Исследовательский проект на тему "Идиомы в английском языке"
Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Сланцевская средняя общеобразовательная школа №1»
Фестиваль исследовательских проектов
Секция «Исследовательские проекты по иностранным языкам»
Исследовательский проект по английскому языку
«Идиомы в английском языке»
Работу выполнила Литвиненко Алина, ученица 8 «А» класса МОУ «Сланцевская СОШ №1»
Руководитель проекта: Андронова Татьяна Леонидовна, учитель английского языка |
г. Сланцы
2016 год
Содержание
Введение……………………………………………………………………………….3
Основная часть………………………………………………………………………...5
Глава 1. Теоретическая часть ……………………………………………………..….5
1. 1. Понятие «идиома» ………………………………………………………………5
1.2. Классификация идиом …………………………………………………………...6
Глава 2. Практическое исследование ………………………………………………..7
2. 1. Употребление идиом в УМК Биболетовой М. З. и Афанасьевой О. В., Михеевой И. В. ………………………………………………………………………..7
2. 2. Анкетирование обучающихся 7-8 классов …………………………………….8
Заключение…………………………………………………………………………….9
Список литературных источников…………………………………………………..10
Приложения…………………………………………………………………………...11
Введение
В наши дни английский язык является международным языком. Он используется во всех сферах деятельности человека: социально-экономической, научно-технической и общекультурной. Английский язык выполняет не только функцию посредника в общении людей, а также является носителем культуры страны. Ярче всего традиции, привычки, характер народа выражен в пословицах, поговорках и идиомах, чем очень богат английский язык.
Темой моей исследовательской работы стали идиомы изучаемого языка. Причиной выбора данной темы послужил интерес к идиоматическим выражениям, возникшей при выполнении одного из заданий в игровом конкурсе «British Bulldog», в котором я приняла участие в этом году.
Тема актуальна в связи с тем, что существует незначительное количество работ, посвящённых исследованию идиом. Более того, отсутствие идиом наблюдается в школьных учебниках по английскому языку. Таким образом, возникает необходимость изучения данной темы.
Знание идиом английского языка помогает расширить словарный запас, сделать речь говорящего более образной и яркой, а также поддержать интерес к изучению языка.
Всё вышесказанное предполагает особый акцент на идиомы английского языка, тем самым обуславливая актуальность выбранной темы проекта.
В ходе работы над данной темой мною была выдвинута следующая гипотеза: человек, употребляющий в своей речи идиомы, повышает уровень коммуникативного владения языком.
Объект моего исследования - идиомы английского языка.
Предмет исследования – употребление идиом в речи.
Цель моего исследовательского проекта – повысить интерес обучающихся моей школы к изучению английского языка через употребление идиом.
Для достижения данной цели мною были поставлены следующие задачи:
Методы исследования:
Новизна моей исследовательской работы заключается в составлении идиоматического словаря, основанного на тематике разделов УМК «Английский язык. Серия «Новый курс английского языка для российских школ. 8 кл.» Афанасьевой О. В., Михеевой И. В..
Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы как обучающимися для повышения образовательного уровня, так и учителями английского языка для повышения мотивации обучающихся к изучению предмета. Материалы работы могут быть полезны для проведения уроков английского языка, а также внеурочных мероприятий по предмету. Кроме того, их можно применить для подготовки к олимпиадам и конкурсам различного уровня, к экзаменам.
Глава 1. Теоретическая часть
Слово «идиома» является греческого происхождения. В переводе с этого языка «idίōma» означает «особенность», «своеобразие».
Понятие «идиома» исследовалось такими авторами, как Куниным А. В., Смирницким А. И., Амосовой Н. М., Виноградовым В. В. и другими.
Рассмотрим толкование данного слова в русском языке. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. определяют термин «идиома» как «оборот речи, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов, напр. бить баклуши, точить лясы». [7] В английском языке это понятие трактуется следующим образом. An idiom is an expression whose meaning is different from the meaning of the individual words. For example, “to have your feet on the ground” is an idiom meaning “to be sensible”. [9]
Идиомы берут своё начало из разных источников. Некоторые из них можно встретить в произведениях писателей, другие в Библии, третьи – заимствования из других языков. Чтобы определить происхождение той или иной идиомы, лингвисты обращаются к данным истории и этнографии, отражающие особенности жизни и быта народа.
