Данная работа представляет собой попытку выявить различия между широкополосной газетой и таблоидом, определить какие лингвистические средства используются в заголовках газетных статей данных типов газет и какова цель их использования.
Вложение | Размер |
---|---|
Лексические особенности газетных заголовков английской прессы. | 48.25 КБ |
Муниципальное бюджетное учреждение с углубленным изучением отдельных предметов «Школа №45»
г.о. Тольятти
«Лексические особенности газетных заголовков английской прессы. Broadsheet vs tabloid»
Выполнила:
Арефьева Ксения Сергеевна, класс 8 «Б»
Научный руководитель:
Липасова Марина Александровна,
учитель английского языка высшей категории
г. Тольятти
2018
Содержание
1. Введение
2. Основная часть
2.1 История возникновения первой газеты
2.2 Первая печатная газета в Англии и формирование британской прессы
3. Разновидности английских газет
3.1 «Фишка» английских газет
3.2 Популярность и особенности продаж
3.3 Широкополосная газета против таблоида
4. Стилистические приемы заголовков английских газет (на примере газет “The Times, “The Sun”)
4.1 Лексические особенности
4.2 Жаргонизмы, неологизмы
4.3 Аллюзии и образные выражения
4.4 Сокращенные слова в заголовках
4.5 Графон как прием выразительности заголовков газет
5. Заключение
6. Список используемой литературы
7. Приложение
1. Введение
Данная работа посвящена выявлению различий между двумя типами английских газет, широкополосной газетой и таблоидом, а так же изучению лингвистических средств, которые используются в заголовках статей английских газет. Как известно, заголовки газетных статей выполняют информативную и экспрессивную функцию. Первая предполагает сообщение читателю информации, а вторая используется для того, чтобы вызвать у читателя интерес. Заголовки должны особенно тщательно продумываться журналистами, чтобы, с одной стороны, привлечь внимание читателя к проблеме, а, с другой стороны, выбрать соответствующие лексические средства для того, чтобы не спровоцировать неадекватные последствия. Этим определяется актуальность выбранной темы.
Материалы исследования - теоретическая литература по теме, заголовки статей английских газет (The Times, The Sun)
Цель исследования - выявить различия между широкополосной газетой и таблоидом, определить, какие лингвистические средства используются в заголовках газетных статей данных типов газет и какова цель их использования
Задачи исследования:
- описать различия и сходства между широкополосной газетой и таблоидом;
- описать лексические и стилистические средства, которые используются в заголовках газетных статей;
- установить, какие из этих видов средств, представлены в газетных заголовках статей широкополосной газеты “The Times” и таблоида “The Sun” и с какой целью;
Тема актуальна, так как языковая специфика используется во всех печатных изданиях.
2. Основная часть
2.1. История возникновения первой газеты
Первые газеты появились в Древнем Риме приблизительно в середине II века до нашей эры. Первые римские газеты записывались на деревянных табличках. Функцией газет было донесение новостей до народа. Вначале новости были неофициальные, но по распоряжению Юлия Цезаря к новостным сводкам добавились отчеты с заседаний сената, доклады полководцев, послания правителей соседних государств. Популярное еженедельное издание Древнего Рима называлось «Ежедневные дела римского народа». В Древнем Китае подобные новостные издания назывались «типао». До изобретения газет в их приближенном к современному виде в 17 в., существовали их подобия, циркуляры, рукописные новостные бюллетени, освящавшие политические и экономические события в Европе. Название «газета» произошло от наименования мелкой итальянской монеты, которую платили за новостной листок. Такие листки в основном создавались в Италии. С изобретением печатного станка началась другая эпоха, появились газеты, похожие на нынешние. Появилась возможность информировать население, рекламировать услуги, тем самым влиять на мировоззрение людей.
