Работа посвящена состоянию русского языка в современное время. Засорение русского языка жаргонизмами, ненормированной лексикой, исследовались причины засорения.
Вложение | Размер |
---|---|
russkiy_yazyk.docx | 81.94 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
города Мценска «Средняя общеобразовательная школа №4»
Исследовательская работа на тему
«Русски язык: история и современность»
Работу выполнили учащиеся 9 класса «Б»
Букова Александра, Соколова Полина
Руководитель: учитель русского языка
и литературы Левченко О.В.
Мценск, 2019
1.Русски язык: история и современность
Русский язык – один из древнейших языков, он имеет многовековую
историю развития. Русский язык, как и другие славянские языки, происходит из единого праславянского (или общеславянского) языка, который выделился из индоевропейского языка-основы задолго до нашей эры и существовал со 2-ого тысячелетия до нашей эры до середины 1-ого тысячелетия нашей эры.
Примерно в V – VI вв. н.э. праславянское единство распалось, и восточные
славяне стали пользоваться относительно единым восточнославянским
(древнерусским) языком – языком Киевского государства.
В ранний, так называемый «бесписьменный период», восточнославянские языки сохраняли относительную целостность в отличие от южно- и западнославянских языков, которые к этому времени имели существенные фонетические, морфологические и лексические различия.
В IX–XI вв. образовалась древнерусская народность язык стал тесно взаимодействовать со старославянским языком литературным языком славян, на котором были написаны церковные книги,
присланные из Болгарии. Принятие христианства в его православном варианте, церковные книги, знакомство с кириллицей – одной из древнейших славянских азбук способствовали распространению письменности среди восточных славян. В Х – ХI вв. отсутствие централизации, общего рынка, слабость экономических связей привели к тому, что единый по своему происхождению и характеру язык древнерусской народности на отдалённых друг от друга территориях стал приобретать местную окраску.
В ХIV – ХVI вв. начинается деление древнерусского языка на три
близкородственных: великорусский (русский), малорусский (украинский) и белорусский.
Именно с образования обширного Московского (Русского) государства
начался средний периодв истории развития русского языка. В это время
формируется великорусская народность. связан третий периодразвития русского языка. В XVIII веке складывается русский национальный язык. В это время наиболее распространённые особенности южнорусского и северно-русского наречий (диалектов) становятся элементами общенародного языка. В лексический состав и грамматический строй языка включаются элементы живой устной речи горожан и крестьян. Снижается влияние церковнославянского (старославянского) языка.
Многое сделал для упорядочения русского языка М.В. Ломоносов. Он
разработал теорию трёх стилей (высокого, среднего и низкого) и ограничил
использование старославянизмов, которые к тому времени стали непонятными основной массе населения и усложняли, утяжеляли речь, особенно язык официальной деловой литературы. Значительную роль сыграл М.В. Ломоносов в создании русской научной и технической терминологии.
Ему принадлежат слова, не утратившие своего значения и в наше время: атмосфера, возгорание, градус, воздушный насос, материя, обстоятельство, электричество, термометр и др. М.В. Ломоносов разработал первую на русском языке научную «Российскую грамматику», в которой описал систему русского языка, грамматические правила, его богатейшие возможности.
В XVIII веке произошло обогащение русского языка за счёт
западноевропейских языков: польского, французского, голландского,
итальянского, немецкого. Однако чрезмерное увлечение иностранными словами не способствовало ясности и точности выражения мысли, и Пётр I даже был вынужден издать приказ, в соответствии с которым «предписывалось писать всероссийским языком, не употребляя иностранных слов и терминов».
К концу XVIII в. предпочтительное использование в устной и письменной речи русского языка становится признаком патриотизма, уважительного отношения к своей нации и культуре. Писатель и историограф Н.М. Карамзин в «Письмах русского путешественника», рассуждая об отношении к языкам (французскому и родному) в Англии, писал: «Все хорошо воспитанные англичане знают французский язык, но не хотят говорить им. Какая розница с нами! У нас всякий без всякой нужды коверкает французский язык, чтобы с русскими не говорить по-русски, а в нашем так называемом хорошем обществе без французского языка будешь глух и нем. Не стыдно ли? Как не иметь народного самолюбия? Зачем быть попугаями и обезьянами вместе? Наш язык и для разговоров, право, не хуже других»[1].
