Эта исследовательская работа дань уважения человеку, который посвятил свою жизнь детям. Её жизненный путь – это путь неустанного труда, совершенствования, стремления преданно служить народу, школе и детям. Речь идет о Почетном работнике общего образования России, кандидате филологических наук, Лучшем учителе России, о ветеране труда, об Учителе по большому призванию и таланту – о Цыбиковой Сэсэгме Жигжитовне. За эту работу получила Диплом 3 степени на Республиканской конференции "Первые шаги в науку"
Вложение | Размер |
---|---|
issledovanie_o_tsybikovoy.docx | 64.6 КБ |
Структура
Введение
Глава 1. Работа с карточкой личности
1.1. Общие сведения о педагоге
1.2. Цыбикова С.Ж. - учитель немецкого языка
1.3. Цыбикова С.Ж. - учитель английского языка
1.4. Цыбикова С.Ж. - учитель методист, наставник
1.5. Цыбикова С.Ж. - учитель - ученый
1.6. Цыбикова С.Ж. - учитель - классной руководитель
1.7. Цыбикова С.Ж. - учитель этнограф
1.8. Цыбикова С.Ж. - учитель - руководитель научно-исследовательских работ учащихся
1.9. Цыбикова С.Ж. - учитель путешественник
1.10. Цыбикова С.Ж. - учитель «Человек года - 2015»
1.11. Цыбикова С.Ж. - учитель журналист и диктор
Глава 2. Сюжетные линии
2.1. Сюжетная линия 1. Рейнские этюды
2.2. Сюжетная линия 2. История моего рода
2.3. Сюжетная линия 3. Презентация двух книг
2.4. Сюжетная линия 4. Заключение об авторстве и качестве
2.5. Сюжетная линия 5. «Знать свой язык - значит иметь этническое достоинство»
2.6. Сюжетная линия 6. Авторитет учителя
Заключение.
ВВЕДЕНИЕ:
Справедливо сказано, что писатель живет в своих произведениях, хороший художник – в картинах, скульптор – в созданных скульптурах. А хороший учитель живет в мыслях и поступках людей. Вот почему каждый человек с чувством глубокой благодарности вспоминает свою родную школу, своих духовных наставников – учителей.
В последние годы заметно упал престиж учительской профессии. И не случайно общество стоит перед такой актуальной проблемой «вымирании» профессии учителя, ведь как показывает статистика, что через 10 -15 лет с такими «притоками» молодых специалистов в образовании как сейчас некому будет развивать материально-духовные ценности, ведь учитель – это фундамент современного общества. Поэтому актуальность данного исследования заключена в том, что в наше время необходимо показать, изучить личность учителей, которые живут среди нас. О них надо знать и помнить нам, кто сегодня учится в школе и тем, кто давно её закончил. Ведь недаром А.С. Пушкин говорил: «В начале жизни помню школу я». Тема моей работы очень актуальна и важна, так как сегодня уделяется большое внимание проблемам образования.
Эта исследовательская работа дань уважения человеку, который посвятил свою жизнь детям. Её жизненный путь – это путь неустанного труда, совершенствования, стремления преданно служить народу, школе и детям. Речь идет о Почетном работнике общего образования России, кандидате филологических наук, Лучшем учителе России, о ветеране труда, об Учителе по большому призванию и таланту – о Цыбиковой Сэсэгме Жигжитовне.
Цель исследования: Изучить личностные качества учителя иностранных языков Цыбиковой Сэсэгмы Жигжитовны и их влияние на успешное решение сложных и ответственных задач обучения и воспитания.
Задачи:
Методы исследования:
Объектом исследования является история жизни и педагогической деятельности Цыбиковой С.Ж.
Предмет исследования: личность учителя Цыбиковой Сэсэгмы Жигжитяовны
Новизна данного исследования: впервые будет собран и систематизирован материал о простой сельской учительнице Цыбиковой С.Ж.
Практическая значимость: материалы данной исследовательской работы можно использовать на элективных курсах с целью более глубокого знакомства учащихся с профессией учителя, повышения имиджа данной профессии среди молодежи, для самоопределения обучающихся.
Основная часть:
Для написания работы я проанализировала документы, фотографии из семейного архива, воспоминания коллег и выпускников школы, прочитала статьи об учителя и ее книги и решила классифицировать основную часть на 2 главы. Работа с карточкой личности и сюжетные линии. Каждая глава имеет несколько подглав.
ГЛАВА 1. РАБОТА С КАРТОЧКОЙ ЛИЧНОСТИ
1.1. Общие сведения о педагоге
ФИО Цыбикова Сэсэгма Жигжитовна. Занимаемая должность: учитель немецкого и английского языков. Образование: высшее, специальность – немецкий и английский языки; квалификация – преподаватель немецкого и английского языков. Педагогический стаж: 35 лет, трудовой стаж – 40 лет. Имеющаяся квалификационная категория: высшая.
Награды: Победитель конкурсов «Лучший по достижениям», «Педагогическая элита Бурятии». В 2006, 2010, 2016 годах стала победителем конкурса «Лучшие учителя России». В 2006 году в рейтинге из 97 победителей в Бурятии заняла 3-е место, 2010 - 6 место, 2016 - 3 место.
Звание – Почётный работник общего образования РФ от 2000 г
Учёная степень – Кандидат филологических наук от 25 января 2006 г. Реквизиты диплома ВАК - серия ДКН No 002549
1.2. Учитель немецкого языка. В 1983 году Сэсэгма Жигжитовна после окончания инъяза Бурятского педагогического института начала работать учителем немецкого языка. И вот уже 35 год остается верной своей профессии. За годы работы учителем немецкого языка, она несколько раз выигрывала международную стипендию, стажировалась в Германии. Сэсэгма Жигжитовна постоянно совершенствует свое мастерство на курсах повышения квалификации, как языковые интенсивные курсы Гёте-института в городе Боппард (Германия), Российско-немецкий Форум, Научно-методический семинар «Популяризация немецкого языка в Еравнинском районе» с международным участием, Курсы повышения квалификации «Совершенствование языковых, межкультурных и методических компетенций учителя иностранного языка» в Бремене, Семинар Гёте-института в Нижнем Новгороде, семинар Гёте-института Москвы в Великом Новгороде, семинар «Издательство «Просвещение» учителям России: новые линии по немецкому языку в условиях перехода на новые образовательные станларты» в рамках проведения Всероссийской олимпиады. г. Ульяновск. мобильный форум учителей и преподавателей немецкого языка и т д.
