменил –ce на простое –s: defence - defense; offence - offense; licence - license; practice — practise.
Для английской орфографии характерно удвоение конечного –l перед словообразовательными и словоизменительными суффиксами -ed, -ing, -er, -ery, -or, -ist и другие. Ной в этих словах оставил лишь одно –l: apparelled – appareled; councillor – councilor; levelled – leveled; travelling – traveling.
В тех случаях, когда отмечались колебания в написании глагольного суффикса –ize (-ise), Ной Вебстер предпочел -ize: apologize, capitalize, criticize, civilize, dramatize, naturalize, tantalize, visualize и другие.
Следует отметить группу слов, в которых Ной заменил оканчивающуюся часть –re на –er: centre – center; fibre – fiber; metre – meter; sabre – saber.
Также в американском английском отсутствуют окончания -me и –ue: catalogue – catalog; cheque – check; gramme – gram; pragramme – program.
Ной Вебстер посвятил всю жизнь работе над американским вариантом английского, сыграв большую роль в его формировании.
Сравнение лексики, грамматики, фонетики американского и британского вариантов английского языка
3.1. Лексика британского и американского английского языка
Американский английский более гибкий и легкий для восприятия. Вот некоторые различия между американским и британским вариантами языка:
1. British English: Когда мы говорим о действии, которое имело место в прошлом и имеет результат в настоящем, мы используем Present Perfect: I’ve lost my key. Have you seen it? Я потерял свой ключ. Ты его не видел?
American English: Наравне с Present Perfect мы можем использовать Past Simple: I lost my key. Did you see it? Я потерял свой ключ. Ты его не видел?
2. British English: We needn’t hurry. Нам не нужно спешить. Также британский вариант допускает: We don’t need to hurry. Нам не нужно спешить. American English: в американском варианте мы говорим только don’t need to: We don’t need to hurry. Нам не нужно спешить.
3. British English: После слов demand, insist и т.д. мы можем использовать should: I demand that he should apologise. Я настаиваю на том, чтобы он извинился. American English: в американском варианте мы не используем should после таких слов как demand, insist и т.д. I demand that he apologize. Я настаиваю на том, чтобы он извинился.
4. British English: Британцы говорят to/in hospital: Three people were injured and taken to hospital. Трое человек получили травмы и были доставлены в больницу. American English: американцы говорят to/in the hospital: Three people were injured and taken to the hospital. Трое человек получили травмы и были доставлены в больницу.
5. British English: глаголы, употребляемые с существительными, такими как government, team, family могут иметь как форму множественного, так и форму единственного числа: The team is/are playing well. Команда хорошо играет. American English: в американском варианте глаголы с подобными существительными принимают, в основном, только форму единственного числа: The team is playing well. Команда хорошо играет.
6. British English: Will you be here at the weekend? Вы будете здесь на выходных? American English: Will you be here on the weekend? Вы будете здесь на выходных?
Примеры различий в лексике данных вариантов английского языка можно найти в приложении на страницах 11-13.
3.2. Фонетика британского и американского английского языка.
Разница между американским и британским английским не ограничивается лексикой. Общая тенденция американского варианта английского к упрощению сохраняется и в произношении.
Во-первых, различия в согласных звуках: звук [r] в британском английском четко слышен только после гласных, в американском произносится везде, где только можно, напримерcar, ford. Они не «глотают» звук [r], как англичане, поэтому речь кажется более грубой.
Во-вторых, различия наблюдаются в произношении звуков [d] и [t]:
англичане произносят их очень четко, а американцы могут вообще сглатывать их, как в словах understand [unnerstann] и intercontinental [innerconninental], то есть когда эти звуки не стоят между гласными. Звук [t] произносится как слабо артикулируемый [d], а расположенное в середине слова буквосочетание tt у американцев очень похоже на [d].
В-третьих, различается произношение гласных. Прежде всего, это звуки в словах calf, bath, aunt, dance, chance, class и т.д.:
В американском произносится [ae], например: dance произносят как [dəns], ask читается [əsk]. В британском [a:]. dance произносят как[da:ns], ask читается [a:sk]. Это встречается преимущественно в тех словах, в которых после гласной стоит глухой фрикативный согласный звук или носовой [n].