Литературный язык, сложившийся в XIX веке, называется современным русским литературным языком. В формировании его норм и стилей выдающуюся роль сыграл А. С. Пушкин, который синтезировал в своём творчестве различные языковые течения в единую систему, основой которой была литературно обработанная русская народная речь. Великий поэт не только упорядочил художественные средства русского национального языка, но и существенно обогатил его лексические, грамматические и стилистические ресурсы. В отношении к языку он руководствовался принципом «соразмерности и сообразности», не отвергая полностью старославянизмов, заимствованных, простонародных и просторечных слов.
В ХХ в. продолжалось развитие и обогащение русского литературного
языка, значительно увеличился его словарный состав. Появилось много слов,обозначающих новые явления и понятия, отражающих коренные
преобразования в государственном, политическом и экономическом устройстве страны. Развитие и совершенствование языковых норм продолжалось в творчестве крупных писателей, поэтов, публицистов, пополнился арсенал выразительных и изобразительных средств и литературного языка. Увеличилось количество синонимических вариантов, различающихся оттенками значений, или стилистической окраской.
К концу 80-х годов – началу 90-х годов XX века принято говорить о так называемом новейшем периоде в развитии современного русского языка.
Исследования профессора О.В. Загоровской[2] показали, что расширение словарного состава языка проходит двумя путями: путем вхождения в словарь новых иноязычных единиц и в процессе образования новых слов (неологизмов), но уже на базе собственных языковых ресурсов. Больший процент иноязычных единиц современного периода, входящих в систему лексики русского языка, − это, как правило, американизмы английского происхождения (имидж, маркетинг, дайджест), хотя встречаются заимствования и из других языков: французского (кутюрье, бутик), итальянского (мафиози, пицца), немецкого (гамбургер, гастарбайтер) и др. Подобная иноязычная лексика чаще всего используется для обозначения понятий, реалий и категорий, которые являются новыми для России, и заполняет собой соответствующие лакуны (ср., например, слова факс, ксерокс). Кроме того, большая часть лексических нововведений служит для обозначения явлений, которые уже известны в России, однако, ранее не имеющих в русском языке однословных наименований (например, киллер – наемный убийца). Самая малочисленная группа новых иноязычных единиц – слова, имеющими синонимы-дублеты в русском языке (напр., лейбл – «этикетка», легитимный – «законный», шоп – «магазин» ит. п.).
На данном этапе развития русского языка явление перехода из пассивного в активный запас в результате актуализации характерен, прежде всего, для единиц лексики, которые ранее считались устаревшими (Дума, губернатор, коммерсант) или находящихся в разряде малоупотребительной лексики по ряду идеологических, политических и эстетических соображений и особенностей эпохи (крещение, венчание, мафия, наркотики).Диаметрально противоположенный вышеописанному процесс – переход лексических единиц из активного в пассивный словарь. Он свойствен, прежде всего, так называемым советизмам (соцсоревнование, пятилетка ит. п.), перемещающимся в категорию устаревшей лексики, а также для некоторых словесных знаков, частотность употребления которых снижается по ряду причин (ср., например, слова гласность и демократия, которые резко сократили частотность своего употребления вследствие неактуальности обозначаемых ими реалий).
Процесс перераспределения между лексикой ограниченного употребления и лексикой общеупотребительной осуществляется благодаря массовому переходу в число общеупотребительных слов, с одной стороны, слов-терминов, которые ранее относились к книжно-письменной разновидности (ср., напр.: акция, контракт, коммерция, компьютер, принтер, информатика, микропроцессор и т. п.), а с другой – просторечий и жаргонизмов, которые представляют собой нелитературные формы существования национального русского языка (ср., например, перешедшие в разряд разговорных слова беспредел, бомж, афганец, чеченец). Как полагает ряд исследователей, отличительная особенность современной языковой ситуации в России − это высокая частотность употребления просторечий в самых разных сферах общения (разбазарить, морда, шмотье, брехня, рожа и т. п.), а также частотность использования жаргонной лексики (балдеть, разборка, наркота, бабки и т. п.). В числе единиц, которые актуализировались на рубеже ХХ − ХХI вв., значительную часть составляют лексические единицы молодежного, уголовного и лагерного жаргонов (ср. блин, отмыть, крыша, тусовка, навороты, крутой, разборка), и слова, принадлежащие к двум принципиально новым социальным диалектам: жаргон коммерсантов и компьютерный (челнок, зеленые, комп)[3].