Рассмотрим пример. Идиома to wear/ have one’s heart on one’s sleeve означает to make your feelings obvious to other people («не сдерживать эмоции»). Скорее всего, выражение берёт своё начало в средневековой традиции рыцарских турниров. Считается, что рыцари проявляли свою преданность даме сердца, завязывая ленту, подаренную ею, на рукаве. Таким образом, они буквально «носили сердце на рукаве». В наши дни эта идиома используется, когда мы хотим сказать, что человек открыто показывает свои эмоции. К данному идиоматическому выражению можно подобрать русский эквивалент: душа нараспашку.
За период многовековой истории в английском языке появилось огромное количество идиом, которые не только придают красочность, выразительность речи, а также раскрывают особенности культуры и истории страны, языка.
Многие исследователи, изучая идиомы языка, обращаются к различным их классификациям: этимологической, семантической, структурной, стилистической, по способу образования. В своих трудах идиомы классифицируют Шафрин Ю.А. («Идиомы английского языка. Опыт использования»), Кунин А.В. («Фразеология современного английского языка», «Английская фразеология» и другие его труды). Однако, они классифицировали идиомы по их общим признакам, строению, происхождению и т. д.. Тематической классификации придерживается Сытель В.В. в «Разговорных английских идиомах», по грамматической дифференциации классифицируют идиомы Дженнифер Сейдл и У.Макморди в «Идиомах на английском языке», Владовская И.С. в «Сборнике фразеологических словосочетаний и идиом разговорного английского языка» и многие другие. [8] Таким образом, существует много способов классификации идиом.
В данной исследовательской работе остановимся на наиболее распространённой классификации - тематической, согласно которой выделяются группы выражений, связанные:
to face the music – держать ответ, храбро встречать критику;
a horse of a different colour – другое дело, совсем другая история;
to be wet behind the ears – незрелый, неоперившийся;
off the cuff - без подготовки;
out of the blue - как снег на голову, откуда ни возьмись;
to bring home the bacon - зарабатывать себе на жизнь;
have money to burn – купаться в золоте, загребать деньги лопатой;
a bed of roses – безмятежная жизнь;
to count noses - подсчитывать количество учеников;
one’s cup of tea – в чьём – либо вкусе;
it’s raining cats and dogs - льёт, как из ведра. [5], [6]
Глава 2. Практическое исследование
2. 1. Употребление идиом
в УМК Биболетовой М. З. и Афанасьевой О. В., Михеевой И. В.
Для обучения английскому языку в основной школе в 5-7 классах используют УМК «Enjoy English» Биболетовой М. З.. В 8-х классах обучение проходит по УМК «Английский язык. Серия «Новый курс английского языка для российских школ. 8 кл.» Афанасьевой О. В., Михеевой И. В. Анализ данных комплектов на предмет употребления идиом привёл к следующим результатам:
1) В УМК «Enjoy English» для 5 класса используется всего лишь одна идиома при изучении третьего раздела «Faces of London» (Section 6. I’d like to invite you to a party): to have a sweet tooth – to like eating sweet things (быть сладкоежкой). [2]
2) В УМК «Enjoy English» для 6 класса мною были найдены 2 идиомы:
a couch potato – someone who spends a lot of time sitting at home watching television (лежебока) - (Unit 3. Learning more about the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Section 7. Spending your free time);
to be in the same boat – to be in the same difficult or unpleasant situation (находиться в одной ситуации) - (Unit 4. Talking about an adventure holiday. Section 4. Exploring the water world’s adventure). [3]
3) В УМК «Enjoy English» для 7 класса идиомы отсутствуют. [4]
4) В УМК «Английский язык. Серия «Новый курс английского языка для российских школ. 8 кл.» мною были найдены 4 идиомы.
It is not all roses. – Бывают не только лишь одни удовольствия. (Unit 3. Living Things Around Us. Step Five);
between you and me - used when you are telling someone something that you do not want anyone else to know about (между нами говоря) - (Unit 4. The ABC of Ecology. Step One);
as dead as a dodo – no longer existing, relevant, or important (без каких-либо признаков жизни, бездыханный) - (Unit 4. The ABC of Ecology. Step Five);
a bookworm – someone who enjoys reading books and spends a lot of time doing it (книжный червь) - (Unit 6. Our Favourite Pastimes. Step One). [1]
Таким образом, приведённые выше примеры позволяют сделать вывод: используемые в основной школе УМК практически не содержат идиом.
