История возникновения отличий в Американском и Британском английском
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_valieva.docx | 25.56 КБ |
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение Средняя общеобразовательная школа № 12 имени Семенова Виктора Николаевича
Различия между Британским и Американским английским
Автор:
Валиева Алина
9 «А» класс
Руководитель:
Громова Наталья Геннадьевна
учитель английского языка
Усть-Илимск
2020г.
Содержание
Введение..........................................................................................................3
Глава I. История формирования американского варианта английского языка................................................................................................................4
Глава II. Английский язык как полинациональный …………………….. 7
Глава III. Грамматические различия ……………………………………...8
Заключение……………………………………………………………….... 9
Список литературы ………………………………………………………..10
Введение
Английский язык в наши дни является общепризнанным языком международного общения. Это язык современного бизнеса, науки, информационных технологий. Английский язык является официальным языком многих государств, среди которых Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. Об исключительно широком распространении английского языка говорят такие цифры: примерно 1,6миллиарда людей, т.е. почти одна треть населения всего земного шара говорит на английском языке, хотя английский язык является родным языком только для 380 миллионов людей. Именно на этом языке издается большая часть книг, журналов и газет. Американское радио и телевидение способствуют распространению не только американской культуры, но и языка. Согласно статистическим данным более 80% содержания интернета - на английском языке. Нельзя не согласиться с тем, что в истории человечества еще ни один язык не был настолько распространен и популярен.
В современном мире люди практически ежедневно соприкасаются с американским вариантом английского языка, смотрят американские фильмы, слушая американскую музыку, используют Интернет. Разумеется, все мы замечаем отличия варианта языка, с которым мы сталкиваемся на практике, от того, который мы изучаем в школе. Поэтому мы должны быть компетентны в таких вопросах.
Всем вышеизложенным объясняется актуальность данной работы.
Цель проекта – систематизировать основные отличия британского и
американского вариантов английского языка.
Предмет исследования – грамматические разновидности различий.
Задачи:
- представить Американский Английский в качестве разновидности английского языка;
- определить основные грамматические различия между Американским Английском и Британским Английским.
Продукт: презентация для уроков английского языка.
Глава I. История формирования американского варианта английского языка
В начале семнадцатого столетия колонисты из Англии начали приносить свой язык в Америку. В 1607 году Джон Смит основал первую колонию в Вирджинии. И уже в начале XVII века европейцы начали переселяться в Северную Америку. В начале переселенцев было небольшое количество, однако по прошествии трёх столетий их стали миллионы. Люди уезжали в надежде на новую, богатую, свободную, полную интересных событий и приключений жизнь. Кто-то надеялся быстро разбогатеть, кто-то скрывался от преследований карающей руки закона, кто-то хотел обрести политическую свободу вероисповедания. Люди приезжали в Америку из разных стран Европы. Но большинство из них были выходцами из Англии. Поэтому именно английский язык стал основным языком общения в тогда еще зарождающейся огромной стране. На начальном этапе американский английский язык мало чем отличался от британского. Английские колонисты прибывали из разных областей Великобритании, и язык групп людей из разных регионов отличался как произношению отдельных слов, так и употреблению лексических оборотов. Не было единообразия и норм и в письменном языке. Шли годы, проходили столетия, и приезжающие позже эмигранты вносили свои изменения в лексику, фонетику и грамматику языка - на протяжении XVIII-XX столетий их родной язык изменялся. Свой вклад в формирование языка внесли и другие языковые группы людей, приехавших жить и работать в Америку из стран Европы. Это были испанцы и итальянцы, скандинавы и немцы, французы и русские.
Все эти новые жители Северной Америки (не нужно забывать также коренных жителей - индейцы) вносили свой вклад в формирование диалекта. Однако английский язык североамериканских колоний был существенно обогащен за счет заимствований. Поселенцы заимствовали слова из индейских языков для обозначения незнакомых им растений, например, hickory - род орешника, или persimmon - хурма и животных raccon - енот, woodchak - лесной сурок. Из французского языка заимствованы слова prairie - прерия; из голландского -sleigh - сани. Много новых слов появилось путем комбинации уже известных, например, backwoods - глушь, захолустье, bullfrog - лягушка-бык (вид лягушки). Многие английские слова получили новое значение: corn в значении "кукуруза" (в Англии это слово ранее обозначало любое зерно, как правило, пшеницу). Очевидно, что новые слова появлялись постольку, поскольку в жизни прежних европейцев теперь появлялось множество новых реалий, для обозначения которых в английском и других языках слов не было. Кроме лексикона, появлялась разница в произношении, в грамматических конструкциях, особенно сильная - в интонации. При развитии американского английского языка был заложен основной принцип - упрощение языка. Обычные, простые люди, оставившие все позади, отправлялись в Америку в надежде отыскать счастье. И им был нужен простой и доступный способ общения, который объединял бы все национальности. На сегодняшний день английский язык, на котором разговаривают американцы, не столь разнообразен, как во времена образования Соединенных Штатов Америки. Американский английский язык четко регламентирован и является основным языком общения и носит статус государственного языка.
