Тема исследовательского проекта «Англицизмы покоряют русский язык». Иностранные слова засорили русскую речь. Давайте поговорим сегодня об англицизмах в русском языке, о том, почему они появляются в нашем великом и могучем. Как относиться к словам, заимствованным из английского в русский: со смирением принимать или яростно бороться?
Вложение | Размер |
---|---|
Из личного опыта | 133.98 КБ |
Исследовательская работа по теме:
«Англоязычные заимствования в русском языке»
Выполнила: ученица 9Б класса
Нигамаева Анна
Пионерский 2020г.
Содержание
Введение………………………………………………………………………...3
Заключение……………………………………………………………………..12
Список литературы…………………………………………………………….13
Приложение 1
Приложение 2
Введение
Прислушавшись к разговорам одноклассников, я заметила, что в современном русском языке мы используем много заимствованных в английском слов, сами того не замечая . Мои одноклассники обсуждают, как сидели за компьютерами, «выходили» в Интернет, «бродили» по сайтам и «чатились» друг с другом. Мне стало интересно, что происходит с русским языком, может быть, родной язык погибает? Я выбрала тему исследовательского проекта «Англицизмы покоряют русский язык». Иностранные слова засорили русскую речь. Давайте поговорим сегодня об англицизмах в русском языке, о том, почему они появляются в нашем великом и могучем. Как относиться к словам, заимствованным из английского в русский: со смирением принимать или яростно бороться?
Под заимствованием в моей работе нужно понимать: во-первых, переход слов из английского языка в русский, во-вторых, англицизм (слово или оборот, вошедший в русский язык) в результате такого перехода.
Задачка для мозгов:
Эти люди не лузеры, они хипстеры и дики. Они носят только бренды, общаются с помощью месседжей, без труда распознают фейк. Они всегда онлайн, у них лайфхаки на все случаи жизни. Они пранкуют, спойлерят, питаются стрит фудом. Главное для них – быть в тренде.
Кто эти люди?
Конечно, – это современное молодое поколение. Тот пласт общества, который активно экспериментирует с языком, с удовольствием пользуются новыми словами, пришедшими из английского языка.
Интересный факт: иностранные слова, в частности английские, в русский язык приходили и успешно приживались с глубокой древности. Сегодня трудно поверить, но «князь», «шлем», «кровать», «лошадь», «плита» и многие другие – когда-то тоже были иностранными.
В те же времена, а это начало XIX в., и начало зарождаться движение ярых противников «иностранщины» во главе с Г.Р. Державиным (русский поэт эпохи Просвещения) и А.С. Шишковым (писатель и литературовед). Они предлагали заменить «калоши» на «мокроступы», «лабиринт» на «блуждалище», а «индивидуальность» на «яйность». Как вы понимаете, ничего у них не вышло. Так и сегодня очень невелика вероятность, что гаджеты, брифы, коворкинги и иже с ними куда-то исчезнут.
Так вот: новые слова в языке – это абсолютная норма. И вот лишь несколько причин, почему:
В свое время, в XVIII в., слово «парикмахер» заменило «цирюльника» и «брадобрея», потому что в моду вошел немецкий язык. А сегодня уже многие из нас идут не в «парикмахерскую», а в «барбершоп» (от англ. barber shop – магазин парикмахеров [дословно]). Ну, потому что так моднее.
Сюда же можно отнести новое слово «мейнстрим» (от англ. mainstream – основной поток) – преобладающее направление в какой-либо области, массовые тенденции. Зачем слово «мейнстрим» русскому языку? Да потому, что сегодня уже недостаточно придерживаться генеральной линии или основного течения, недостаточно попасть в струю, – обязательно быть в мейнстриме. Какова же роль английских заимствований в современном русском языке, а конкретнее – в повседневной речи?
Актуальность темы английских заимствований в современном русском языке и обозначили предмет моего проекта.
Объектом исследования стали слова, заимствованные из английского языка.
Цель исследования: изучение степени проникновения англицизмов в речь молодого русского человека.
Задачи: изучить причины заимствования слов; классифицировать англицизмы; провести анализ проникновения заимствованных слов в современную русскую речь.
В результате выполненной работы будет составлена памятка наиболее используемых английских слов для расширения словарного запаса для начинающих изучение английского языка.
Гипотеза: Современный русский язык широко использует англицизмы.
Заимствования иностранных слов – способ развития современного языка. В процессе истории человека языки постоянно вступали и продолжают контактировать друг с другом.