В-четвертых, ударение в словах. Некоторые слова британцы и американцы произносят с ударением на разные слоги, например addrEss (брит.) и Address (амер.), cAfe (брит.) и cafE (амер.). Такие черты американского английского как сильное второе ударение в словах dictionary, territory, expiratory, oratory, peremptory были характерны для английского языка времен Шекспира.
Если говорить об интонационной разнице, американский английский можно назвать "небрежным" языком. Британский английский вариант более скрупулезный. В нем существует громадное множество интонационных моделей, в отличие от американского английского, где присутствует практически одна: ровная шкала и нисходящий тон. Эта интонационная модель определяет и всю звуковую структуру американского английского. В британском английском много шкал: нисходящие и восходящие, ступенчатые и скользящие. В британской речи большая амплитуда интонаций, а американская речь более монотонна.
Примеры отличий в произношении можно найти в приложении на странице 14.
3.3. Грамматика британского и американского английского языка
Американский вариант несет в себе большое количество различий на всех языковых уровнях. Эти различия связаны с уникальными историческими событиями, с большим количеством разнообразных заимствований из разных языков, а так же с тенденцией упрощения языковых конструкций и единиц.
Однако между британским и американским английским существует относительно мало грамматических различий. В основном это региональные тенденции, касающиеся морфологии и синтаксиса, и лишь некоторые являются общими синтаксическими различиями. Примеры типичных грамматических отличий американского варианта (AE) английского языка от британского варианта (BrE) расположены в приложении на страницах 15-16.
Грамматические различия между американским и британским английским встречаются, в основном, в системе глаголов и моделях использования времен. Но они не столь значительны, чтобы создать помехи при коммуникации между носителями разных вариантов языка. Основными же причинами возникновения подобных расхождений является тенденция к упрощению языка в американском варианте.
Вывод
В своей работе я изучил и систематизировал различия британского и американского вариантов английского языка, а также составил словарь, который поможет ориентироваться в различиях двух вариантов английского языка. Свою работу я не считаю бессмысленной, так как опрос, составленный мной, показал, что большинство плохо знает различие между американским и британским английским.
Также я пришел к выводу, что хоть иногда могут возникать трудности из-за различия двух вариантов языка, но все-таки они не критичны. Однако, таких казусов, когда в школе ты учил, что слово должно звучать и писаться одним образом, а на практике: по радио, телевизору, в газетах и интернету слова употребляются совсем по другому, не мало.
Результаты проделанной мною работы можно использовать практически, например: для общения в интернете с англоговорящими, для поездок за границу, а также для лучшего понимания текстов кинофильмов, мультфильмов, компьютерных игр на английском языке.
Список использованной литературы
1. Учебник по английскому языку «Rainbow English» для 9 класса
2. Словарь англо-русский для школьников; Издательство: Рипол классик
3. Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии
4. История Англии – Википедия https://ru.wikipedia.org/wiki/История_Англии
5. История Великобритании – Википедия https://ru.wikipedia.org/wiki/История_Великобритании
6. История английского языка – Википедия
https://ru.wikipedia.org/wiki/История_английского_языка
7. От A до Z: разница между британским и американским вариантами
английского языка https://www.fluentu.com/blog/english-rus/разница-между-американским-и-британс/
Приложение
Лексика
American English | Перевод на русский | British English |
1st Floor | первый этаж | ground floor |
2st Floor | второй этаж | 1st floor |
Administration | правительство | government |
Apartment | квартира | flat |
Appetizer | закуска | starter |
Assignment | домашнее задание | homework |
Auditorium | актовый зал | assembly hall |
Baggage | багаж | luggage |
Basement | подвал | cellar |
Bill | банкнота | banknote |