Таким образом, отличительной чертой современного русского литературного языка начала XXI века является его сложная системно-структурная организация. В настоящее время он разделяется на два вида: книжный письменныйи устный разговорный. Книжный письменный вид литературного языка представлен в специальной речи(письменная научная и письменная официально-деловая речь) и в литературно-художественной речи(письменная публицистическая и письменная художественная речь).
Устный разговорный вид представлен и в публичной речи (устная научная и устная публицистическая, радио- и телевизионная речь) и в разговорной(устная разговорно-бытовая речь).
2.Исследование речи современных школьников
2.1.Специфика общения молодежи в сети Интернет
Можно выделить некоторые предположения об особенностях общения через Интернет. Во-первых, это анонимность. Несмотря на то, что иногда возможно получить некоторые сведения анкетного характера и даже фотографию собеседника, они недостаточны для реального и адекватного восприятия личности. Кроме того, наблюдается укрывание или презентация ложных сведений, а вследствие этого раскрепощенность, ненормативность и некоторая безответственность участников общения, поскольку риск разоблачения и отрицательной личностной оценки окружающими минимален. Во-вторых, это добровольность контактов. Пользователь добровольно завязывает контакты или уходит от них, а также может прервать их в любой момент. В-третьих, это затрудненность эмоциональной компоненты общения. В то же время наблюдается стойкое стремление к эмоциональному наполнению текста, которое выражается в создании специальных значков для обозначения эмоций или в описании эмоций словами (в скобках после основного текста послания).
Поскольку межличностная коммуникация в Интернете явление сравнительно новое, исследования, посвященные этому виду общения, весьма фрагментарны и несогласованны. Так, например, существует множество попыток классифицировать формы общения в Интернете и жанры электронной коммуникации.
Можно выделить следующие общеизвестные формы:
7. Блоги
Кончено же, каждая из этих форм имеет свои уникальные традиции общения и предъявляет особые требования к языку, на котором происходит коммуникация. Потребность полноценного общения в Интернете вызвала к жизни новые знаковые системы. Невозможно использовать во время коммуникации в Интернете стандартные невербальные средства (жесты, мимика и т.д.). Подача информации привела к созданию системы так называемых смайликов, с помощью которых может быть выражена достаточно разнообразная гамма чувств. На протяжении последних нескольких лет стали очень популярны блоги. Блог - это сетевой дневник одного или нескольких авторов, состоящий из записей в обратном хронологическом порядке. Порой обитатели Интернета не утруждают себя развернутыми комментариями, предпочитая расхожие фразы из сетевого жаргона. Если текст понравился, его награждают типовой похвалой "Аффтар жжот!", "Я плакалЪ", "Пеши исчо". Если пост показался скучным - "Низачот", "Ацтой", «Неасилил". Такое откровенное коверкание языка - отнюдь не признак тотальной безграмотности посетителей блогов и чатов. Авторы подобным образом передать нюансы своих эмоций: иронию, сарказм, удивление, негодование? Таким образом, прибегают писатели сети к отклонению от норм русской словесности.
Вообще, многие исследователи отмечают изменения, происходящие с русским языком, функционирующим в сети. На мой взгляд, наблюдается сращивание, взаимовлияние письменных и устных форм вербального общения, в результате появилось особое лингвистическое явление - существование письменной разговорной речи.
Результаты анкетирования
Возраст опрашиваемых 14-18 лет
1-ый вопрос: Общаешься ли ты в сети Интернет? (Диаграмма № 1)
Было всего опрошено 94 учащихся 8-11 классов. Все ученики однозначно ответили, что общаются ежедневно и активно.
