Вложение | Размер |
---|---|
![]() | 166.61 КБ |
Управление образования и молодежной политики
Городецкого муниципального района
Районная научно-практическая конференция учащихся
«Шаг к науке»
«Одежда с надписями на английском языке»
предмет: английский язык
работу выполнили
ученицы 7 "Б" класса
Рябкова Вероника,
Сизова Светлана
Руководитель работы:
Булатова Наталья
Александровна
Заволжье
2018
V. Источники…………………………………………….
VI. Приложение
По одежде встречают. Это первое, что человек анализирует даже на подсознательном уровне. Ученые-психологи установили, что за 40 секунд оцениваем человека мы и он оценивает нас, а потом от сложившегося мнения мы отступаем неохотно. Тем сильнее впечатление от одежды, снабженной разного рода модными сейчас надписями. Но не все люди знают о смысле той или иной надписи на своей одежде, которую они надели. И иногда из-за этого можно попасть в неловкую ситуацию.
Каждое поколение стремится найти нечто свое, отличающее их от других, новое и надевают то, что взрослые никогда не наденут. Вообще, подростки – самые раскрепощенные создатели и потребители разных модных тенденций. Они с удовольствием могут носить джинсы или брюки с юбкой, неважно – короткой или длинной и пиджаком, сочетая заведомо несочетаемое. Это довольно своеобразный сегмент общества: они одеваются уже не так, как хотят родители, но часто не могут сами купить то, чего хотят. А что они хотят – не знает никто. Их стиль – это чисто уличная мода, далекая от продуманных дизайнерских решений. К тому же, в силу своего возраста, они ориентируются на мнение исключительно своих сверстников, более того – своей группы, класса, друзей... Если неформальный лидер такой группочки считает, что это «забойно», то и все остальные стараются натянуть на себя что-нибудь подобное, не считаясь, как делают взрослые, с достоинствами фигуры.
Объектом изучения являются надписи на английском языке на футболках моих сверстников и учащихся школы.
Предметом исследования нашей работы является та информация, которую несут надписи на футболках.
Цель работы – установить зависимость смысловой нагрузки надписей на футболках от уровня владения английским языком.
Для достижения поставленной цели было необходимо решить несколько задач:
Работа проводилась поэтапно:
При выполнении исследования были использованы два метода: поисковый и аналитический.
Данная работа будет полезна и интересна тем, что позволит учащимся обратить внимание на перевод надписей с английского на русский язык и правильно использовать информацию, которая должна отражать реальные интересы ее владельца. Встречающиеся образцы часто поражают полной бессмысленностью, граничащей с глупостью, изредка откровенной пошлостью, доходящей до неприличия, иногда курьезными нелепицами, приводящими к неловким ситуациям. По-настоящему достойные и интересные надписи не так уж часты. Слепое следование моды заставляет людей разных возрастов, профессий, социальных групп облачаться в одежду, «украшенную» непонятными им надписями
2.1 Из истории надписей на одежде
Неизвестно, кто первый придумал писать надписи на одежде.
Их появление можно отследить на протяжении многих веков. Самые ранние знакомы нам по Древней Греции. Уже там ученые находим вышивки на поясах, которые говорят нам об именах владельца. На множестве итальянских и немецких портретов конца XV и XVI веков можно увидеть надписи, которые вплетены в орнамент мужских рубашек, в корсажи женских платьев, где обычно написаны на латыни или девизы знатного рода, или имена владельцев этих портретов или нарядов. В начале второго тысячелетия в вышивке использовались готические шрифты. Очень известны пелерины короля Отто, которые находятся в музее в Германии. Там в хранилище старины собора есть удивительные вещи с готическими или романскими буквами - как часть орнамента этих старинных вышивок. Они датируются X-XI веками нашей эры.
В современном мире надписи впервые стали появляться на рабочей одежде указывая на их статус на рабочем месте, потом это пошло в массы.