Учащиеся Сэсэгмы Жигжитовны ежегодно занимают призовые места на республиканских олимпиадах по немецкому языку. Ученица Дыжитова Ханда четыре года подряд 2008, 2009, 2010, 2011 гг. занимала первые места в республике, стала номинантом «За хорошие знания истории и культуры Германии» на всероссийской олимпиаде в г. Великий Новгород.
1.3. Учитель английского языка. Основная работа Сэсэгмы Жигжитовны учитель английского языка. Работая много лет учителем, она успешно учит детей языку Шекспира. Об этом говорят многочисленные победы ее учеников на республиканских, муниципальноых олимпиадах, конкурсах по английскому языку. Так, если посмотреть последние годы в 2017 году Базарова Дарима заняла 1 место в республиканской олимпиаде по английскому языку среди 7-ых классов. В 2018 году Базарова Эльвира - 3 место в республиканской академической олимпиаде БГУ
Сэсэгма Жигжитовна активно применяет на уроках метод проектов.Так, учащиеся 8б класса в 2013 г в рамках международного проекта «Опыт иноязычного образования в Монголии» представили проекты о своей малой родине на английском языке перед учителями и учащимися школы г. Зунмод (Монголия).
1.4. Учитель - Методист - Наставник. С 2000 года Сэсэгма Жигжитяовна, являясь заведующей методическим объединением учителей иностранного языка Еравнинского района (22 учителя), непрерывно совершенствует уровень педагогического мастерства преподавателей, их эрудиции и компетентности в области методики преподавания иностранных языков. Регулярно проводит научно-методические семинары не только в районе, но и в международном масштабе. Например, организовала и руководила международным образовательным проектом 14-19 июля 2013 г. «Бурятия (Еравна) и Монголия (Тув аймаг): стратегии и перспективы иноязычного образования».
В последнее время Сэсэгма Жигжитяовна делает упор на системно-деятельностный подход, который позволяет внедрить в учебный процесс активные формы обучения, способствующие развитию творческих способностей учащихся. Так, по данной тематике Сэсэгма Жигжитовна прошла отбор и провела в октябре 2013 года в Технологическом Университете Улан-Батора мастер – класс «Системно-деятельностный подход на уроке иностранного языка» перед студентами, преподавателями, участниками конференции “Sharing language learning experiences”. The 7th National TEFL and 3th International Conference “Through Language: 3Cs – Creativity, Communication, Collaboration. (7-я национальная и 3 международная конференция учителей и преподавателей английского языка. Также в 2015 году организовала поездку учителей района на 9-ю национальную и 5 международную конференцию учителей и преподавателей английского языка «The 9th National TEFL and 5th Mongoloia TESOL International Conference “Through Language: 3Cs – Creativity, Communication, Collaboration. (К языку через 3 К – креативность, коммуникация и кооперация). Сама она давала там мастер-класс
1.5. Учитель ученый. В январе 2006 года Цыбикова Сэсэгма Жигжитовна защитила кандидатскую диссертацию на звание кандидата филологических наук под руководством доктора филологических наук Бата Дугаржаповича Баяртуева. Это один из видных деятелей науки, культуры Бурятии, который к сожалению, рано ушёл из жизни. Защита проходила в Диссертационом Совете БНЦ под руководством д.ф.н. В. Рассадина.
У Сэсэгмы Жигжитовны, как у всех ученых со степенью имеются книги, монографии. Назовем некоторые из них:
1. Методическое пособие «Бурятия: традиции и современность» на немецком языке, ориентировано на региональный, этнокультурный и лингвострановедческий компоненты дополнительного обучения. Рецензенты: к.п.н. А.С. Карпов, референт Гёте-института Анзельм Штайнгребер. Корректор – к.ф.н. Жамаганова Н. М.
2. Авторское учебное пособие по НРК «Бурятия в формате ЕГЭ» на английском языке. Buryatia in exam format
3. Монография "Буряад бэлгэ тэмдэгүүд». В 2015 году в издательстве БНЦ СО РАН под грифом ИМБиТ была издана монография «Буряад бэлгэ тэмдэгүүд”.
1.6. Учитель - классный рукаводитель. На протяжении всей своей педагогической деятельности учитель является классным руководителем. 1983 – 1991 г - первый выпуск. 1997 – 2004 г – второй выпуск. 2004 – 2011 г – третий выпуск. 2011 - 2017 г. - четвертый выпуск. Выпуски были сильнейшими в школе. 11 медалистов выпущены за этот период. Без классного руководства все грани деятельности учителя не засверкали с такой яркостью. Школьные будни и праздники, жизнь и проблемы каждого ученика – это ее жизнь. Уроки, собрания, встречи с родителями, репетиции, классные часы – это круг жизни учителя, который живёт радостями и огорчениями, победами и успехами своих учеников.
1.7. Учитель - краевед, этнограф. В монографии «Буряад бэлгэ тэмдэгууд» (Система символов в бурятской культуре) целая глава посвящена Еравне, истории и культуре. Готовятся цикл публикаций о людях Еравны. Выпустила и апробировала учебник «Эхын хэлэн» (Материнский язык), который рекомендован для учащихся, не знающих бурятский язык, с 5-го класса. Главная особенность учебника состоит в применении технологии преподавания иностранных языков И. Л. Бим, Е. И. Пассова и др. Цыбикова С.Ж. опубликовала очень нужную для всех брошюру «Хори буряадай түрэ хурим». Данная брошюра основана на материалах, собранных автором от информаторов, систематизированных и проанализированных, подтверждённых примерами из художественной литературы. Многие не знают о таких понятиях, как уг гарбал, жэл мэнгэ, наhан и другое. Если мы будем знать и почитать свои традиции, то дорога будет светлой, мысли добрыми, жизнь значительно интереснее и богаче. Этот огромный пробел, возможно, восполнит издание данной книги. Она будет полезна и для подрастающего поколения, которым предстоит стать родителями, и для среднего, которым неизбежно устраивать жизнь детей. Также имеет методические материалы о хори-бурятах на английском языке
Сэсэгма Жигжитяовна имеет Интернет сайт на бурятском языке Буряад eһо заншалнууд - ehozanshal.ru
Удостоена Диплома на Республиканском конкурсе имени Ж.Б.Санжиева за вклад в развитие культуры бурятского народа
1.8. Учитель - руководитель научно-исследовательских работ учащихся. Цыбикова С. Ж. участвовала в конкурсе «Лучший руководитель исследовательских работ учащихся», и имеет медаль «Руководитель исследовательских работ» Общероссийского общественного движения творческих педагогов Исследователь». Учащиеся участвуют и занимают призовые места в разных конкурсах, конференциях.