2.2 Первая печатная газета в Англии и формирование британской прессы
Первой печатной газетой принято считать созданную в Германии, Иоганном Каролюсом газету «Учет выдающихся известий и памятных историй». В Англии собственную газету начали печатать в 1621 году. Первой английской газетой принято считать Courante или Weekly News. Первая английская газета ориентировалась на голландские образцы. Газета просуществовала 10 лет и была закрыта цензурой. С 1641 года англичане получили возможность узнавать парламентские новости из еженедельника «Основные события, происходящие в нашем парламенте». На протяжении всего 18 в. складывалась типология британской прессы. Газеты стали делиться на национальные, которые писали о жизни в стране и за границей, и провинциальные, сообщавшие о местных событиях. Первой ежедневной английской газетой стала“The Daily Courant”, изданная в 1702 году. К 1750 году в стране уже насчитывалось пять ежедневных газет. В 1709 году с появлением первой вечерней газеты появилось деление на утреннюю и вечернюю прессу. В 1781г. начала выходить первая воскресная газета «Британская газета и воскресное обозрение». Таким образом, газеты стали делиться на ежедневные и воскресные.
3. Разновидности английских газет
Все английские газеты делятся на два типа – развлекательные или таблоиды и серьезные. У них четко определена структура, направление целевой аудитории, тематика, способ подачи информации. Серьезное издание никогда не позволит себе напечатать новость с сомнительной достоверностью фактов, в то время как таблоид никогда не опубликует аналитической заметки.
3.1 «Фишка» английских газет
Каждая газета имеет свое название, и оно является ее неотъемлемой частью. Но все названия имеют свои особенности. Названия английских газет употребляется с артиклем The, но не всегда этот артикль пишется. Например “The Times”, “The Independent”, “The Telegraph”. Большинство английских газет использует игру слов, усилительные средства речи и литературную аллитерацию, что делает названия интересными и даже интригующими. Интересно, что названия английских газет могут состоять только из имени существительного, прилагательного или глагола, таковы правила. Это правило соблюдается уже несколько веков. В других иностранных газетах таких особенностей нет.
3.2 Популярность и особенности продаж
Английские газеты являются наиболее популярными в мире, особенно серьезная пресса. Некоторые газеты транспортируются в другие англоязычные страны мира, США и Канаду. Помимо всего этого, большинство газет имеет свои электронные версии, которые доступны для всего мира. Это делает их не только всемирно известными, но и наиболее читаемыми. Обычно английская пресса продается в в киосках или специальных магазинах, но есть и некоторые нюансы. Популярные газеты могут продавать прямо на улице. Для этого рядом со стопкой газет ставят коробку, в которую покупатели будут бросать монеты, примерно 2 пенни. При этом продавца может не быть рядом. Люди к этому привыкли, и никто не пытается воровать газеты или деньги.
3.3 Широкополосная газета против таблоида
Broadsheet (плакат, листовка, широкоформатный) - это широкополосная газета, формата А2, 630х482мм, отличающаяся серьезным содержанием. Английские «качественные» газеты отличаются некрикливой версткой, умеренными по величине шапками и заголовками, довольно сжатым объемом иллюстраций. Ежедневные утренние лондонские газеты выходили в XIX веке, как правило, на 8 страницах большого формата in-foliо. На первой и последней страницах печатались объявления. 2 и 3 страницы были отведены под стенограммы парламентских дебатов. На 4 странице печатались политические статьи, краткие отчеты о заседаниях парламента, объявления о театральных постановках. 6 страница отводилась в основном информации из-за рубежа и биржевым новостям. 7 страницу занимала судебная хроника. Английская журналистика быстро осознала значение объявлений как средства рекламы. Объявления были короткими, как правило, не более 12 строчек, печатались одинаковым мелким шрифтом и сортировались по тематике.