Не стоит думать, что надписи на одежде – исключительное изобретение массовой уличной моды, многие маститые кутюрье не чуждались этого выразительного средства. Франко Москино был самым большим «хулиганом» в итальянской моде. Самые знаменитые модели Москино — костюм с надписью на талии «Талия из денег» (что можно прочитать и как «Выброшенные на ветер деньги» — он развалился на клиентке ровно через неделю), платье-пластиковый пакет, шляпа-самолет и шляпа-вешалка. Успех ему принесли модели с надписями и аксессуары с золотыми объемными буквами «MOSCHINO» — сумки и пояса. Тексты надписей были ироничны и придавали новый смысл классическим формам одежды — надпись на трикотажном платье «Меня можно надеть, но нельзя снять!», «Дорогой жакет» на пиджаке, «Талия, стоящая денег» на поясе, «Эта рубашка стоит один миллион лир» на рубашке. Москино понял, что к моде нельзя относиться слишком серьезно, при этом его клиенты часто превращались в «ходячие рекламы» марки «Москино», нося на себе джемперы, платья, шляпы, сумки и пояса с его именем. Москино превратил маленький лейбл, пришитый с изнанки, в огромные лозунги на самых видных и неожиданных местах.
Коллекция 1955 года Кристиана Диора была создана на тему трех букв - Н, А и Y. Все платья имели такие очертания, а их швы повторяли эти три буквы, это были самые модные коллекции в сезоне 1955 года – как раз в тот момент, когда к Диору пришел молодой Ив Сен Лоран. Возможно, буква Y и символизировала приход Ива.
В 1985 году для «Русской коллекции» осень/зима 1986 — 1987 гг. Жан-Поль Готье создал модели, украшенные надписями с использованием кириллицы (в эпоху Перестройки начиналась мода на советскую символику). Эта удивительная коллекция включала славянские буквы - кириллицу, ими он писал на своей одежде орнаментом "Жан-Поль Готье". Это было хитом, весь Париж носил вещи с этим логотипом, особенно всем нравилась буква Ж, потому что она похожа на жука или на какой-то китайский орнамент. Затем кириллица вообще вошла в моду, славянские буквы много использовали во второй половине 80-х годов в трикотаже, свитерах, кофтах, во многих аксессуарах. Сейчас мы тоже можем это встретить: например, многие используют в логотипах своих модных домов именно стилизованные буквы.
Человечество никогда не уйдет от использования слова на одежде, так как использование букв позволяет фокусировать мечты модников на конкретных изделиях. Кроме того, надписи, вплетенные в орнамент, позволяют узнать больше о мнениях, знаниях, пристрастиях того, кто носит такую одежду.
2.2 Функции надписей и их классификация.
По существу, одежда связана неразрывно с её лейблом. Почти везде в глаза бросаются надписи и этикетки; буквы, аббревиатуры, формулы, приковывающие к себе внимание. Настоящее вторжение всякого рода изображений и типографских знаков. Рекламный трюк? Свести всё к этому было бы слишком простым объяснением, поскольку то, что написано на товаре, зачастую никак не связано с названием фирмы или изделия. Желание покончить с безликостью, афишировать принадлежность к какой-то группе, возрастной категории, культурному или региональному происхождению? Тоже нет! Неважно – кто, неважно - когда носит, неважно - что, не зависимо от того, что написано на его одежде. По существу, соединив надпись с логикой, мода расширила границы, увеличив область возможных комбинаций; при этом оказывается, что юмор затронул надписи, культуру, смысл, групповую принадлежность.
Теоретики моды в качестве основных функций надписей на одежде указывают следующие:
1. Эпистемологическая функция связана с накоплением и трансляцией социального опыта. Данная функция реализует себя в чувственно-созерцательной (связанной с психологической стороной моды и удовлетворяющей аффективную потребность субъекта) и нарративно-ориентационной (под которой понимается воспроизведение жизнедеятельности в формах «модного сюжета»).
2. Футурологическая функция, которая заключается в обеспечении будущей дееспособности коллектива посредством передачи социально-значимой информации (хотя передача эта может быть и пустой типа «Новое поколение выбирает Пепси»). Данная функция так же может быть обозначена как эвристическая, поскольку выступает как предъявление определённой программы (эвристики) социальных действий.