1.9. Учитель путешественник. С удовольствием учительница вспоминает свои поездки в Германию. В первый раз ездила туристской в ГДР. Второй раз по стипендии Гёте института в ФРГ, в третий раз уже со своими учащимися с целью повысить уровень языка и в четвёртый раз была в Бремене в курсах повышения квалификации, финансируемых Гёте-институтом. Особо хочется отметить многочисленные поездки в Монголию к родственникам и с образовательной целью. Например, в 2013 году посетила Монголию три раза. В прошлом году смогла побыть в Японии у своей дочери. Осака, Киото, Токио.
В каждой традиции и религии учительница находит что-то подходящее для себя.
1.10. Учитель «Человек года - 2015». Газета «Информ-полис» номинировала Сэсэгма Жигжитовну «Человек года - 2015» за уникальную методику преподавания бурятского языка. Вот что пишут в газете «Информ - полис»: Сельская учительница придумала авторскую методику изучения бурятского языка. Благодаря этому скромному сельскому учителю дети из дальнего района спокойно конкурируют со своими сверстниками из других городов при поступлении в вузы и не чувствуют, что их знания чем-то хуже той базы, которую получали столичные выпускники. «Я запомнила ее уроки на всю жизнь. Особенно один. Тогда, в начале нулевых, компьютеры были в новинку, тем более для нашего бурятского села. Сэсэгма Жигжитовна каким-то чудом достала диски с обучающими играми на немецком языке «Немецкий для начинающих». Мы играли в эти игры, любовались яркими всплывающими картинками на мониторе и слушали настоящую немецкую речь. Для нас, сельских ребятишек, это было подобно настоящему чуду... Именно тогда я влюбилась в немецкий язык, и эта любовь определила мою профессию в будущем», - это воспоминания бывшей ученицы сельской учительницы Сэсэгмы Жигжитовны Цыбиковой. И таких воспоминаний множество. Теплые, трогательные слова признания в любви учительнице. При этом, увлекая учеников другими языками, погружая их в атмосферы туманного Альбиона и тихих улочек немецких городов, она не забывала про корни детей. Простая учительница немецкого и английского языков Сосново-Озёрской средней школы Еравнинского района не только привила детям любовь к иностранным языкам, но и научила их любви к своему родному бурятскому языку. Она придумала авторскую методику изучения бурятского языка, по которой несколько лет занимались школьники района. В сюжетной линии мы приведем эту статью полностью.
1.11. Учитель журналист и диктор. Сэсэгма Жигжитяовна в последние 2 года наряду с основной педагогической деятельностью 2 раза в месяц выезжает в г. Улан-Удэ, чтобы проводить день Еравнинского района на Буряад фм радио. Являясь журналистом, организовывает встречи с земляками на прямом эфире, ездит по району, берет интервью на диктофон, создает радиовикторины на краеведческую тематику и многое другое. У Сэсэгмы Жигжитовны прекрасный хори-бурятский язык, дикция. Поэтому она является и диктором в свой день.
ГЛАВА 2. СЮЖЕТНЫЕ ЛИНИИ
Сюжетная линия №1. Рейнские этюды. Статья Цыбиковой С.Ж. газета «Ярууна" от 5 июня 2008 года. см. приложение 1.
Сюжетная линия №2. История рода.
Цыбикова Сэсэгма Жигжитяовна родилась в 1960 году в селе Сосново-Озерское Еравниского района. Тут я хочу привести строки из ее статьи «История моего рода», напечатанного в газете «Ярууна». см. приложение №2
Сюжетная линия №3. Презентация двух книг.
В теплую, дружескую атмосферу презентации двух книг 30 апреля 2015 г. погрузились представители Национальной библиотеки РБ, министерства образования и науки РБ, Бурятского республиканского института образовательной политики и другие. Также за коллегу пришли порадоваться учителя-филологи со всего Еравнинского района, сообщает пресс-служба министерства культуры Бурятии
Насыщенная программа презентации новых книг прошла на базе Сосново-Озёрской средней общеобразовательной школы: открытые уроки, мастер-классы для учителей английского и бурятского языков, экскурсия в музее им. Сампилова и презентации книг.
Одна из новых книг называется «Buryatia inexam format» (Бурятия в формате ЕГЭ). Выпуск этого издания стал еще более актуальным в связи с обязательной сдачей Единого Государственного Экзамена по английскому языку с 2020 года. Об этом 16 июля 2013 года заявил министр образования и науки Российской Федерации Дмитрий Ливанов на Всероссийском форуме «Селигер-2013».
Из одной небольшой по объему книги гости Бурятии на английским языке смогут узнать ответы на самые разные вопросы. Например, что значит знак соёмбо на гербе Бурятии? Когда начал существовать единственный в России буддийский институт? Как появилась легенда о праматери-лебедице, что является символом счастья и др.
При написании книги был использован целый список источников, ознакомиться с каждым из которых в деталях представляется делом практически невозможным. Тут и государственные сайты, и изданные в Монголии книги, и путевые заметки первого поданного Российской империи, побывавшего в Тибете, архивные документы прошлого-позапрошлого веков на бурятском, русском, английском языках.