2.2. Анкетирование обучающихся 7-8 классов
Одной из задач моего исследовательского проекта было провести анкетирование обучающихся 7-8 классов на предмет выявления их знаний на тему «Идиомы в английском языке». Мною была выбрана эта возрастная группа, так как в своём анкетировании я использовала именно то задание из игрового конкурса, которое послужило началом моей исследовательской работы.
Анкетирование состояло из двух частей. Первая часть, состоящая из четырёх вопросов, была направлена на выявление знаний обучающихся понятия «идиома». Вторая часть, состоящая из десяти вопросов с выбором ответа, предусматривала не только выявление знаний идиом, а также способствовала развитию языковой догадки. (см. Приложение 1)
В анкетировании приняло участие 90 обучающихся. Результаты анкетирования показали, что 77% опрошенных не знают, что такое идиома, однако на вопрос «употребляешь ты идиому в английской речи» некоторые из них дают положительный ответ. (см. Приложение 2)
Данное противоречие стало причиной возникновения следующей идеи: создание идиоматического словаря, который ознакомит обучающихся с огромным разнообразием идиом. Более того, идея проекта весьма значима, так как никакого идиоматического словаря нельзя найти ни в нашей школьной библиотеке, ни в Сланцевской центральной городской.
Работая над созданием данного словаря, за основу мною была взята классификация, которую я составила с учётом названия разделов УМК «Английский язык. 8 кл.» Афанасьевой О. В., Михеевой И. В.. Кроме этого, в структуру идиоматического словаря я внесла дополнительный раздел, который посвящён наиболее распространённым идиомам. Таким образом, идиоматический словарь содержит в себе следующие разделы:
Что касается результатов анкетирования второй части, то особый акцент хочется сделать на те идиомы, которые были изучены на уроках английского языка. Так, идиома «to have a sweet tooth» (лексическая единица 5 класса) больше всего известна обучающимся (78% правильных ответов). Изучаемую в 6 классе идиому a couch potato знают 53% опрошенных. (см. Приложение 2)
Таким образом, всё вышесказанное позволяет сделать вывод: необходимо расширять лексический запас обучающихся на знание идиом.
Заключение
Английский язык имеет богатый языковой материал, в состав которого входят идиомы. Не всегда можно понять английскую речь, наполненную идиомами, так как значение всего выражения не определяется отдельными значениями входящих в него слов.
В ходе работы над исследовательским проектом я пришла к выводу, что изучение английских идиом значимо и актуально. Они обогащают речь говорящего, делая её выразительной и яркой.
Я считаю, что выдвинутая мною гипотеза подтверждена. Использование идиом в речи повышает уровень коммуникативного владения языком.
Цель моего исследовательского проекта достигнута. Во-первых, данная тема вызвала интерес у обучающихся 7-8 классов, о чём свидетельствуют вопросы, которые они задавали мне во время анкетирования. Во-вторых, мои одноклассники предложили мне свою помощь в нахождении примеров для моего идиоматического словаря. И, в-третьих, работа над данной темой заинтересовала меня еще больше и стимулировала на дальнейшее уже самостоятельное изучение.
Я, как автор своего проекта, надеюсь, что продукт моего исследования, идиоматический словарь, будет популярен среди обучающихся не только 7-8 классов, но и всей школы.
Список литературных источников
1. Афанасьева О.В., Михеева И.В. Английский язык. Серия «Новый курс английского языка для российских школ»: 4-й год обучения. 8 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений. – М.: Дрофа, 2008.
2. Биболетова М.З., Денисенко О. А., Трубанева Н.Н. Английский язык: Английский с удовольствием / Enjoy English: Учебник для 5 кл. общеобраз. учрежд. – Обнинск: Титул, 2013.
3. Биболетова М.З., Денисенко О. А., Трубанева Н.Н. Английский язык: Английский с удовольствием / Enjoy English: Учебник для 6 кл. общеобраз. учрежд. – Обнинск: Титул, 2013.
4. Биболетова М.З., Трубанева Н.Н. Английский язык: Английский с удовольствием / Enjoy English: Учебник для 7 кл. общеобраз. учрежд. – Обнинск: Титул, 2013.
