Работа посвящена изучению истории татарской письменности.
Вложение | Размер |
---|---|
abushaeva_alina_tezisy.doc | 48 КБ |
Абушаева Алина,
учащаяся МБОУ СОШ с.Индерка Сосновоборского района
Татарская письменность: история и современность
Чем актуальна эта тема? До начала работы я не знала, что наши предки писали на арабице, латинице. И мои одноклассники тоже об этом никакого представления не имели. Для меня было интересно то, с чем связаны эти революции в письменности татар.
Цель работы: исследовать историю развития татарской письменности.
Задачи: найти литературу по этой теме, ознакомиться с ней, выяснить исторические обстоятельства, связанные с изменениями в письменности татар и их последствиями, узнать состояние татарской письменности в настоящее время.
Каким было письмо у древних тюрков, прародителей татарского народа?
Уже 1300 лет назад древние тюрки пользовались так называемой "восточной руникой". Интересно, что в Европе германские племена также использовали руническое письмо ("руна" в германском языке означает "тайна") Откуда же появилось руническое письмо?
Первые более или менее полные сведения о тюркском руническом алфавите мы находим в книге С.Е. Малова «Памятники древнетюркской письменности». Эти письмена в тюркологии называются орхоно-енисейскими. Они впервые обнаружены в долинах рек Орхон и Енисей. Со времени их открытия (со времен Петра 1) эти надписи пытались расшифровать на разных языках, но безуспешно. Прочитать эти памятники посчастливилось датскому ученому проф. Вильгельму Томсену в 1893 году на тюркском языке.
Орхоно-енисейское руническое письмо обычно считается первым тюркским письмом, возникшем в 8 веке н.э. Только исходя из того, что эти памятники представляют поэмы, написанные на хорошо обработанном литературном языке, и для установления норм литературного языка тогда потребовалось несколько веков, современные тюркологи начали относить время возникновения тюркского рунического письма к 5 веку н.э.
Многие тюркские народы пользовались и другим алфавитом – уйгурское письмо. Уйгурскими буквами писали сверху вниз, нанизывая буквы на вертикальную черту и располагая строки слева направо.
С принятием ислама в Волжской Булгарии и на других территориях, где проживали тюркские народы, руническая графика уступила место арабской. Собственно арабское письмо складывается в начале 6 в. в городе Хира и получает дальнейшее развитие в середине 7 в. при первой записи Корана (в 651г.). Большая часть букв имеет в зависимости от позиции в слове четыре начертания (изолированное, начальное, серединное, конечное).
В результате арабских завоеваний и проникновения ислама арабское письмо в средние века широко распространилось и среди неарабоязызных народов. Более 20 народов в СССР до середины 20-х годов 20 века использовали арабское письмо.
В ходе исламизации и тюркоязычные народы постепенно перешли на арабский алфавит. Волжские булгары – предки татар официально как государственную религию приняли Ислам в 922 году. Ибн Фадлан, секретарь посольства Арабского Халифата в Волжской Булгарии, в том же 922 году писал, что в стране булгар-сакалиба уже функционировали мечети и мусульманские учебные заведения. Следовательно, и булгары приняли ислам и арабское письмо уже в 8 веке.
Codex Cumanicus (Куманский кодекс), написанный на кыпчакском языке в 1303 г. - наиболее ранний пример записи тюркского языка латинским алфавитом.
После революции 1917 года принятием латиницы вместо арабской графики начинают заниматься уже на уровне советского правительства.
3 июля 1927 года Совет народных комиссаров Татарстана принял латиницу как свой официальный алфавит, и в том же учебном году школьное образование перевели на латиницу. Таким образом, в 1927 году татарское письмо перевели на латиницу, в том же году составили новый татарский латинский алфавит, но он применялся лишь в течение одного года. В 1928 году был рекомендован новый татарский латинский алфавит, который применялся на практике в течение 12 лет. На его основе разработаны правила орфографии «Яналифа». В яналифе было 33 буквы. Из них 9 обозначали гласные звуки, остальные 24 – согласные звуки.
В связи с выступлением Сталина на съезде ВКП (б) о возможности строительства коммунистического общества в отдельно взятой стране коммунистическая партия начала принимать меры по строительству коммунизма в СССР и объявила о создании единого советского народа с одной культурой и единым языком в будущем. В целях реализации такой грандиозной программы первым делом решили вместо «алфавита Октября» (т.е. латинской графики) перевести алфавиты народов СССР на русскую графику. Этот проект 5 мая 1939 года был утвержден Верховным Советом ТАССР. Этим же указом было определено время начала введения татарско-русского алфавита в школы (1939/40 учебный год). Был принят алфавит с добавлением шести дополнительных букв (Ө, Ә, Ү, Һ, Җ и Ң), используемый до сих пор.