Презентация второй книги кандидата филологических наук Сэсэгмы Жигжитовны – «Буряад бэлгэ тэмдэгүүд» (Система бурятских символов) прошла в районной библиотеке. Для написания этой серьезной научной работы были проведены обширные исследования с целью изучения символов цвета, числа, времени, пространства, жестов, сновидений, примет, форм и фигур в фольклоре, литературе, традициях и обычаях бурятского народа. Написана книга на бурятском языке. Всеми выступающими была подчеркнута значимость и актуальность книги для современных бурят. Сэсэгмой Цыбиковой в районном издательстве ранее изданы следующие книги: «Эхын хэлэн», «Шэдитэ үгэ» и «Хори буряадай түрэ хурим».
Настоящий учитель не может не использовать в работе преимущества современных технологий.Светлана Жигжитовна ведет активную жизнь интернет-пользователя. На трех своих сайтах она делится бесценным опытом: http://mvderfsl.blogspot.ru/2013/06/i.html
http://ehozanshal.ru/ https://sesegmatsybikova.icde.ru/
Сюжетная линия 4. Заключение об авторстве и качестве научного издания на бурятском языке «Буряад бэлгэ тэмдэгүүд» СМ. ПРИЛОЖЕНИЕ №3
Сюжетная линия № 5. «Знать свой язык - значит иметь этническое достоинство» (статья В. Габышевой в Информ-полисе от 15.10.15)
см. ПРИЛОЖЕНИЕ №4
Сюжетная линия № 6. Авторитет учителя
Через материалы "Карточки личности" и "Сюжетные линии" видно, что учитель обладает такими профессиональными качествами, как универсальная образованность, эрудиция, информированность, прогрессивность, способность вести интересные уроки, давать интересные задания.
Провела анализ анкетирования выпускников учителя, анализ имеющегося материала данного учителя и сопоставила их с требованиями современных учеников.
Требования современных учеников | Характеристики учителя | Выдержки из анкет |
Учитель понимает ученика, уважает его мнение, умеет слушать и слышать, «доходит» до каждого ученика. Любит детей, добрый, доброжелательный, гуманный. Обладает чувством юмора. | Сэсэгма Жигжитовна находит подход к каждому ученику. На уроках и переменах ученики нашей школы с удовольствием общаются с педагогом. С младшими школьниками она всегда поиграет, пошутит, старшим даст совет, поддержит дружескую беседу. | Она очень требовательная, но в то же время может простить наши невыполнение домашних заданий. Незлопамятная. |
Заинтересовывает своим предметом, хорошо его знает и преподает. | Сэсэгма Жигжитовна применяет интересные методы методы и приемы, чтобы делать урок интересным. | Я запомнила ее уроки на всю жизнь. Особенно один. Тогда, в начале нулевых, компьютеры были в новинку, тем более для нашего бурятского села. Сэсэгма Жигжитовна каким-то чудом достала диски с обучающими играми на немецком языке. |
Общительный, хороший друг, открытый, искренний. | Сэсэгма Жигжитовна всегда замечает в каком настроении находится ученик, старается поддержать, отвлечь от грустных мыслей. | «Я с Сэсэгмой Жигжитовной могу поделится и бедой и радостью» |
Изобретательный, творческий, находчивый, сообразительный | Сэсэгма Жигжитовна - творческий человек, принимает участие в интересных проектах, создала ряд учебников и по английскому и по бурятскому языкам. | «Мне на всю жизнь запомнилась поездка в Монголию на олимпиаду по-английскому языку» |
В ходе исследования мы выяснили, что авторитет учителя- это важнейшее средство воспитательного воздействия. Авторитет учителя – особая профессиональная позиция, определяющая влияние на учащихся, дающая право принимать решение, выражать оценку, давать советы. Подлинный авторитет учителя опирается не на должностные и возрастные привилегии, а на высокие личностные и профессиональные качества: демократический стиль сотрудничества с воспитанниками, способность к открытому общению, его стремление к постоянному совершенствованию, эрудированность, компетентность, справедливость и доброту, общую культуру и т.п.
Заключение.
Определенное время выдвигает своих героев. Это не обязательно герои военных действий. В мирное время героями можно назвать людей, которые оставляют после себя, а может и при жизни, что-то важное, то, благодаря чему их будут помнить потомки.
Достигнута цель, решены задачи исследования. Результаты исследования привели к выводу, что вся деятельность учителя С.Ж. Цыбиковой бескорыстна и направлена на подготовку подрастающего поколения к жизни. Сэсэгма Жигжитовна простой, очень скромный человек и интеллигентом – в самом хорошем понимании этого слова.
Что дало мне изучение этой темы? Данная исследовательская работа помогла понять и по достоинству оценить труд Учителя.
«Большое видится на расстоянии» - может быть собранный мной материал станет началом новой страницы «Известные люди Еравны».
Использованная литература
Информаторы:
Цыбикова С.Ж.
Бывшие выпускники - Дабаева Аюна Аюровна, Самсонова Татьяна Андреевна, Самбуева Сэмжит Цырен-Дугаровна, Байбородина Мария Викторовна, Димова Светлана
ПРИЛОЖЕНИЕ №1
Рейнские этюды. Статья Цыбиковой С.Ж. газета «Ярууна" от 5 июня 2008 года.
Рейнские этюды.
Переговоры с Консульством Германии в Новосибирске, с Бурятским землячеством в Европе, поиск спонсоров, подготовка необходимых документов и.т.л.
И вот из глухой провинции 10 учащихся СООСШ-1, и 1 ученик Гундинской средней школы с тремя преподавателями немецкого языка СООСШ-1 отправились на встречу с мечтой, с казалось бы, с неосуществимой мечтой. Мечта – эта страна изучаемого языка, пунктуальная, аккуратная Германия, страна нестандартная и традиционная одновременно. Все дети прошли отбор, изучают успешно немецкий язык в школе. Еравна – один из немногих сельских районов, где преподают язык великого Гёте как иностранный язык при приоритетном положении английского языка.
Летали самолётом с Новосибирска до Франкфурта - на – Майне. На аэропорту встречал нас Евгений Емелин, председатель Объединения по содействию связям между Германией и Республикой Бурятия. Паспортный контроль, таможня заняли несколько минут. Поздно вечером доехали, уютно устроившись на скоростном поезде до Кёльна. Когда мы вышли из Кёльнского вокзала, то ахнули. Усталости после долгой дороги как будто бы и не было. Нас поразил великий Кёльнский собор. Кельнский собор - самый большой в Германии и, безусловно, один из самых значительных в мире. В средние века по числу храмов Кельн считался равным Иерусалиму. С 1248 г. по 1880 г. строился кафедральный собор, который должен был превзойти французские храмы по величию и красоте. И это, безусловно, удалось. Первое, что хочется воскликнуть, когда перед тобой открывается это чудо из каменных кружев: «Не зря я приехала сюда».