Языковым контактом называется взаимодействие двух или более языков, оказывающих какое-либо влияние на структуру и словарь одного или многих из них. В настоящее время интерес сосредоточен на англо – русском языковом контакте. Появляется большое количество заимствований из английского языка. Изучали причины заимствования иноязычных слов многие лингвисты: Виноградов В.В., Крысин Л.П., Поливанов Е.Д., Розенталь Д.Э. и другие. Так, в работе Л.П. Крысина говорится, что Э. Рихтер основной причиной заимствования слов считает необходимость в наименовании вещей и понятий. Процесс языкового заимствования рассматривается им в неразрывной связи с культурными и иными контактами двух разных языков, как часть и результат таких контактов. Имеются и другие причины - языковые, социальные, психические, эстетические, потребность в новых языковых формах, в краткости и ясности, в удобстве. Основная причина заимствования слов - необходимость в наименовании новых вещей и понятий и отсутствие соответствующего понятия в базе родного языка (органайзер, пейджер, холстер, таймер, плоттер, сканер и другие). В словарь современного человека прочно вошли такие англицизмы, как бэйдж, ноутбук и его новые разновидности: аудиобук и пауэрбук, тюнер, тонер, айпад и другие.
2. Виды англицизмов.
Существуют разные причины заимствования иностранных, в частности английских слов. Слова могут быть образованы имеющимся в языке моделям, заимствованным из других языков, и также появляться в результате развития новых значений у уже известных слов и по способам образования англицизмов.
Изучив все известные заимствования, можно обобщить:
3. Английские «шпионы» в современном русском языке.
Как распознать «шпиона»? У заимствованных слов из английского языка есть определённые признаки, по которым их можно узнать:
4.Тематические группы англицизмов.
Проанализировав материал по моей теме, англицизмы можно разбить на тематические группы: спорт, компьютеры и техника, молодежная среда, политика и экономика, массовая культура. Все проанализированные мной заимствования находятся в Приложении №1. «Памятка заимствованных слов».
Рассмотрим некоторые из них.
Спорт. Те слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского. Это такие слова, как спортсмен – sportsman, футбол - football, бодибилдинг – bodybuilding, фитнес – fitness, рефери – referee, матч – match, гол – goal, бадминтон — badminton, баскетбол — basketball, волейбол — volleyball.
Компьютеры и техника. Новые технологии каждый раз заставляют нас использовать новые заимствованные слова: садимся за компьютер, один документ печатаем на принтере, а другой – копируем, затем устраиваем кофе брейк и ведем дискуссию на тему «Как помочь человеку социализироваться в обществе?». Заметьте, почти каждое второе слово в предыдущем абзаце – англицизм. Слова: компьютер, ноутбук, мобильный, сканер, органайзер, клавиатура, монитор и многие другие – пришли к нам из английского языка байт — byte — ед. изм. информационной ёмкости, бит — bit (сокр. binary digit) — двоичная цифра
блог — blog (сокр. от «web log») — дневник в Интернете
блогер — blogger — человек, ведущий блог
браузер — browser — просматриватель.
Молодежная среда. Одними из самых используемых в речи молодежи являются слова, относящиеся к прямым заимствованиям, респект – respect, имидж – image, бойфренд – boyfriend, фейс-контроль – face-control. Многие слова настолько укрепились в повседневной речи, что уже многие люди принимают эти слова за заимствованные лишь в глубоком подсознании. Например,
овердофига – (англ. «over») очень много;
сорян – (англ. sorry) прости;
чилить – (chill) расслабляться;
зачекиниться – (check in) отметиться;
хелпушка – (help) шпаргалка;
фидбэк – (feedback) – отзыв на что-то, отдача;
камингаут – (coming out) признать принадлежность к сексуальному меньшинству (выйти из сумрака);
флэшбэк – (flashback) воспоминание, возврат в прошлое.
Политика и экономика. В этой сфере есть такие заимствованные слова, как премьер-министр – prime-minister, вице-премьер – vice-primer, спикер - speaker, президент - president. Инвестиция - investment, маркетинг – marketing, брокер - broker, дефолт – default, прайс-лист – prise-list, менеджер – manager, босс – boss.
Интересный факт: некоторые публичные личности используют совсем не те иностранные слова (точнее – употребляют кажущееся им иностранным слово там, где его можно заменить русским): бывший санитарный врач России Геннадий Онищенко почему-то очень любит слово «алармизм» – паника, а пресс-секретарь Д. Песков – большой любитель прилагательного «субстантивный». Так он назвал переговоры Путина и Меркель, Путина и Трампа (говорил «Субстантивных контактов между ними не было»).
Массовая культура. Благодаря поп-культуре большинство англицизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий. В настоящее время очень много российских звёзд поют на английском языке, множество фильмов снимается на этом языке, которые потом остаются в повседневном молодёжном сленге: саундтрек – soundtrek, ремикс – remix, камеди клаб – comedy club, римейк – remake, постер – poster, хит – hit, джаз – jazz, ток-шоу – talk-show, суперстар – superstar.
