В работе ученик приступил к изучению фразеологизмов, их синтаксической роли, упомянув источники формирования устойчивых выражений в русском языке. Работа выполнена в форме презентации.
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_proishozhdenie_frazeologizmov.ppt | 647.5 КБ |
Слайд 1
Тема проекта: Фразеологизмы. Происхождение фразеологических оборотов в русском языке. Выполнил работу ученик 6 «А» класса: Миронов Виктор, Руководитель: Козловская Инэсса Романовна, учитель русского языка и литературы МАОУ Гимназия №22 г.Калининграда Величайшее богатство народа – его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта. М.А.ШолоховСлайд 2
Введение Выбор темы обусловлен тем, что речевая культура современных школьников очень низкая. Это связано с тем, что современные дети мало читают, отдавая предпочтение Интернету, телевидению. Речь учащихся отличается бедностью словарного запаса, в ней часто отсутствуют фразеологические обороты, которые являются средствами выразительности языка. Проблема изучения фразеологии в школе очень актуальна, так как знание фразеологии, понимание её при чтении художественной литературы, а также правильное употребление является одним из показателей хорошего владения родным языком. Человек, знающий фразеологию родного языка, обычно легко излагает свои мысли.
Слайд 3
Цель: Провести исследование на тему: «Фразеологизмы. Происхождение фразеологических оборотов в русском языке» Задачи: • изучить литературу, рассмотреть различные точки зрения на определение «фразеологизма»; • выяснить основные причины и источники появления в русском языке фразеологических оборотов;
Слайд 4
• Определение понятий фразеологизм, фразеология. • Причины образования фразеологизмов. • Источники фразеологизмов • Сфера употребления. Теоретическая часть
Слайд 5
1. Определение понятий фразеологизм, фразеология. Слово «фразеология» происходит от двух греческих слов: «phrases» - «выражение» и «logos»- «слово, учение». В русском языке этот термин употребляется в двух смыслах: совокупность устойчивых идиоматических выражений (куры не клюют) и раздел языкознания, который изучает подобные выражения (фразеологические обороты). Существует несколько точек зрения на определение «фразеологизма». И. Сандомирская : «Фразеологические сочетания чаще всего описывают не абстрактные понятия, а вполне определённые конструкции – идеологически построенные и коллективно присвоенные представления о « невидимых вещах», идеях и ценностях времени и культуры. Словарь С. Ожегова даёт следующее определение: «Фразеологизм – устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому».
Слайд 6
2. Причины образования фразеологизмов. Н.М.Шанский считает основными причинами превращения сочетания слов во фразеологизм следующее: • постоянное и повторяемое употребление свободного сочетания слов не в прямом, а образно-переносном значении; • появление в свободном сочетании слов слова связанного употребления; • выражение свободным сочетанием слов единого понятия, принадлежащего к актуальным для данной исторической эпохи. Например: « Заблудиться в трёх соснах »
Слайд 7
3. Источники фразеологизмов. Фразеологизмы можно разделить по происхождению: фразеологизмы, заимствованные из других языков (из нем.- разбить на голову ; из анг.- синий чулок и т.д.) фразеологизмы русского происхождения. Главным источником русской фразеологии являются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами: 1 группа – шли из глубины веков, отражены в устном народном творчестве: Без царя в голове Бить челом 2 группа – сочетания, пришедшие из Библии: Запретный плод Манна небесная Нести свой крест 3 группа – сочетания, пришедшие из мифов и мировой истории: Ахиллесова пята Драконовские меры Прометеев огонь 4 группа – выражения, пришедшие из авторских произведений: Из произведений А.С.Пушкина: Разбитое корыто Белены объелся
Слайд 8
4. Сфера употребления Учитывая сферу употребления и присущие им экспрессивные особенности, фразеологизмы можно разделить: Межстилевые время от времени Разговорно-бытовые со всех ног Книжные игра судьбы Историзмы частный пристав Архаизмы сырная неделя – масленица Устаревшие фразеологизмы
Слайд 9
Использование фразеологизмов в авторских произведениях для детей. № п/ п Автор произведения Название произведения Обнаруженные фразеологизмы Кол-- во фр- ов 1 2 А. Курляндский Э. Успенский «Однажды в зоопарке» «Дядя Фёдор, пёс и кот» барышня кисельная. возвращаться порожняком; волосы встают дыбом; кровь стынет в жилах; последняя капля; терпению пришёл конец; как мокрая курица; язык свешивается; 5 3 8 Обнаружено фр-ов
Слайд 10
Выводы: 1. Фразеологизмы издавна использовались в речи и литературе. 2. Происходит постоянный обмен фразеологизмами и их значениями между языками. 3. Всё время появляются новые фразеологические единицы, меняются значения старых. 4. Все фразеологизмы можно разделить на 4 группы: фразеологизмы сращения, фразеологизмы единства, фразеологизмы сочетания, фразеологизмы выражения. 5. Ученики редко используют фразеологизмы в своей речи, значение некоторых им неизвестно. 6. Нужно больше читать книг, что бы быть грамотнее
Слайд 11
Использованная литература и ресурсы 1. Произведение Э. Успенского 2. Произведение А. Курляндский 3. Интернет ресурсы 4. Словарь. С. Ожегова
В какой день недели родился Юрий Гагарин?
Заколдованная буква
Рисуют дети водопад
Всему свой срок
Прекрасная химия