Минуя Кёльнский собор мы вышли к Рейну. Как бы ни поражали своим величием готические соборы, как бы ни были симпатичны узкие улочки средневековых городов, всё–таки самое незабываемое в Германии – это Рейн. Могучие волны Рейна воспевались многими поэтами. «Прохладен воздух. Темнеет. И Рейн уснул во мгле» приходит на ум строки Гейне из школьной программы. Вдоль Рейна дошли до гостиницы «Am Rheinau Hafen» (на порту у Рейна), где нас ждала Соелма Емелина, в девичестве Соелма Будаева, наша землячка, выпускница СООСШ, преподаватель немецкого языка в Кёльнского народного университета.
Утром Соелма Санжижаповна повезла нас в Бонн. Мы бродили по бугристым булыжным мостовым этого средневекового города, изучая историю Германии не только в музеях Бонна, но и по фасадам аккуратных домиков. Недалеко от Бонна имеется городок Кёнигсвинтер, где мы забирались на Драконью скалу, минуя Драконий замок, овеянный легендами о Зигфриде и о нибелунгах
На следующий день у нас началась экскурсия под руководством Евгения Александровича по Кёльну. Кто не побывал в Кельне - не видел Германии. Ныне у Кельна есть несколько «лиц»: Кельн Средневековый, Кельн Музейный, с собраниями от римлян до импрессионистов в музее Вальраффа-Рихартца, Кельн Выставочный, Кельн Медиа, Кельн Университетский. А еще это карнавальная столица Германии: на Масленицу здесь проходит самое красивое в стране, масштабное, сумасшедшее шествие ряженых «гильдий». У каждой гильдии свой костюм и своя роль. Самое известное детище Кельна – одеколон, eau de Cologne. Гуляешь по улицам Кёльна, и будто листаешь богато иллюстрированную книгу по истории архитектурных стилей: готический, барокко, классицизм. Понятное дело, если ходить только по музеям города не поймёшь. Надо погружаться в гущу народную. Скажем, как молодые, так и пожилые кёльнцы любят общаться. Среди наших школьников проводился конкурс «Умеешь ли ты знакомится?». Победила Карих Ирина, которая завязала 12 знакомств, и обменялась с ними адресами. На втором месте были Бальжинимаев Аюр, Цынгуев Мэргэн и Самбуев Майдар.
Каждый день у учащихся проводились занятия по немецкому языку. По окончанию стажировки они получили сертификаты. А учителя посещали методические семинары в Кёльнском народном университете (Volkshochschule).
Наши ученики показали на встрече с немецкими сверстниками свою культурную программу, представили свой край, свою школу. Каждая песня, каждый танец были встречены аплодисментами.
Что нас удивило, то это пунктуальность немцев. Если поезд отходит ровно в 8.23., то он отходит ровно в 8.23, а не в 8.25. в общественных местах и на улицах очень чисто. Такое понятие как «бомжи» у них нет. Люди очень вежливые. Очень высокая культура обслуживания. Ходишь по улицам свободно, не боясь, что кто-то тебя оскорбит или вырвет у тебя сумку.
Что наших детей удивило, то это отсутствие хлеба во время обеда. В традиционно немецком кафе в Кёльне, которую мы посетили, мы традиционно немецкие блюда (сосиски, картофель, жареная капуста), но без хлеба. Посещали мы ещё корейские и китайские рестораны, где за 5 евро можно взять сколько угодно еды. Но в основном мы питались в кафе при гостинице, где готовила специально для нас русская немка Людмила, нам предлагали континентальные завтраки, обеды и ужины. Даже варили нам баранину с лапшой, заваривали зелёный чай с молоком. Наши дети могли в любое время подойти за соком, фруктами.
Кёльн полон своих секретов и величественной красоты. Жаль, что мы провели в этом величественном городе всего 8 дней. За короткое время мы не успели посмотреть и половины всего его великолепия. Обязательно поедем еще раз.
Мы посетили также Париж, Амстердам. Об этом расскажем в следующий раз. От имени своей школы хочу выразить большую благодарность нашим спонсорам, семье Емелиных в Кёльне за предоставление нашим учащимся прекрасной возможности расширять горизонты мышления и самореализовать себя в настоящем и будущем.
ПРИЛОЖЕНИЕ №2.
История рода. газета «Ярууна».
Нельзя жить, не зная родства, нельзя изучать историю Родины в отрыве от истории родного края, от истории своей семьи. Этой мысли вторит и бурятская пословица: «Без истории человек не рождается, без дров огонь не загорается. Уггүй хүн байхагүй, утаагүй гал байхагүй». Мой отец – Цыбиков Жигжит Цыбикович всю жизнь работал экономистом в системе Еравнинской потребкооперации, был честным и уважаемым человеком в районе. Ветеран Великой Отечественной войны. Хори-бурят рода мэнгэй хальбан. Мой дед - Цэбэг гулва правил родом Гулбайн хальбангууд в конце 19 и в начале 20 века. Мой прадед Хулэг Галдана был в своё время титулярным советником (информатор Баранникова Я.П.).
Зодбын ламхай был моим родственником по отцовской линии. На старинной фотографии (см. внизу) изображён старинный Эгитуйский деревянный дацан. В центре сидит Зодбын ламхай. Он был родом из Голубайских хальбинов, из знаменитого рода лам с высокими званиями.
Зодбын ламхай был знаменит в буддийском мире. Он открыл с разрешения Тибетского сановника факультет Жуд в Эгитуйском дацане. Пытался переместить Эгитуйский дацан, который находился почти на западной границе Еравны в местечко Чиндалай в Голубае (между Ширингой и Исингой). Это было благородным стремлением поставить дацан в самом центре Еравны. Этот поступок совершён ради интереса многих людей, живущих в восточных сёлах Телемба, Шакша, чтобы им было легче добраться до дацана. «В 1896 году ширетуй Зодбоев начал переговоры о перенесении Эгитуйского дацана в местечко Шэндалай». «Переписка между Верхнеудинским земским исправником, Хоринской степной Думой и доверенными еравниниских бурят о перенесении дацана в район Еравнинских озёр». Этими строками из архива Эгитуйского дацана (Ф. 285. оп. 2) подтверждаем вышесказанное.