Billion | миллиард | milliard |
Blue | грустный | sad |
Can | консервная банка | tin |
Checkers | шашки | draughts |
Class | курс обучения | course |
Closet | гардероб | wardrobe |
Cookie | печенье | biscuit |
Corn | кукуруза | maize |
Couch | диван | sofa |
Druggist | аптекарь | chemist |
Elevator | лифт | lift |
Eraser | ластик | (india) rubber |
Fall | осень | autumn |
Fix | ремонтировать | repair |
Freeway | шоссе | motorway |
Game | матч | match |
Gasoline | бензин | petrol |
Grade | отметка | mark |
Insure | гарантировать | ensure |
Intersection, junction | перекресток | cross-roads |
Kerosene | керосин | paraffin |
Last name | фамилия | surname |
Line | очередь | queue |
Loan | давать взаймы | lend |
Located | расположенный | situated |
Magician | фокусник | conjurer |
почта | post | |
Metro/subway | метро | tube/underground |
Movies | кинотеатр | cinema |
Napkin | салфетка | serviette |
Oatmeal | овсяная каша | porridge |
Package | пакет, посылка | parcel |
Pantry | кладовая | larder |
Pants | брюки | trousers |
Paraffin | парафин | white wax |
Pavement | мостовая | road |
Pool | бильярд | billiards |
President | председатель | chairman |
Quiz | контрольная, тест | test, exam |
Reserve | заказать | book |
Schedule | расписание | timetable |
Sewer/soil pipe | сточная труба | drain |
Shop | магазин | store |
Shorts | шорты | briefs |
Sidewalk | тротуар | pavement |
Soccer | футбол | football |
Streetcar | трамвай | tram |
Tag | этикетка | label |
Taxes | налоги | rates |
Term paper | курсовая работа | essay/project |
Truck | грузовик | lorry |
Vacation | каникулы | holiday |
Vacuum cleaner | пылесос | hoover |
Wharf | причал | quay |
Wire | телеграмма | telegram |
Zip code | почтовый индекс | postal code |
Фонетика
Американское произношение | Пример | Британское произношение | перевод |
a | |||
[æ] | ask | [α:] | просить |
answer | ответ | ||
can’t | не может | ||
half | половина | ||
class | класс | ||
glass | стекло | ||
after | после | ||
example | пример | ||
ew | |||
[ju:] | [u:] | ||
new | новый | ||
dew | роса | ||
[^] | o | ||
hot | [ͻ] | горячий | |
not | нет | ||
top | вершина | ||
r | |||
[ka:] | car | [ka:r] | автомобиль |
[sistər] | sister | [sistə] | сестра |
t | |||
[bədər] | better | [bətə] | лучше |
[təmeitou] | tomato | [təma:tou] | помидор |
[skedju:l] | schedule | [ʃedju:l] | расписание |
Грамматика
Описание | BrE | AE |
Если местоимение one является подлежащим, то в предложении употребляются he, him, his, himself | Оne shоuld trу to get to know one's nеighbоurs. | Оne shоuld trу to get to know his nеighbоurs. |
В словосочетаниях существительное + существительное часто опускается притяжательный падеж | a doll´s house a baby´s bottle | a doll house a baby bottle |
В коррелятивном союзе as..,as в разговорной речи первое as опускается | She is as hard as nails. | She is hard as nails. |
После ряда глаголов, таких как demand, insist, suggest, в придаточном предложении употребляется конструкция не содержащая should | l demanded that he should apologise. What do уоu suggest I should do? | l demanded that he apologize. What do you suggest I do? |
Ряд неправильных глаголов имеют правильные формы | Burnt dreamt | burned dreamed |
В вопросительно-отрицательных предложениях для 1-го лица единственного числа употребляется сокращение ain’t I | I'm late, аrеn't I? | I'm late, ain't I? |
Для выражения прошедшего действия, результат которого имеется налицо в настоящем времени, может употребляться Past Simple | I'vе lost mу key. Have you sееn it? | I lost mу key. Did you sее it? |
С наречиями just, already, yet может употребляться Past Simple | I'm not hungry. I've just had lunch. Have you finished уоur wоrk yet? | I just had lunch. Did you finish уоur wоrk yet? |
С наречиями неопределенного времени ever и never может употребляться Past Simple | Have you еvеr гiddеn а horse? | Did you еvег гidе а horse? |
Have you got a brother? | Do you have a brother? | |
to get, got, got | to get, got, gotten | |
He is in hospital. | He is in the hospital. | |
at the weekend | on/over the weekend |
Акварельный мастер-класс "Прощание с детством"
Ласточка
Девчата
О чем поет Шотландская волынка?
Учимся ткать миленький коврик