2 -ой вопрос: Используешь ли ты при общении сленг? (Диаграмма № 2)
Вашему вниманию представлены результаты по классам. Подавляющее большинство учеников при общении в сети Интернет используют сленг. В 10-х классах без этого просто не представляют свою жизнь, поскольку ни один человек не дал отрицательного ответа. Таким образом, общий результат таков: 81 человек – да, 9 – нет, иногда - 6. (Диаграмма № 3)
3–ий вопрос: Почему ты используешь сленг? (Диаграмма № 4)
По мнению опрашиваемых, это связано с тем, что такое общение раскрепощает людей, делает общение более доступным и свободным. Некоторые ответили, что это значительно экономит время, кто-то считает модным. В результате подсчёта лидирует ответ: экономит время – 31 человек, 19 человек считают, что такое общение прикольно, у 15 опрошенных это вошло уже в привычку (а как говорится: привычка – вторая натура), для 10 человек такая форма общения является более простой, а 8 человек ответили, что просто удобно. Из полученных данных невольно напрашивается вывод, что Интернет-сленг активно перебирается в активную речь подростка.
4-ый вопрос: Применяешь ли ты орфографические правила, когда общаешься в Интернете? (Диаграмма № 5)
Ответы меня не удивили: 49 человек правила не применяют, 28 из опрошенных вспоминают об орфографических правилах и 16 иногда их применяют.
Для меня интересным оказалось то, что наблюдается тенденция повышения при общении в сети Интернет орфографической грамотности у учащихся старших классов. Здесь на диаграмме наглядно видно. Возможно, этому есть объяснение. Учащиеся 9-11 классов готовятся к сдаче итоговой аттестации в форме ОГЭ и ЕГЭ, предположительно это заставляет ребят осознанно печатать тексты, вспоминать правила орфографии. (Диаграмма № 6)
5-ый вопрос: Ставишь ли ты знаки препинания при общении?
Примерно такая же ситуация наблюдается и здесь. Судя по анкетам, уровень пунктуационной грамотности повышается к 11 классу. Выпускники школы чаще задумываются о правильности постановки знака препинания, чем, например, восьмиклассник. (Диаграмма № 7)
В итоге результаты таковы: 35 человек ответили – да, 30 – нет, 28 – иногда. Конечно, ситуация в целом остаётся плачевной. (Диаграмма № 8)
6 –ой вопрос: Используешь ли ты смайлики и другие значки?
Как я уже выше говорила: Интернет-общение ограничивает возможности в использовании невербальных средств общения (мимика, жесты, темп речи), поэтому, чтобы выразить всю гамму чувств, многие прибегают к использованию специальных значков – смайликов. (Диаграмма № 8)
Подавляющее большинство опрошенных (88 чел) ответили утвердительно, 4 человека не используют смайлики и 3 человека – иногда.
7-ой вопрос: Какие слова ты чаще всего изменяешь при общении в сети Интернет?
Здесь на слайде представлен неполный список, больше напоминающий язык, которым пользуются какие-нибудь секретные службы.
сёня, седня – сегодня
зата – завтра
щас – сейчас
тлф - телефон
прива!=), хай, при, прив, привки – привет
чё дел? – что делаешь
чё говор? – что говоришь
ок – хорошо
норм – нормально
гыыы – смешно
здаров, даров, дарофф – здравствуй
ахах – смех
пасибки, спс, пасиб – спасибо
супер – здорово
поч – почему
мб – может быть
тя – тебя
мя - меня
лю – люблю
мне нра – мне нравится
плз - пожалуйста
комп – компьютер
8-ой вопрос: Влияет ли изменение написания слов в Интернете на твою практическую грамотность?
Ответы были самые разнообразные. Большинство учащихся, независимо от параллели ответили утвердительно. Цитирую:
«Привыкаю писать неправильно, потом так пишу в записках, тетрадях»;
«Когда пишу без применения орфографических правил, разучиваюсь писать грамотно»;
«Заучиваю интересные сокращения и прикольные словечки, конечно, привыкаю писать неграмотно».
«Влияет, потому что мы в Интернете общаемся больше, чем пишем на уроке русского языка, поэтому привыкаем писать с ошибками, пишем так в повседневной жизни»;
Среди тех, кто считает, что никакого отрицательного влияния здесь нет, встречаются такие ответы:
«Я изменяю слова, употребляю сленг, но я читаю книги, и моя грамотность не меняется»;
«Я иногда меняю слова, но в тетради по русскому языку, да и по другим предметам стараюсь себя контролировать, пока это удается»
«Я пытаюсь общаться как можно грамотней, и мне это помогает».
После обработки анкет учащихся 8-11х классов, я пришла к выводу, что, наверное, не все ученики сейчас могут с полной уверенностью сказать, влияет ли Интернет-общение на их грамотность или нет.