О том, что восточная часть еравнинских бурят очень нуждались в дацане, и что мой родственник Зодбын ламхай действовал во имя людей, говорит следующий документ:
«Всепресветлейший Державнейший Великий государь Александр Николаевич! Когда на пространстве от области гор. Читы по Верхнеудинскому тракту до Кондинской станции 3000 мужских и женских полов, исповедуют буддийскую веру, - дабы повелено было выстроить въ своих урочищах и именно на речке Конда деревянный дацанъ посредствомъ посильных пожертвований состоятельных людей.
Августа 25 дня 1858 года Подлинное написали Хоринский Главный Тайша Очировъ» (Мир буддийской культуры, 2001, 87)
В 1897 году часть бурят из западной части Еравны отправили прошение Богдо гэгэну в Монголию, чтобы оставит дацан на месте. Хотя в Шэндалай началось строительство нового дацана, по приказу Богдо-гэгэна пришлось оставить строительство. Приказ был таков: оставить на месте, но обновить. Зодбын ламхай был ламой, достигшим высокой ступени медитации, образованным добрым человеком. Около Эгитуйского дацана в стороне от других ступ одиноко белеет субурган, посвящённый Жудэй хамба Зодбын ламхай.
Из родственников моего отца Жигжита Цыбиковича особо выделялся его двоюродный брат Галдан Хабтын Ћатюун из рода мэнгэй хальбан. Про него очень много написал писатель Сергей Бахлаев. Мы хотим ещё добавить. Ћатюун был остроумным весельчаком, помогал всегда нуждающимся. Один улан-еравнинский дед рассказал, что он молодым попал в Читинскую тюрьму и когда его через некоторое время выпустили, то у него не было денег, чтобы добраться до Еравны. Голодный и холодный шагал он по читинским улицам и вдруг встретил Ћатюна, который дал ему немного денег на дорогу и повёл его кормить в ресторан. В ресторане Ћатюн подошёл к столу, где сидели офицеры и кушали. Ћатюн стал трогать руками их пищу и спрашивать: «Это сколько стоит? А это сколько стоит?». Брезгливые офицеры оставили еду и ушли. А Ћатюн сказал земляку: «Ну-ка садись, будем кушать». Данная история говорит о его смелости и находчивости. (информатор Г. Цыбикова). Внук Ћатюна Буда ахай Цыдендамбаев из Можайки рассказывал о том, как его дед сватался к дочери самого богатого в восточной части Еравны Тэрхэ-баяна. Когда он пришёл, Тэрхэ баян не хотел его пустить. Тогда он с ходу сочинил песню и спел: «Адуунайтнай олонhоо абаашахаяа ерээгуйб. Айдархан Дулмын захяагаар айлшалаад ошохоёо ерээб. Хонинойтной олонhоо Хулуухаяа ерээгуйб Холшорхон Дулмын захяагаар Хоноод ошохоёо ерээлби» (Мне не нужен табун лошадей, а нужна красавица Дулма, по приглашению которой я пришёл погостить. Мне не нужно стадо овец, а нужна красавица Дулма). По рассказу моей мамы Тэрхын Дулма абгай была очень красивой женщиной даже в старости. Моя мама несколько раз гостила у неё в Чите.
Старший брат моего отца Шотхойн Дари, отданный другой семье, 9 лет был в ссылке. Был репрессирован. Его дочь Сэмжит абгай очень часто бывала у нас.
А сейчас настала пора рассказать о моём самом любимом предке, о легенде и гордости рода. Это прадед по материнской линии Бойбон Цэдэн. Я Сэсэгма дочь Балмы – Балма дочь Дулмажаб – Дулмажаб дочь Цэдэн – Цэдэн сын Бойбона. Как вы видите, здесь всё идёт по женской линии. Моя мама говорит, что родня по материнской линии у хори – бурят ближе и роднее. Она называется роднёй по крови, а отцовская родня – родня по кости. Братьев матери называют нагаса, на свадьбах сажают на самое почётное место. Говорят «Хунэй эхин – нагаса, уhанай эхин – булаг» (начало человека – дядя по матери, начало воды – ключ). По словам моей матери Болсоевой Балмы Чимитовны у бурят запрещается черпать воду из водоёмов в сумерках. Разрешается только в двух случаях: если ребёнок родился и нужна вода, во-первых; если пришёл в гости нагаса, во - вторых.
В глухой еравнинской тайге, по старой Московской дороге, недалеко от вершины Уды, в местности Саган Марса есть полуразрушенный субурган. Этот субурган самый древний субурган, сохранившийся в годы репрессии, когда другие ступы были разрушены. Данный субурган был построен Бойбон Цэдэном, правнучкой которого я являюсь. По словам моей матери, субурган построил Бойбон Цэдэн в 1870-ых гг. Недалеко от Кондинской почтовой станции по Старой Московской дороге, в местности Саган Марса жили мои прадедушка и прабабушка и ещё 10 семей. Бойбон Цэдэн поехал на лошадях в Тибет, в Лхасу, чтобы поклониться Далай ламе. По дороге он менял несколько лошадей. После приезда из Тибета построил субурган «Жанчип шодон», ступу Просветления. Бойбон Цэдэн был бездетным, но после постройки субургана появились у него три дочери, одна из которых является моей бабушкой.
Сейчас в местности Саган Марса никто не живёт, добраться туда очень трудно. Нелюдность явилось основной причиной сохранения субургана, построенного в 1870-ых годах. Он сохранился в первозданном виде до 1960-ых годов, почти 90 лет. Со слов жительницы села Сосново-Озёрска 1952 года рождения А.Б. Жамагановой «в 1960-ые годы я со своими родителями жила недалеко от ступы, малолетней девочкой ходила к субургану и молилась» мы узнаём, что в 1960 году субурган был в целости и сохранности. Я родилась в 1960 году. Помню, когда мне было 14 лет, я впервые услышала от матери, что нужно было бы съездить к субургану, посмотреть, что там повреждено. От матери я услышала, что дядя принёс саблю и божка оттуда, потому, что субурган кто-то начал разрушать. В 2004 году 11 августа был вновь восстановлен субурган «Жанчип шодон», воспринимающая облагораживающие лучи Космоса. Как память о первозданности ступы, оставлена её основа из больших белых камней. Так как во времена моего прадеда Цэдэна не было современных материалов, из которых сейчас строят ступы.