5. Григорьева А. И. 1000 русских и 1000 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. – М.: АСТ; СПб.: Сова, 2010.
6. Григорьева А. И. 1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. – М.: АСТ; СПб.: Сова; Владимир: ВКТ, 2012.
7. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – М.: ООО «ИТИ Технологии», 2003.
8. Artyomova A., Leonovich O., Tomakhin G. A Note on Some English “Colour” Phrases. // Иностранные языки в школе.- 1998.- №1.- С.73.
9. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. – Bloomsbury Publishing Plc. - 2006.
Сайты:
http://www.idiomconnection.com
ПРИЛОЖЕНИЯ
Список приложений
Приложение 1
Анкета
Дорогой друг!
Для изучения темы «Идиомы в английском языке» просим тебя ответить на следующие вопросы нашей анкеты.
Часть 1.
Часть 2.
What is he like? Find the correct answer.
1. He is a lady killer.
A) He kills ladies. B) He is indifferent to ladies.
C) He hates ladies. D) He is attractive to women.
2. He is a butter fingers.
A) He likes butter. B) He is clumsy with objects.
C) He has 5 fingers. D) His fingers are in butter.
3. He is a couch potato.
A) He likes potatoes. B) He lives a sedentary lifestyle.
C) He likes his couch. D) He wants to buy a couch.
4. He is a killjoy.
A) He is cheerful. B) He is a soul of the company.
C) He is funny. D) He ruins someone else’s fun.
5. He is a lazy bones.
A) He is active. B) He often breaks his legs or arms.
C) He is indifferent. D) He is unwilling to do anything.
6. He has a sweet tooth.
A) He has uneven teeth. B) He has a strong liking for sweet foods.
C) He has even teeth. D) He has a set of false teeth.
7. He is a chatterbox.
A) He has a nice box. B) He is a very talkative person.
C) He is an introvert. D) He has a special gadget.
8. He is a sleepyhead.
A) He has a headache. B) He always makes his bed.
C) He can’t fall asleep. D) He is a sleepy person.
9. He is a nose poker.
A) He tastes dishes. B) He rubs his nose.
C) He is calm. D) He involves himself in other people’s business.
10. He is pigheaded.
A) He has a big head. B) He is very clever.
C) He likes pigs. D) He is stubborn.
Приложение 2
Результаты анкетирования обучающихся 7-8 классов
Часть1.
2) Исходя из 38 % обучающихся, которые знают понятие
3)
4)
Часть 2.
Приложение 3
Idioms Dictionary
Unit 1. Visiting the USA
Bend over backwards — пытаться, из кожи вон лезть, разбиться в лепешку, не щадить сил
Be on cloud nine - быть на седьмом небе от счастья
Don’ t pull my leg!!! Не пудри мозги
Duck soup — очень легко, проще пареной репы, как два пальца об асфальт.
Duck soup for her- раз плюнуть.
Go cold turkey — завязать резко, бросить резко, быть в завязке, резко отказаться от алкоголя, курения и т.д.
Hit the books — много учить, заниматься, готовиться к экзаменам
Jump the gun -забегать вперед событий
Keep your chin up — держи хвост пистолетом, не унывай, не кисни, не распускай нюни
Kick the bucket — отдать коньки, отбросить копыта, испустить дух, сыграть в ящик
May be yes. We’ll play it by ear. Наверное, да. Посмотрим по обстоятельствам.
Play it by ear — делать по обстоятельствам, действовать по ходу дела
Shake a leg — поторапливаться, поспешить, шевелиться
Spill the beans — проговориться, проболтаться, сболтнуть лишнее
Straight from the horse s mouth — напрямую, из первоисточника, из первых рук
Unit 2. English – a Global Language
A little frog in a big pond- незначительный человек в большой группе.
A piece of cake- что-то лёгкое, простоё; проще пареной репы; щелкать как орешки.
A real gaga- человек, страдающий старческим слабоумием
Abandon oneself to-поддаться ( чувствам,разочарованию).