В 80-х годах 20 века началась перестройка во всех сферах общественной жизни СССР. В 1988 году вместо устаревшей общесоюзной программы «Создание единого советского народа» была выдвинута научная и культурная программа «Возрождение и развитие народов СССР».
В деле совершенствования татарского письма одновременно появились три направления: 1)арабисты, 2)латинисты, 3)сторонники совершенствования кириллицы. Особую активность проявили латинисты. Перед ИЯЛИ встал серьезный вопрос, как его решить?
В 1996 году Госсовет РТ принял решение о частичной реализации Указа Президиума Верховного Совета ТАССР от 27 июня 1989 года. В результате 20 января 1997 года был принят закон РТ об изменении порядка расположения букв в татарском кириллическом алфавите.
Статья 2. Установить следующее расположение букв в татарском алфавите:
Буква Ә располагается непосредственно за буквой А, буква Ө - за буквой О, буква Ү-за буквой У, буква Җ- за буквой Ж, буква Ң-за буквой Н, буква Һ-за буквой Х.
В 1999 году был принят Закон РТ «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики». Но он не был реализован.
Первая причина отсрочки заключалась в том, что не было единства среди самой татарской интеллигенции. Появились латинисты и антилатинисты. Второй причиной отсрочки реализации Закона о латинице стало организованное выступление российских официальных органов и татар, проживающих за пределами РТ, против перевода татарского письма на латинскую графику. Первым серьезным обвинением латинистов стала статья Гаяза Алимова и Максима Юсина «Язычники», опубликованная в газете «Известия» С тем, чтобы яснее представить доводы антилатинистов, приведем отрывок из этой статьи.
«Один из авторов этих строк – татарин. Не казанский – пензенский. В Татарии никогда не жил. И я, Гаяз Алимов, не хочу быть частью разделенной нации. А ведь именно это произойдет, если Казанский кремль утвердит решение депутатов. Татары, живущие на территории РТ, особенно новое поколение, окажутся со временем отделены от основной массы татар, проживающих, между прочим, от моря и до моря – от Татарского пролива на Дальнем Востоке до Каспия. Я хочу, чтобы мой народ жил в одном государстве, в едином культурном пространстве. И я хочу спросить, может, пора прекратить смывать культурный слой, каждые полвека менять письменность? Классиков татарской литературы мы читали на кириллице. Вновь будем сами себя переписывать?» Кстати, Гаяз Алимов – индерский татарин, выпускник нашей школы. Мы думаем, что будет уместно добавить здесь небольшую информацию о нем. Алимов Гаяз Айнуллович родился 20 апреля 1959 г. Окончил Индерскую среднюю школу в 1976 г., МГУ им. М.В. Ломоносова, факультет журналистики в 1981 г. С 1981 года работал в газете «Известия» корреспондентом отдела информации, с 1985 года заместителем редактора, с 1998 года – редактор отдела социальных расследований, с 1998-2001 гг. – редактор международного отдела, с 2001 года - специальный представитель Главного редактора «Известий» в странах СНГ, до 2005 года. Затем работал заместителем редактора газеты «Вечерняя Москва». В 2014 году окончил Дипломатическую академию. Награды - в 1987 г. «Лучший репортер года», 2002 г. – диплом «За лучший зарубежный проект». Имел ученую степень магистра. Умер 21 декабря 2015 года.
Заключительной решающей мерой, направленной против реализации Закона РТ «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики» явилось обсуждение этого вопроса в Госдуме Российской Федерации и принятие федерального закона, запрещающего Татарстану реализовать Закон РТ о латинице. Татарстан отказался от перевода татарского письма на латиницу.
Таким образом, наша гипотеза о многовековой истории письменности татар подтвердилась. Время возникновения тюркского рунического письма относится к 5 в. н.э. Хотя есть предположения и о более раннем появлении.
Тюрко-татарское письмо претерпело много «революций». Основными причинами являлись политические и религиозные факторы: принятие ислама, изменения во властных структурах, смена идеологии.
Любая смена письма отрицательно сказывается на развитии общей культуры населения. Только в 20 веке у татар такая смена была произведена дважды: в 1927 году арабское письмо было заменено латинским, в 1939 году вместо латиницы была принята кириллица. Поэтому татары хорошо представляют, как смена алфавита отрицательно сказывается на развитии образования, культуры, даже экономики. Поэтому к вопросу смены алфавита нужен особый осторожный подход. Если смена производится без какой-то высокой цели, или просто ради возврата к старому, нет смысла ее осуществлять. Тем более в настоящее время, когда начался процесс возрождения и развития нации, ее языка и культуры.
Руководитель: Абдуллина Р. Х.
Повезло! Стихи о счастливой семье
Карандаши в пакете
Эта весёлая планета
Можно от Солнца уйти...
Лупленый бочок