5. Насколько глубоко проникли англицизмы в современную русскую речь.
Мы решили опросить школьников. В опросе приняли около 45 учащихся нашей школы с 8 по 9 классы. На 1 вопрос анкеты (приложение 2) 96 % учащихся ответили, что знают английские слова, используемые в русской современной речи, и только 4 % не знали.
По второму вопросу мы составили график, что бы наглядно показать, как часто используют учащиеся англицизмы в своей речи.
По третьему вопросу мы составили рейтинг тематических групп, которые часто используются участниками опроса. Где I место отдано группе «Спорт»,
II место « Компьютеры и техника»
III место «Молодёжная среда»
IV место « Массовая культура»
V место «Политика и экономика»
Диаграмма 1. Процент использования англицизмов.
Заключение.
Новому миру – новая лексика
В современной России многие заблуждаются насчёт деградации русского языка. Ни одна волна заимствований – ни французская, ни немецкая, ни голландская – не привела к порче русского языка. Напротив – способствовала его развитию.
Благодаря огромному количеству суффиксов и приставок русский язык дарит любому заимствованию совершенно новую жизнь. Если в английском просто to google, то у нас – погуглить, загуглить, нагуглить. Еще одним аргументом в пользу англицизмов будет то, что не у каждого слова существует свой аналог в русском языке. Например, «харассмент» гораздо шире, чем просто «домогательство», а «креативный» – не всегда «творческий».
Моя работа не может вобрать и проанализировать все многообразие английских заимствований. И начиная этот проект, я не предполагала, что в русском языке так много англицизмов. Целью исследования стало изучение степени проникновения англицизмов в речь современного русского человека.
Были рассмотрены причины заимствования англицизмов, их виды, а так же проведен анализ использования их у школьников. В результате опроса я выяснила, что англицизмы активно используются в речи, причём иногда люди даже не подозревают, что используют заимствованные из английского языка слова.
Я считаю, что гипотеза подтвердилась: в современном русском языке широко используются англицизмы.
Список литературы
Приложение №1.
Памятка наиболее используемых английских слов | ||||
Спорт | Компьютеры и техника | Молодежная среда | Политика и экономика | Массовая культура |
бадминтон — badminton баскетбол — basketball (basket + ball = дословно: корзиночный мяч) бейсбол — baseball (base + ball) бейсджампинг — base jumping — прыжки с устойчивого основания бокс — boxing виндсёрфинг — windsurfing волейбол — volleyball гандбол — handball — ручной мяч гейм — game — игра геймер — gamer — игрок гол — goal — цель голкипер — goalkeeper — вратарь (хранитель «ворот») | бит — bit (сокр. binary digit) — двоичная цифра блог — blog (сокр. от «web log») — дневник в Интернете блогер — blogger —человек, ведущий блог браузер — browser — просматриватель веб — web — cеть, от «world wide web» — всемирная паутина Интернет — internet — межсеть. Интернет соединяет собою множество локальных сетей. клик — click — щелчок, подражание звуку, который издает мышка при нажатии клавиши для вызова нужной информации на мониторе компьютера логин — login — метод, с помощью которого пользователь получает доступ к компьютерной системе спам — spam | диджей — DJ (сокр. от disc jockey) — диск-жокей ноу роблем – no problem (нет проблем), онлайн – online (на линии), крейзи – crazy (сумашедший), респект – respect (уважение), шопинг – shopping (поход по магазинам), бай – by (пока), вай – wow (блистательно), пати – party (вечеринка), гламур, – glamour (глянец) | премьер-министр – prime-minister, вице-премьер – vice-primer, спикер - speaker, президент - president. Инвестиция - investment, маркетинг – marketing, брокер - broker, дефолт – default, прайс-лист – prise-list, менеджер – manager, босс – boss Импорт - import, бизнесмен — businessman — предприниматель? офис — office | remake – римейк (переделка) image – имидж (облик) poster – постер (плакат) hit – хит (популярное муз произведение) jazz- джаз (муз направление) talk-show – токшоу (вид телепередачи в которой ведется обсуждение) meeting – митинг (массовое собрание) present – презент (подарок) superstar – суперстар (очень популярный человек) boyfriend – бойфренд (друг) fashionable – фешенебельный (изысканный) |
Приложение №2
Анкета для опроса учащихся.
Как нарисовать зайчика
Мороз и заяц
Мост из бумаги для Киры и Вики
Для чего нужна астрономия?
Несчастный Андрей