Abide by (something) - придерживаться правил
Able to breathe easily again-вздохнуть свободно
Able to do (something) blindfolded-делать что-то вслепую, делать что-то легко и быстро
Back and forth – туда - сюда
Back down (from someone or something) – отказываться, отступать
Back of the beyond – очень отдалённое место
Back someone or something up – поддерживать
Back the wrong horse – поддерживать не того кандидата, просчитаться
Bad blood (between people) – враждебность
Zero in on - сосредоточиться
Unit 3. Living Things Around Us
A fly in the ointment - ложка дегтя в бочке меда
A snake in the grass - змея подколодная
Birds of a feather - два сапога пара
If wishes were horses, beggars would ride - если бы да кабы
Like a bear with a sore head – злой как черт
To have bats in the belfry - винтика в голове не хватает
To lead a cat and dog life – жить как кошка с собакой
a road hog - дорожный хам, неосторожный автомобилист, лихач, загораживает всю дорогу
Bullheaded - cвоевольный, упрямый
Cat nap - короткий сон (в кресле),
Cry wolf - поднимать ложную тревогу
Does the cat have your tongue - вы что, язык проглотили?
Eager beaver - работяга; слишком усердный, ретивый работник, выслуживающий перед начальством
Frog in one's throat - разг. хрипота
Hold your horses - не торопитесь, полегче на поворотах
It's raining cats and dogs - льет, как из ведра
Live (eat) high on the hog - жить в роскоши; жить припеваючи, как сыр в масле кататься
Make a mountain out of a molehill - делать из мухи слона
Monkey business - разг.1) несерьёзное поведение, бессмысленная работа; шутливая выходка. озорство, валяние дурака 2) обман, жульничество, надувательство, мошенничество, афера
Talk till the cows come home - неизвестно, когда, целую вечность, после дождичка в четверг, когда рак на горе свистнет
To bark the wrong tree - напасть на ложный след, обратиться не по адресу
To have a cat nap клевать носом
To smell a rat - почуять недоброе, подозревать
Unit 4. Keeping Fit
Ballpark figure – приблизительный подсчет, приблизительная оценка
In pole position – «выгодное, выигрышное положение», «иметь все шансы для победы».
Jump the gun – начать до сигнала, совершить фальстарт, действовать преждевременно, без подготовки, не обдумав тщательно ситуацию.
Kick off – начинать, а в футболе это означает ввести мяч в игру. Это выражение можно смело использовать, например, чтобы «открыть /начать собрание»
Know the ropes – хорошо ориентироваться, знать все ходы и выходы
On target – «по цели!» или «выход на цель» вне спорта означает достигать/добиваться успеха
Up to scratch – в полной готовности – это в спорте, а в обычном контексте данное выражение означает «в хорошем виде, на должной высоте, хорошего уровня».
Unit 5. Our favourite pastimes
Chase rainbows – пустая трата времени при попытке достичь недостижимого
Have a ball - веселиться, отлично проводить время
Have a bite- перекусить
Have the cake and eat it- воспользоваться сразу двумя возможностями
Nest egg- запас денег, отложенных на непредвиденные обстоятельства в будущем
Not to do a hand’s turn - палец о палец не ударить
Snowed under – быть очень занятым делами
Spill the beans- раскрыть секрет
Throw good money after bad - бросать деньги на ветер
To chew the fat - чесать языком
To play the fool – валять дурака
To put one's feet up - отдыхать, расслабляться
To twiddle one’s thumbs - бить баклуши
White elephant - бесполезное приобретение
Часто употребляемые идиомы
A second bite of the cherry — Еще одна попытка
A whole new ball game — Совсем другое дело
An old head on young shoulders — Мудр не по годам
Born with a silver spoon in his mouth — Родившийся под счастливой звездой
Keep one’s feet on the ground — Твердо стоять на земле
Light at the end of the tunnel — Найти выход из ситуации
Not for all the tea in China — Ни за что, ни за какие коврижки
On good terms with someone — В хороших отношениях с кем-либо
Straight from the horse’s mouth — Из первых уст
To be like two peas in a pod — Быть похожими как две капли воды
To be on the home straight — Быть на финишной прямой
To give one’s right arm for something or someone — Отдать все за что-либо или кого-либо
To keep an eye on something — Следить за чем-либо, не спускать глаз
To keep one’s eye on the ball — Держать руку на пульсе
To keep one’s shoulder to the wheel — Энергично взяться за работу
To let the cat out of the bag — Разболтать секрет, проговориться
To put all your eggs in one basket — Поставить все на одну карту
To put the cat among the pigeons — Вызвать переполох
To put two and two together — Смекнуть, что к чему, сделать вывод из фактов
To send shivers up and down someone’s spine — Заставить кого-либо сильно испугаться
To take it on the chin — Не падать духом
To tear one’s hair out — Сильно рассердиться, расстроиться
Слайд 1
Исследовательский проект по английскому языку «Идиомы в английском языке» Презентацию выполнила Литвиненко Алина, ученица 8«А » класса МОУ «Сланцевская СОШ №1 »Слайд 2
"Культура через язык, язык через культуру" Е.И.Пассов
Слайд 3
2015 – 2016
Слайд 4
Гипотеза: человек , употребляющий в своей речи идиомы, повышает уровень коммуникативного владения языком.