Tabloid (анг.) – газета, характеризующаяся определенным типом верстки, который предполагает формат А3, что позволяет с большим удобством читать газету в транспорте, отличающаяся «сомнительным» содержанием и значительным количеством иллюстраций. Таблоид как явление «массовой» прессы и тип издания появился на рубеже веков. Успех «Daily News» на газетном рынке побудил издателей внимательнее отнестись к английскому изобретению – таблоиду. В начале века определились характеристики таблоида как газеты для жителей городов с их быстрым ритмом жизни, не оставляющим достаточного времени для обстоятельного чтения прессы. Первоначально издатели таблоидов не рассылали газеты по подписке, прибегая к распродаже тиража через уличных распространителей. Небольшую по размерам газету было удобно читать в трамвае, метро, на улице. Большое количество страниц таблоида создавало у читателя впечатление, будто ему предлагается больше информации по сравнению с газетой обычного формата. На меньшей по размеру газетной полосе не терялись в общей массе рекламы публикуемые объявления, что привлекало рекламодателей. Таблоиды представляли собой многообещающее средство рекламы, обращенной к массовому потребителю. Содержание таблоидов подстраивалось под уровень читателей, наименее развитых в интеллектуальном и культурном отношении и сводилось преимущественно к публикациям сенсационного и скандального характера. Часто, подобного рода газеты называли «газетенками» – и не только из-за небольшого формата. Для таблоида характерно обилие иллюстраций, развлекательных материалов, комиксов, использование вызывающих нестандартных заголовков, шокирующих крупных «шапок» на первой полосе. В 1930-х г. иллюстрации занимали в среднем 40% площади таблоидов и только 25% площади газет обычного формата. Каждая из полос «классического» таблоида была специализирована по тематике, а центральные полосы обычно были заполнены иллюстрациями. Вымысел, слухи и скандалы, обычные для таблоидных газет, были призваны увлечь и развлечь обывателей. С целью привлечения внимания читателя таблоиды обильно оснащались текстовыми материалами и иллюстрациями, эксплуатирующими социальные стереотипы, бытующие в массовом сознании, а также сексуальные инстинкты аудитории. Понятие «таблоид» стало синонимом сенсационной скандальной прессы для невзыскательного читателя.
4. Стилистические приемы заголовков английских газет (на примере газет “The Times”, “The Sun”)
Заголовок является важным компонентом газетной статьи. Он выступает в качестве средства воздействия, обращая внимание читателя на то, о чем пойдет речь в статье, то есть, на ее содержание. Заголовок не раскрывает содержание статьи, а лишь побуждает читателя к тому, чтобы прочесть ее. Для некоторых английских газет, в частности для таблоидов, характерной чертой является сенсационность заголовков. Это такие газеты как The Sun.
У читателей, для которых английский язык не является родным, возникают трудности с пониманием заголовков. Это объясняется спецификой языка, нарушением языковых норм, использованием различных клише и сокращений. Для заголовков существуют особые стилистические правила, которые отличаются от правил обычного текста. Первое, что бросается в глаза читателю, когда он берет в руки газету - это заголовок. Для привлечения внимание читателя, заголовки выделяют крупным шрифтом или цветом, что делает их более яркими, броскими и запоминающимися. Так же, авторы газетных заголовков используют особые лингвистические приемы, чтобы заставить читателя обратить на них внимание и прочитать их. У заголовков имеется "визуальная функция". Шрифт заголовка гораздо больше, чем текст самой газетной статьи, к которой они относятся Заголовки первой полосы, особенно в таблоидных газетах, занимают места больше, чем сама статья. Заголовки функционируют вместе с другими визуальными аспектами газеты, такими, как иллюстрации, которые могут прибавить дополнительную глубину смыслу заголовка. Заголовки, как правило, включают детали того, что произошло, кто в этом участвовал, где это произошло, при каких обстоятельствах. Это можно свести к понятиям что, кто, где, как.
4.1 Лексические особенности
Для того, чтобы сделать заголовок более броским и привлекательным для читателя, их авторы часто выбирают слова с особой коннотацией, т.е. такие слова, которые эмоционально окрашены за пределами своего лексического значения. Что касается употребления слов, то часто в газетных заголовках употребляют прозвища и сокращения фамилий некоторых политических деятелей, спортсменов, знаменитых людей.