Учителя русского языка отмечают, что подростки начинают использовать сленг в повседневной жизни: в учебных тетрадях, в общении между собой, даже в разговоре с взрослыми. Сейчас школьники делают примерно вдвое больше ошибок, потому что вместо чтения постоянно общаются в Интернете.
К сожалению, приходится констатировать тот факт, что многие пользователи Интернет-общения руководствуются принципом «Пешу каг хачу!!!!»
Типы ошибок.
Обнаружив огромное количество ошибок в Интернет-переписке, я попыталась разбить их на следующие группы.
1.Неграмотность обыкновенная. Некоторые люди не выучили в школе правила орфографии и попросту не знают, как пишется то или иное слово. Они употребляют трудные для них слова так, как считают нужным, но зачастую их мнение о правильном написании не совпадает с истиной.
2. Неграмотность нарочитая. Неграмотность в этом случае возведена в ранг достоинства. Слова печатаются так, как они слышатся и произносятся(«дефачка»), звонкие согласные меняются на глухие, А на О, и наоборот (например, «кросафчег», «с празднегом», «превед»). Все это можно назвать неким «олбанским языком».
Однако иногда совершенно невозможно определить, используется ли «олбанский язык» или же автор фразы абсолютно безграмотен. Привожу пример такого высказывания: «народ,а кагда белеты прадавать будут,я в касы ганял а там никаго нет,кто знает,если 3ванил туда?»
2.2.Использование жаргонизмов в речи
Слово жаргон (фр. jargon) возникло во французском языке в XII веке и первоначально означало «чириканье». Затем оно стало означать «непонятный язык», а ещё позже – «испорченный язык».
В России жаргоны также существовали издавна. Они возникли ещё в феодальной Руси на основе русского языка в особых исторических и социальных условиях. На них говорили люди, принадлежавшие к какой-либо социальной группе и ставившие своей целью скрыть что-либо от окружающих, например, профессиональные секреты.
Жаргоны очень неустойчивы, они меняются сравнительно быстро и являются приметой определенного времени, поколения, причем в разных местах жаргон людей одной и той же категории может быть различным. Жаргонизмы обладают экспрессией, поэтому иногда употребляются в художественной литературе как средство создания образа, преимущественно отрицательного. Примерами могут служить некоторые произведения А.И.Солженицына, В.Т.Шаламова, В. М. Шукшина, Д. А. Гранина и др. Жаргонизмы широко представлены в произведении Михаила Булгакова «Собачье сердце». Уже в первых абзацах можно увидеть примеры: «Неужели я обожру совет народного хозяйства…» («обожру» - объем); «Вы гляньте когда-нибудь на его рожу…» («рожа» - лицо). Жаргонизмы использовали и другие писатели. В. М. Шукшин в своем произведении «Далёкие зимние вечера» приводит такой пример: «…крикливая ребятня с раннего утра режется в бабки", где «режется» значит «играет». Ещё больше цитат можно взять из другого произведения того же автора «Демагоги»: «Ветерок…шебаршил в кустарнике" (то есть шелестел), "Хорошая девка была" («девка» - девушка), "Я ему на это отвечаю, слышь…" («слышь» значит «слышишь»). У А.И.Солженицына в произведении «На представку»: «Ноготь мизинца был сверхъестественной длины – тожеблатарский шик, так же, как «фиксы» (фиксы – коронки). Однако не все писатели считали использование жаргонизмов приемлемым. Жаргонные и арготические слова составляют ничтожный процент по отношению к лексике общенародного языка.
Слвременные подростки используют жаргонные слова достаточно часто. Тому подтвержденим является опрос, проведенный нами среди учащихся и сотрудников нашей школы, 95% опрошенных употребляют жаргонные слова в своей речи.
Большинство людей выделяют и положительные, и отрицательные качества жаргонизмов и жаргонных выражений, нужно отметить конкретные плюсы и минусы их использования. Начнём с плюсов. Прежде всего жаргонизмы способствуют самовыражению личности и подчеркивают её индивидуальность. В современном обществе это крайне важно, так как каждый стремится выделиться из общей толпы, чтобы не быть похожим ни на кого. Кроме того, чтобы влиться в какую-либо группу, особый круг людей, нужно уметь наладить контакт со сверстниками. В этом как раз и помогают жаргонизмы, эмоционально окрашивая речь и способствуя выражению чувств. Часть подростков, принявших участие в опросе, ответили, что пользуются жаргоном, потому что так проще общаться. Действительно сленг позволяет значительно сократить длинные фразы, сохраняя их смысл. А главное, жаргонизмы не требуют тщательного подбора слов в неформальной обстановке.