Слайд 5
Объект исследования: идиомы английского языка . Предмет исследования: употребление идиом в речи.
Слайд 6
Цель проекта: повысить интерес обучающихся моей школы к изучению английского языка через употребление идиом.
Слайд 7
Задачи : и зучить понятие «идиома»; р ассмотреть классификацию идиом; н айти примеры идиом в УМК « Enjoy English » Биболетовой М.З. и «Английский язык. Серия «Новый курс английского языка для российских школ. 8 кл.» Афанасьевой О.В.; Михеевой И.В.; провести анкетирование обучающихся 7-8 классов; отобрать примеры идиом для составления идиоматического словаря.
Слайд 8
Методы исследования: теоретический анализ и обобщение литературы; сравнение; выборка; анкетирование обучающихся.
Слайд 9
Идиома - оборот речи, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю.
Слайд 10
Классификации идиом Этимологическая Стилистическая По способу образования Структурная Тематическая Семантическая
Слайд 11
I n seventh heaven - на седьмом небе от счастья
Слайд 12
Out of the blue – как гром среди ясного неба
Слайд 13
Take the weight off one’s feet – садитесь
Слайд 14
S pill the beans -раскрыть секрет (человек раскрывает некоторую личную информацию о ком-то) B low the lid off - раскрыть секрет (к примеру, правительственной коррупции)
Слайд 15
To chop and change – колебаться
Слайд 16
Тематическая классификация С человеком С животными С частями тела С одеждой С палитрой цветов Со школой
Слайд 17
С человеком To face the music – держать ответ, храбро встречать критику
Слайд 18
С животными To kiss the hare’s foot – опаздывать
Слайд 19
С частями тела Give someone t he c old s houlder –оказать холодный прием
Слайд 20
С одеждой Get something under your belt – достичь чего – либо
Слайд 21
C палитрой цветов To have a green thumb – быть талантливым садоводом
Слайд 22
Со школой Eager beaver — ботаник
Слайд 23
Употребление идиом в УМК Биболетовой М.З и Афанасьевой О.В; Михеевой И.В. 5 класс 6 класс 7 класс 8 класс Количество найденных мною идиом 1 2 - 4 Раздел, где найдены идиомы « Faces of London » « Learning more about the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland » - « Living Things Around Us » , « The ABC of Ecology. Step One » , « The ABC of Ecology. Step Five » Примеры найденных идиом To have a sweet tooth А с ouch potato Т o be in the same boat - Between you and me It is not all roses as dead as a dodo a bookworm
Слайд 24
Анкетирование
Слайд 25
Знаешь ли ты, что такое «идиома»?
Слайд 26
Если знаешь, дай определение этому понятию.
Слайд 27
Приведи пример идиомы.
Слайд 28
Употребляешь ли ты идиомы в своей английской речи?
Слайд 29
Результаты анкетирования на тему "Идиомы в английском языке"
Слайд 30
Структура идиоматического словаря: Visiting the USA English – a Global Language Living Things Around Us Keeping Fit Our Favourite Pastime Common idioms
Слайд 31
Значимость и актуальность английских идиом : расширяют словарный запас; делают речь выразительной и яркой; повышают уровень коммуникативного владения языком .
Слайд 32
Цель проекта: повысить интерес обучающихся моей школы к изучению английского языка через употребление идиом.
Слайд 33
Используйте идиомы в своей речи !!!
Астрономический календарь. Апрель, 2019
Фильм "Золушка"
Интересные факты о мультфильме "Холодное сердце"
Сила слова
Самодельный телефон