Пример 1: Meggie (Margaret Thatcher) dead in bed at Ritz “The Sun”
Пример 2: Lilibet (Elisabeth II) writes… a young princess’s notes preparing her for coronation “The Times”
4.2 Неологизмы и жаргонизмы
Одной из особенностей газетных заголовков является наличие в них эмоционально окрашенной лексики. К эмоционально окрашенной лексике можно отнести жаргонные слова и выражения, специальные идиоматические выражения, неожиданные словосочетания. Цель употребления подобной лексики состоит в том, чтобы поразить воображение читателя, заинтересовать его необычной подачей материала. Для газетного стиля и стиля газетных заголовков характерно использование неологизмов. Это легко можно объяснить тем, что газетные статьи пишутся на актуальные темы, вследствие чего появляются особые слова и выражения, для того чтобы как-то обозначить то или иное явление, придать ему положительный или отрицательный окрас. Неологизмы - это слова и словосочетания, созданные для обозначения новых понятий политического, научного или общеупотребительного характера, образованные по действующим в языке словообразовательным моделям и законам или заимствованные из других языков. Жаргонизмы – слова, которые употребляют люди, объединенные общими интересами.
Пример 1: Brexit earthquake (Br – Britain - Британия, exit – выход, неологизм) “The Times”
Пример 2: Gove ready to replace GCSE with new “I level” (Gove – government – правительство, сокращение, жаргонизм) “The Times”
Пример 3: Ethereum, Bitcoin Cash, Ripple and Litecoin … Here are Bitcoin’s four closest rivals (неологизмы) “The Times”
Пример 4: Jonson tops up Brexit bus fib “The Times”
4.3 Аллюзии и образные выражения
Аллюзии и образные выражения часто используются при написании газетных заголовков с целью придания им большей силы воздействия на читателя. Если читатель, для которого английский язык является не родным, недостаточно хорошо знаком с литературой Англии, музыкой, кинематографом, политической сферой и т.д., подобные заголовки будут представлять для него трудность. Аллюзия это намёк, шутка, стилистическая фигура содержащая намек на реальный политический, исторический или литературный факт, который предполагается общеизвестным. Аллюзия это отсылка к культурной традиции страны. Если читатель не очень хорошо знаком с культурным фоном страны он не сможет понять смысл заголовка, для этого ему необходимо будет прочесть всю статью и, возможно, воспользоваться дополнительными справочными ресурсами: словарями, энциклопедиями, интернетом.
Пример 1: The “toxic digital world” that killed the schoolgirl (аллюзия на It’s a beautiful world – песня) “The Sun”
Пример 2: The importance of being cool (аллюзия на название пьесы О. Уайлда “The importance of being Earnest”) “The Times”
4.4 Сокращенные слова в заголовках
Характерным признаком для заголовков является обилие сокращений и аббревиатур. Если не знать смысла того или иного сокращенного слова, то почти невозможно понять смысл заголовка. Сокращения делятся на принятые (в речевом употреблении) и окказиональные (авторские). Проще расшифровать окказиональное сокращение, поскольку оно существует в пределах только данного контекста. Обычно его полная форма приводится либо в начале, либо в середине текста. Если тематика сообщения понятна, то расшифровка сокращения не представляет особых трудностей. Для расшифровки сокращений и аббревиатур существуют справочники.
Пример 1: So that’s the Bafta …now King Colin eyes on Oscar (BAFTA – The British Academy of Film and Television Arts), (King Colin – король Колин, британский актер Колин Ферт) “The Times’
Пример 2: Gove ready to replace GCSE with new “I level” (Gove – government – правительство, GCSE – General Certificate of Secondary Education) “The Times”
Пример 3: Finally, after 77 years, 15 PMs, 3 monarchs … Brit man wins Wimbo (Wimbo – Wimbledon tournament) “The Sun”
Пример 4: Fact checking Darkest Hour, the true history behind Gary Oldman’s Churchill biopic (biopic – a biographical move) “The Times”
Пример 5: How ASOS has taken the ecommerce world by storm (ASOS – as seen on screen, английский интернет магазин обуви и одежды) “The Times”
Пример 6: Cars fit for a Queen. How Her Majesty has stayed at the wheel wince WW2 (WW2 – World War II) “The Times”
Пример 7: DflD must prioritise free education and health care over national interests, say trade justice activists (DflD – онлайн календарь) “The Times”
Пример 8: TUC urges ministers to stop bosses exploiting migrant workers (TUC – Trade Union Congress) “The Times”
Пример 9: Russian planes intercepted by RAF (RAF – Royal Air Force –Королевские военно-воздушные силы) “The Times”
Пример 10: FBI warned Jared Kushner (Federal Bureau of Investigation – Федеральное бюро расследований) “The Times”
4.5 Графон как прием выразительности заголовков газет
Графон - это прием выразительности, для которого свойственно необычное написание текста с точки зрения графики и орфографии. Этот стилистический прием представляет собой стилистически значимое отклонение от графического стандарта или орфографической нормы. Графон, как прием выразительности несет в себе оценочную функцию и дает читателю эффект усиленного ожидания.