У бурят дети, уже заимев собственные семьи, часто живут с родителями. С моими родителями тоже жили мои дедушка и бабушка по матери. В этом, я думаю, одно из отличий Востока от Запада. Дети живут не для вас, а для своих детей. Это вертикаль, устремленная в вечность. Я хочу сказать о моих родителях Жигжит Цыбиковиче и Балме Болсоевой, которые меня воспитали. Учили уважать старших, почитать семейные традиции. Я получила от моих родителей бесценный дар – порядочность, уважительное отношение к другим людям, стремление к знаниям. Нам были память и любовь даны, Чтобы сердцам ушедшим поклониться, И, может статься, будут неполны Без этих строк истории страницы
ПРИЛОЖЕНИЕ 3.
Заключение об авторстве и качестве научного издания на бурятском языке «Буряад бэлгэ тэмдэгүүд». Автор – учитель иностранных языков МБОУ «Сосново-Озёрская СОШ», к.ф.н. Цыбикова Сэсэгма Жигжитовна
Экспертная группа в составе:
1. Цыбиковой Бадма-Ханды Бадмадоржиевны, кандидата
филологических наук, ученый секретарь ИМБИТ БНЦ СО РАН
2. Цыренова Бабасана Доржиевича, кандидата филологических наук,
заведующий отделом языкознания ИМБИТ СО РАН.
провела анализ научного издания на бурятском языке «Буряад бэлгэ тэмдэгүүд», выпущенного в издательстве БНЦ СО РАН.
Рецензент – Дамбаева А.Н., кандидат филологических наук, доцент Центра методического сопровождения педагогических работников и образовательных организаций АОУ ДПО РБ «БРИОП»
Событие, в рамках которого состоялась презентация авторского издания - республиканский семинар учителей английского и бурятского языков «Метапредметный подход в обучении языкам в условиях введения в ФГОС ООО». Презентация проходила в Еравнинской районной библиотеке с привлечением широкой общественности. Материалы, ход работы Республиканского семинара учителей английского и бурятского языков, запечатленные на видео, размещены на сайтах Министерства образования и науки РБ, Министерства культуры РБ, Бурятского Республиканского Института Образовательной политики и др.
Авторское издание, представленное Цыбиковой С.Ж., учителем иностранного языка МБОУ «Сосново-Озёрская СОШ № 1» Еравнинского района РБ, кандидатом филологических наук, посвящена исследованию символики в бурятском фольклоре, литературе, определению места и значения символов в системе традиционной культуры бурят в целом.
Актуальность темы определяется современной социокультурной ситуацией и необходимостью осознания ментальности этноса, его мировоззрения и мировосприятия через понимание и объяснение содержания традиционной культуры, интерпретацию значения системы разнообразных символов и условностей. Работа, написанная на бурятском языке, будет всемерно содействовать расширению сферы использования бурятского языка. В рамках семинара «Метапредметный подход в обучении языкам в условиях введения в ФГОС ООО», основанного на основных ключевых положениях исследования «Буряад бэлгэ тэмдэгүүд», был дан мастер-класс, конкурс «Дүрбэн бэрхэ» для учителей иностранного и бурятского языков «Создание фирмы» (метапредметный подход). Автор идеи и разработчик мастер-классов и конкурсов – Цыбикова С.Ж.
Материалы научного издания С.Ж. Цыбиковой «Буряад бэлгэ тэмдэгүүд» постоянно используются в работе с учащимися по предмету «Иностранный язык», так как в современном мире для ведения диалога культур необходимо знание не только культуры, истории страны изучаемого языка, но и родного языка, истории своего края. О результативности применения материалов данного издания свидетельствуют многочисленные победы учеников, подготовленных Сэсэгмой Жигжитовной Цыбиковой на районных, республиканских, всероссийских научно–практических конференциях по этнографии, культурологии, лингвистике, истории.
Актуальность научного издания «Буряад бэлгэ тэмдэгүүд», освещающей наиболее характерные символы бурятского фольклора по категориям цвета, числа, пространства и времени, заключается в том, что материалы работы, написанной на бурятском языке, могут быть использованы специалистами по традиционной культуре бурят, преподавателями родного языка.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4.
«Знать свой язык - значит иметь этническое достоинство» (статья В. Габышевой в Информ-полисе от 15.10.15)
Сельская учительница придумала авторскую методику изучения бурятского языка
Благодаря этому скромному сельскому учителю дети из дальнего района спокойно конкурируют со своими сверстниками из других городов при поступлении в вузы и не чувствуют, что их знания чем-то хуже той базы, которую получали столичные выпускники.
«Я запомнила ее уроки на всю жизнь. Особенно один. Тогда, в начале нулевых, компьютеры были в новинку, тем более для нашего бурятского села. Сэсэгма Жигжитовна каким-то чудом достала диски с обучающими играми на немецком языке «Немецкий для начинающих». Мы играли в эти игры, любовались яркими всплывающими картинками на мониторе и слушали настоящую немецкую речь. Для нас, сельских ребятишек, это было подобно настоящему чуду... Именно тогда я влюбилась в немецкий язык, и эта любовь определила мою профессию в будущем», - это воспоминания бывшей ученицы сельской учительницы Сэсэгмы Жигжитовны Цыбиковой.
И таких воспоминаний, которые прислали к нам в редакцию, множество. Теплые, трогательные слова признания в любви учительнице. При этом, увлекая учеников другими языками, погружая их в атмосферы туманного Альбиона и тихих улочек немецких городов, она не забывала про корни детей. Простая учительница немецкого и английского языков Сосново-Озёрской средней школы №1 Еравнинского района не только привила детям любовь к иностранным языкам, но и научила их любви к своему родному бурятскому языку. Она придумала авторскую методику изучения бурятского языка, по которой несколько лет занимались школьники района.
