«Почему тувинские дети допускают ошибки в русских словах с буквой Г на конце?».
Основные трудности практического овладения произносительными нормами связаны с усвоением сложной системы русских согласных. Каждый согласный звук русского языка характеризуется четырьмя дифференциальными признаками. Одни из них могут быть характерны для русского и тувинского языков, другие только для русского.
Вложение | Размер |
---|---|
o_bukve_g_i_zvuke_g.docx | 19.76 КБ |
Куулар Чимис, ученица9а класса
МБОУ СОШ №3 г.Чадана
Учитель: Монгуш Диана Онер-ооловна,
учитель русского языка и литературы
первой квалификационной категории
МБОУ СОШ №3 г.Чадана
Тема работы: «О букве Г и звуке [Г]»
В прошлом году моя учительница русского языка дала мне проверенные контрольные работы 7-ых учащихся 5-х классов, чтобы я классифицировала ошибки. Оказалось, что больше всего допущены ошибки при написании слов, на конце которых происходит оглушение звонких согласных: друг, вдруг, снег, приказ, мороз, подвиг. Хотя дети правильно пишут тувинские слова с буквой Г на конце слова.
Меня это заинтересовало, и решила ответить на вопрос: «Почему тувинские дети допускают ошибки в русских словах с буквой Г на конце?».
Ошибки были допущены, когда дети писали под диктовку, значит, звуки тувинского и русского языков произносятся по-разному, хотя, на первый взгляд, кажется, что те же согласные есть и у русского и тувинского языков.
Основные трудности практического овладения произносительными нормами связаны с усвоением сложной системы русских согласных. Каждый согласный звук русского языка характеризуется четырьмя дифференциальными признаками. Одни из них могут быть характерны для русского и тувинского языков, другие только для русского.
В современном русском литературном языке 37 согласных звуков. Они классифицируются по месту и способу образования, твердости-мягкости, глухости-звонкости.
По способу образования согласные звуки русского языка делятся на четыре группы: 1) смычные, 2) щелевые, 3) аффрикаты, 4) дрожащие. Смычные, в свою очередь, образуют две группы: 1) мгновенные, 2) смычно-проходные (ротовые и носовые).
Характерной особенностью мгновенных смычных русского языка в отличие от большинства согласных тувинского языка является то, что они произносятся более энергично, чем близкие им согласные тувинского языка. Сравним русские мгновенные [п], [п̕ ], [б], [б̕ ], [т], [т̕ ], [д], [д̕ ], [к], [к̕ ], [г], [г̕ ] с аналогичными согласными тувинского языка:
пара ---- паш: [п] - [п],
бабушка ---- башкы: [б] - [п],
тайна ---- тараа: [т] - [т],
Даша ---- дарга: [д] - [т].
А также для тувинских учащихся трудность представляет различение щелевого [с] аффрикаты [ц]: селится – целится, присел – прицел; и сочетания согласных в начале и конце слова.
Сочетания согласных в начале слова учащиеся заменяют привычными для них звукосочетаниями: в одних случаях произносят гласный в начале слов перед сочетаниями глухих согласных (стакан – ыстакан, старик – ыстарик), в других – ставят гласный между согласными (друг – дурук, длина – дилина). В отдельных случаях меняют местами гласный и согласный (приказ – пирказ, бригадир – биргадир, все – све).
К конечным сочетаниям согласных учащиеся добавляют гласный звук: Красноярск, Томск – Красноярскы, Томскы, Буянович, Манганович–Буяновичи, Мангановичи, отпуск – отпуску. Без изменения остаются лишь сочетания «сонорный + шумный согласный»: порт, кант, спорт, диктант. В сочетаниях «щелевой + смычный» конечный согласный выпадает: артист – артис. Наверное, поэтому неправильно пишется тувинское название села Элегес, как Элегест по аналогии с русскими словами с конечными сочетаниями согласных –СТ.
В результате сравнения выяснилось, что для тувинского языка не характерно оглушение и озвончение согласных. На конце слова произносятся как глухой, так и звонкий. Поэтому тувинские учащиеся под влиянием родного языка часто не соблюдают нормы произношения глухих и звонких согласных в русских словах. На конце слова произносят как глухой, так и звонкий согласный, нарушая законы ассимиляции по глухости-звонкости.
Сравним,
в тувинском языке: оттуг [г] -- в русском: друг [к]
сарыг[г] вдруг [к]
арыг [г] снег[к]
оттук [к] -- сок[к]
тарак [к] язык [к]
карак [к] человек [к]
Для каждого языка характерны специфические дистрибутивные законы. Законы сочетаемости звуковых единиц в русском и тувинском языках существенно отличаются, что приводит к фонетическим и фонологическим ошибкам. Поэтому для предупреждения таких ошибок нужно выполнять сопоставительные упражнения.
Знание родного языка важно не только само по себе: оно играет большую роль в усвоении русского языка. Родной язык является верным помощником, например, при изучении русской лексики, морфологии, орфографии, синтаксиса, пунктуации и т.д.
Изучение и знание двух - трёх языков – родного, русского и одного из иностранных – не только признак культуры, оно способствует развитию мышления человека. Изучая языки, их сравнивают, а сравнение, как известно, является одной из основ всякого мышления.
О значении двух языков образно выразился известный поэт Расул Гамзатов: «Нельзя сидеть одновременно на двух конях, но двух коней в одну арбу запречь можно. Пусть тянут. Два коня – два языка везут вперед Дагестан. Один из них – русский язык, а другой наш: для аварца – аварский, для лакца – лакский…». А мы добавим: для тувинца – тувинский.
Использованная литература:
Агния Барто. Сережа учит уроки
Новогодние гирлянды
Рисуем ветку берёзы сухой пастелью
Солдатская шинель
Гораздо больше риска в приобретении знаний, чем в покупке съестного