Глава II. Английский язык как полинациональный
Современный британский язык неоднороден и далек от классического английского, существовавшего 3 века назад. Внутри британского варианта выделяются три языковых типа: консервативный английский (conservative – язык королевской семьи и парламента), принятый стандарт (received pronunciation, RP - язык СМИ). Последний тип - самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят, прежде всего в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского.
Ирландский, австралийский и новозеландский варианты английского, пожалуй, ближе всего к классическому британскому. В силу географической изолированности эти страны не испытывали сильного влияния других языков и культур. В формировании американского варианта английского языка принимали участие почти все жители Европы, тогда как Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Южную Африку заселяли преимущественно британцы. Вот там английский и сохранил более-менее классическое обличье. Отличия состоят, главным образом, опять же в фонетике, в частности, в мелодике. Это более ровное, "нейтральное" произношение, замена "сложных" звуков более простыми, например, межзубного в словах that, think обычным. Ирландцы кроме того, не экономят звуки между согласными, добавляют нейтральные: например, film звучит как "филэм". Ирландский английский более музыкальный, напевный – что идет от кельтского; для австралийского характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала.
А вот Америка создала практически новый язык: изменения коснулись не только фонетики и лексики, но и самой устойчивой части языка - грамматики. Поэтому вполне естественно, что споры ведутся в основном вокруг двух вариантов английского языка - британского и американского. В отличие от британского варианта американский английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной национальности и места жительства. Огромный вклад в формирование американского английского внес американский языковед Ной Вебстер. Он был «отцом-основателем» языка. Он разработал большинство американских норм фонетики, орфографии и лексики языка, принятых сегодня. Ной Вебстер опубликовал первый словарь почти два века назад. Он содержал слова, которых не было ни в одном словаре, выпущенном в Великобритании. Своей целью при создании словаря он обозначил создание такой книги, которая отображала бы речь молодой тогда еще нации.
Американский английский язык намного легче для восприятия, чем британский английский. Он формировался на основе языков народов стран Европы. Люди, считающие этот язык родным, относятся к нации нового поколения, у которой нет единой национальности и одних и тех же культурных корней.
Глава III. Грамматические различия
1) Существует определенная разница в употреблении времен глагола. Так, вместо Present Perfect американец может использовать Past Simple.
BrE AmE
I'vе lost mу key. Have you sееn it? I lost mу key. Did you sее it?
2)Вместо вспомогательного глагола shall в Америке используют will.
BrE AmE
I shall help my Granny. I will help my Granny.
3)Многие неправильные глаголы (например, to burn, to spoil) в американском варианте языка являются правильными.
BrE AmE
burn-burnt burn-burned
4)По-разному употребляются артикли. Например, «to/in THE hospital» в американском варианте, в то время как в британском «to/in hospital» без артикля.
5) Часто в одном и том же выражении вместо одного предлога используется другой, например, «on the weekend/on weekend» вместо «at the weekend/at weekend» в британском варианте; «on a street» вместо «in a street».
6)Многие устойчивые выражения в американском варианте языка получают изменение. Например, американец скажет «take a shower/a bath» вместо «have a shower/a bath». Вместо «needn't» используется сложная форма «don't need to».
7)Американцы менее охотно, чем англичане, употребляют множественное число глагола при собирательных существительных (the audience were букв.: 'публика были', the government have букв.: 'правительство имеют').
Однако, несмотря на все изложенное выше, большинство грамматических особенностей американского варианта английского языка не имеют в современном английском статуса нормативных.
Заключение
Очевидно, что различия между американским и британским вариантом английского языка довольно заметны. Однако мнение о существенных различиях между американским и британским вариантами английского языка – всего лишь миф. На самом деле их не так уж много. Достаточно трудно порой бывает понять, написана та или иная книга американским или британским автором.
По мнению многих российских лингвистов и преподавателей, «правильным» языком является британский вариант, точнее, та его часть, которая называется "принятый стандарт" (RP). Правильный базовый английский нужен, кстати, и для того, чтобы понимать и другие варианты языка, диалекты и особенности. И чтобы смочь их освоить. Человек с хорошим классическим английским нигде не пропадет и, если будет надо, достаточно легко сможет перестроиться, привыкнуть к другой модификации языка. Начинать с британского варианта надо еще и потому, что это наиболее полный и богатый язык. Американская грамматика по сравнению с британской заметно упрощена. Американский английский можно назвать "небрежным" языком. Британский вариант более скрупулезный. В нем существует громадное множество интонационных моделей, в отличие от американского, где присутствует практически одна: ровная шкала и нисходящий тон. Эта интонационная модель определяет и всю звуковую структуру американского варианта. В британском же английском много шкал: нисходящие и восходящие, ступенчатые и скользящие.
Сегодня американский английский – самый, пожалуй, распространенный язык на земном шаре. Он является основным языком общения в Северной и Южной Америке, в странах Центральной Америки и в Канаде. Американский английский стал языком крупнейшего межнационального бизнеса. На нем общаются 80% людей в мире. И не смотря на то, что возникает много споров на счет того, какой же все-таки язык «правильный»: британский или американский, оба они, безусловно, имеют право на существование.
Список литературы
1 История США. КоЛибри, 2016, - Москва, 96с.
Стеклянный Человечек
Фильм "Золушка"
Солдатская шинель
Афонькин С. Ю. Приключения в капле воды
Хитрость Дидоны