Пример 1: Bwing on the euwos (Bring on euros – привлекай евро, замена буквы r на w, об экономической обстановке на Украине) “The Times”
Пример 2: We’ll see you in Ukwaine against Fwance “The Times”
Пример 3: BeLeave in Britain (believe in – верь в, leave – покидай) “The Times”
Пример 4: Lady GaGa’s concert in London (графон) “The Sun”
Заключение
Проведенное исследование выявило существенные различия между двумя типами английских газет, широкополосной газетой и таблоидом, как в структуре и содержании, так и в целевой аудитории. Широкополосная газета представляет собой серьезное издание, рассчитанное на подготовленного, образованного читателя. Содержание подобной газеты отражает политическую, экономическую, культурную, спортивную жизнь общества. Таблоид это малоформатная, удобная для чтения в транспорте газета, рассчитанная на массового читателя. Содержанием статей таблоидов в основном являются сплетни, не всегда проверенные факты из жизни звезд, политиков, статьи развлекательного характера, большое количество иллюстраций.
Исследование так же показало, что заголовки играют важную роль в структуре газетной статьи. В них используются разнообразные языковые средства, с помощью которых можно сжато, но в то же время полно изложить содержание газетной статьи. Они помогают создать короткие, привлекающие внимание, надолго запоминающиеся тексты.
В данной работе нами были рассмотрены стилистические приемы и лексические средства, которые используются журналистами для написания заголовков газетных статей. Установлено, что к лексическим особенностям заголовков английских газет относятся: выбор слов с особой коннотацией, использование жаргонизмов и неологизмов, аллюзий и образных выражений, сокращенных слов, графон и т д.
Мы так же провели анализ заголовков газетных статей английских газет (The Times и The Sun) для того, чтобы выяснить, какие лингвистические средства были использованы для написания этих заголовков. Сравнение особенностей лингвистического оформления английских газетных заголовков широкоформатной газеты “The Times” и таблоида “The Sun” не выявило принципиальных различий между ними, и та и другая газета одинаково часто используют в заголовках статей такие приемы, как аллюзии, жаргонизмы, сокращенные слова, неологизмы. Такой прием выразительности, как графон чаще используется в заголовках широкоформатной газеты. Нами так же было выявлено, что в английских газетах часто используются дополнительные заголовки.
Подводя итог, можно отметить, что существуют принципиальные различия между широкоформатной газетой и таблоидом. Нужно отметить, что заголовки газетных статей обладают особым стилем и подчинены особым правилам, которые заметно отличаются от общепринятых правил английского языка. Данные особенности успешно используются журналистами британских и газет при освещении различных событий для воздействия на читателя и для активного привлечения его внимания к данным темам.
Список используемой литературы
1. Стам И. С. Язык газеты. М. Издательство Московского университета, 1992.
2. Швейцер А.Д. Контрастивная стилистика. Газетно-публицистический стиль в английском и русском языках. М.: Либроком, 2009.
3. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка М. 2007.
4. Графон // Речевое общение: специализированный вестник / Красноярский гос. ун-т под редакцией А.П. Сковородникова, в. 4, Красноярск 2004.
5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов, М.: Едиториал УРСС, 2004.
Швейня
Рисуем весеннюю вербу гуашью
Снежная сказка
Выбери путь
Сказка на ночь про Снеговика