Теперь минусы жаргона. Они очевидны — сленг засоряет наш язык, делает его непонятным старшему поколению. Также некоторые слова или выражения могут быть непонятны людям, живущим в разных городах или областях страны, так как жаргон имеет особенность распространяться на определенных территориях, иногда не выходя за их пределы. Засорение нашей речи сленгом вызывает ещё одну проблему, а именно замещение литературных выражений. Чем больше люди пользуются жаргонизмами, тем меньше они говорят на литературном художественном языке. Есть и другие минусы. Например, некоторые люди не знают значения жаргонизмов и используют их неправильным образом. Основной же проблемой и существенным недостатком, по моему мнению, является скудный словарный запас некоторых людей. Со временем запас слов и вовсе перестает пополняться. Молодежь даже в среде своих друзей, с которыми уже налажен общий язык, иногда не может подобрать нужные слова.
2.3Ненормативная лексика в речи подростков
В усвоении школьником социального опыта важную роль играет подражание поведению значимых для него других людей, что обусловливает принятие их ценностей, установок, норм поведения. Если у подростка неблагополучная среда, он предоставлен самому себе, то очень скоро он «впитывает» все недостатки такой среды. Источник этих недостатков – дефицит настоящих человеческих ценностей называют это по-разному: аморальность, цинизм, социальная запущенность [1]. В период с 8 до 12 лет дети понимают, где можно, а где нельзя ругаться. Нецензурная лексика используется среди ровесников для самоутверждения, из желания влиться в коллектив и стремления казаться взрослее. Школьники, сквернословя, копируют манеру поведения старшеклассников, таким образом, приобщаясь к миру взрослых, чувствуя себя увереннее и думая, что так можно заставить себя уважать и бояться.
Михайлин В.Ю. , доктор философских наук, кандидат филологических наук теоретически доказал, что русский мат идентичен индоевропейским словесным формулам и заклинаниям, используемых в древних тайных, мужских союзах. Члены военных мужских обществ, молодые воины, проходили инициацию, в момент которой в юношу вселялся звериный дух, вызываемый силой магических заклинаний – матерным языком. Посвящение молодежи в воинов заключалось в усвоении юношами типичных волчьих черт, волчьего поведения, волчьего языка, матерного языка. Михайлин В.Ю. утверждал, что человек, привычно и часто использующий ненормативную лексику, имеет отклонения в области психологического здоровья.
Воздействие брани на человека равносильно радиационному облучению в 10-40 тыс. рентген. При этом происходит разрушительный для организма и психики процесс: рвутся цепочки ДНК, распадаются хромосомы. Ученые зафиксировали: бранное слово вызывает мутагенный эффект, аналогичный радиационному облучению. Уникальные исследования ученых привели к следующему результату, были выведены характеристики отрицательного влияния мата на жизнедеятельность человека. Данные характеристики следующие: снижает уровень интеллекта; негативно влияет на окружающих; заразителен; разрушает биополе человека; от него трудно отучиться; разрушает сознание, мироощущение; обедняет речь, обедняет словарь и мышление; ведет к деградации человека; порождает вседозволенность в поступках; делает психику бесчувственной, лишенной совести и стыда; повышает агрессию, делает человека злым, неуправляемым; приводит к гормональным расстройствам; искажает структуру ДНК; приводит к мутации, бесплодию.
Мы провели исследование среди школьников, наблюдали за их поведением на уроках, переменах, провели опрос и анкетирование по использованию ими нецензурных выражений.
Часто ли в своей речи употребляете нецензурную лексику?
Считаете ли вы, что ненормативная лексика должна употребляться при общении?
Часто ли вы встречаете ненормативную лексику, звучащую с экранов телевизоров?
Что нужно сделать, чтобы эти слова искоренить из речи, как улучшить чистоту языка?
Дельфин: сказка о мечтателе. Серджио Бамбарен
Кто самый сильный?
Две лягушки
10 зимних мастер-классов для детей по рисованию
Хитрый коврик