К каждому уроку - особый подход. «Многие учителя не могли поверить, что можно всего за полгода научить ребенка не только читать на немецком, но и еще излагать свои мысли, переводить, понимать содержание текстов. Наш учитель к каждому ученику имел особый подход, поэтому не только я была в восторге от урока немецкого языка, весь наш класс с удовольствием разбирал тексты, мы пытались их анализировать, разгадывали кроссворды, играли в игры» (из воспоминаний учеников). Мало кто из учеников Сэсэгмы Жигжитовны догадывался, сколько титанических усилий прилагала их учительница для того, чтобы дать такие знания своим школьникам. Внимательное отслеживание всевозможных грантов и участие в конкурсах позволили детям из села заниматься по новейшим немецким учебникам и даже выезжать за границу на учебные стажировки. Постоянный мониторинг новых методик, вдумчивое их изучение, придумывание интересных подходов и игровых форм изучения языка... Неудивительно, что множество учеников в дальнейшем связали свою жизнь с изучением языков.
- Много читаю специализированной литературы, стараюсь самосовершенствоваться. Здесь интернет - очень хороший помощник, - рассказывает учительница. — Ездим на конференции, семинары, отслеживаем инновации, участвуем в проектах, в общем, пытаемся не стоять на месте и постоянно получать новые знания.
Как не забывать об этническом достоинстве
«Она прикладывала все усилия, чтобы наши дети, переступая порог школы, чувствовали, что здесь их любят и ждут. Говорят, родителей и учителей не выбирают, они достаются нам судьбой. Я считаю, что судьба была очень благосклонна к нам, и нашим детям повезло, когда они попали в руки такого педагога» (из воспоминаний родителей выпускников).
Сейчас уже и сама Сэсэгма Жигжитовна удивляется, вспоминая, что когда-то хотела выбрать другую профессию. - Учителей в семье нет. Папа - экономист, у мамы рабочая специальность. Думала, стану юристом. Но ехать поступать на юридический нужно было далеко, родители не отпускали, поэтому пошла на лингвистический, - вспоминает учитель.
Языки всегда давались ей легко, играючи, но особенную любовь она испытывала к родному бурятскому языку.
- Одно из воспоминаний детства - это мама, читающая вслух нам и бабушке на бурятском языке. Ночами напролет зачитывалась нашей литературой и я, погружалась в бурятские сказки и сказания, — говорит Сэсэгма Жигжитовна. — Позже эта детская увлеченность легла в основу научного изучения. Я написала диссертацию, а после мы создали сайт «Система символов в бурятском фольклоре, литературе, традициях, обычаях».
Стремясь к тому, чтобы дети изучали родной язык с удовольствием, Сэсэгма Цыбикова стала автором собственной методики изучения. Сама она рассказывает о ней смущаясь, дескать, дело давно минувших лет.
- Технология изучения бурятского языка была составлена на основе методик изучения иностранных языков. В 2000 году выпустила эту работу очень ограниченным экземпляром - всего 70 штук. Методика была для работы с пятиклассниками, ее использовали учителя нашего района. Отзывы поступали хорошие, учителя хвалили. Учебник использовали недолго, всего года три-четыре. Потом поступили большие тиражи более инновационных учебников, которыми заменили мои методики, - вспоминает учительница.
И тем не менее работа получила положительную оценку методистов и ученых, занимающихся проблемами изучения бурятского языка.
На вопрос, считает ли она, что бурятский язык находится на грани вымирания, Сэсэгма Жигжитовна категорически качает головой.
- Нельзя так говорить. Бурятский язык живет и должен жить дальше. Родной язык - это душа человека. Если он не будет знать свой язык, то не будет знать историю и культуру своего народа, а это в корне неправильно. Знать свой язык - значит иметь этническое достоинство, — уверена педагог.
О личном успехе
«Классный час у этой учительницы - это особая встреча с детьми. Это не только подведение итогов за неделю и выяснение вопроса, кто будет дежурным. Это - живое общение с детьми, процесс познания самого себя. «Кто я?», «Какой я?», «Кем я буду?», «Каким я буду?» — размышляя над этими вопросами, дети познают себя и стараются стать лучше, чем есть» (из воспоминаний родителей учеников).
«Сапожник без сапог» - говорят про профессионала, положившего много сил для других людей, но забывшего при этом про себя. Как часто это бывает у учителей, единственная дочка Сэсэгмы Жигжитовны изучала языки самостоятельно, пока мама занималась с чужими детьми.
- Не было никаких особенных методик воспитания, была, так скажем, система самовоспитания. Дочка самостоятельно изучала языки, искала в интернете материал. Четыре года подряд занимала призовые места в республиканских олимпиадах, потом поступила в Институт стран Азии и Африки при МГУ. Закончила бакалавриат и магистратуру с красным дипломом. 30Недавно вернулась со стажировки в Японии. Пошла по моим стопам, - улыбается учительница.
Как и все хорошие педагоги, Сэсэгма Жигжитовна может часами говорить о своих выпускниках, вспоминая каждого поименно, с родительской гордостью рассказывать об их успехах.
- Мне всегда везло с классами, везло с хорошими учениками, везло с прекрасным коллективом. Наверное, всеми своими успехами я обязана именно всем этим людям, которые окружают меня. Самый мой большой жизненный успех - это дети, ученики. Я радуюсь, когда узнаю, что они решили связать свою жизнь с языками, что они нашли свое место в жизни, хорошую работу, создали семью. Успехи моих детей - это и мои личные успехи. Помните стихи Андрея Дементьева? «Учителями славится Россия, ученики приносят славу ей». Так оно и есть, - уверена она. - Говорят, что работа учителя неблагодарная. На самом деле она очень трудная, но... очень благодарная. Иметь хорошее знание предмета, трудолюбие, выдержку, терпение, знать детскую психологию и уметь улаживать конфликты - этого мало для того, чтобы быть хорошим учителем. Надо быть добрым. И любить детей.
Композитор Алексей Рыбников
Цветок или сорняк?
Сказки пластилинового ослика
Снеговик
Заяц, косач, медведь и весна