3.Коммуникативная функция, позволяющая людям вступать в общение друг с другом, создавая первичное коммуникативное поле, имеющее психологическую и знаково-символическую сторону. Психологическая сторона общения создаёт эмоциональный настрой в целях сплочения коллектива. Знаково-символическая сторона общения – это своеобразный «язык коллектива», набор конвенционально разделяемых коммуникативных единиц (от речевых манифестаций до предметно-материальных артефактов).
4. Регулятивно-ценностная функция – набор образцов, форм и правил действия в тех или иных социальных ситуациях - задаваемая через предписание и запрет.
Существует множество классификаций надписей на футболках, они несут в себе разный стиль и характер: спортивные, военизированные, прикольные, анти-гламурные, патриотические, провокационные, самовосхваляющие и др.
Итак, о вышеуказанных социальных аспектах можно сказать, что социокультурная функция надписей на одежде заключается в хранении и передаче социально-значимой информации («культурного содержания») прежде всего:
- определённых личностных качеств в рамках «социального заказа»;
- совокупности взглядов и убеждений человека и его месте и роли во всеобщей универсальной связи предметов и процессов действительности.
III. Практическая часть
3.1 Исследование надписей на одежде учащихся
Наше исследование мы строили следующим образом:
1. Опрашивали учащихся школы, имеющихв футболки, кофты, брюки и джинсы, содержащие надписи на английском языке, а так же искали материал в интернет-ресурсах.
2. Переписывали или фотографировали наиболее интересные надписи и задавали вопросы следующего характера:
* возраст носителя
* знает ли о смысле написанного на одежде или нет
* перевод надписей
После проведения опросов и обработки полученных результатов подвели следующие итоги.
В итоге первого опроса оказалось, что
-- 55 человек из 70 носят одежду с надписями на английском и знают их значение;
-- 12 человек из 70 носят одежду с надписями на английском, но не знают их значение;
-- 3 человека из 70 не носят одежду с надписями на английском и не интересуются их значениями.
Во втором опросе дети от 13 до 14 лет назвали темы надписей, которые они предпочитают:
Тема надписи | К-во человек |
1. спорт | 20 |
2. бренд одежды | 9 |
3. названия городов | 7 |
4. любовь | 5 |
5. музыка | 5 |
6. компьютерные игры | 2 |
7. счастье | 2 |
8. танцы | 2 |
9. социум | 2 |
10. жизнь | 2 |
11. надписи на разные темы | 9 |
В третьем опросе 35 человек того же возраста пытались объяснить смысл 10 надписей, встречающихся на одежде.
Были даны надписи:
Love land; will be in high spirit; it is show time; foxygirls; don't forget me; they can't fell; forever young; people like people but I'm queen; born to be free; spiderman.
В итоге оказалось, что:
К-во фраз | К-во учащихся, сумевших истолковать фразу |
1 фраза | 9 |
2 фразы | 2 |
3 фразы | 2 |
4 фразы | 7 |
5 фраз | 2 |
6 фраз | 1 |
7 фраз | 3 |
8 фраз | 2 |
10 фраз | 1 |
Не знают перевода | 6 |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В гардеробе почти каждого подростка есть и даже не одна вещь, содержащая надпись на английском языке. Иногда она может содержать просто набор бессмысленных слов и фраз, иногда обидную и нецензурную лексику, а иногда на самом деле наполненную смыслом и хорошим юмором фразу. Для подростков, страдающих от школьных запретов на слишком короткие майки или слишком глубокие декольте, одежда с надписями предоставляет возможность выглядеть откровеннее, не обнажая кожи (проявить индивидуальность и привлечь внимание).
Итак, отвечая на вопрос, поставленный во введении, учитывают ли подростки смысловую нагрузку надписи на английском языке, выяснилось, что довольно большая часть (59%) опрошенных учеников при выборе вещи знают перевод английских фраз. Учащиеся отмечали, что затруднения в переводе не останавливают их от покупки понравившейся одежды. 17 % учеников не обращали внимание на перевод надписей и воспринимают их как украшение одежды. Анализ собранного материала показал, что уровень владения английским языком, который определялся возрастом опрашиваемых учащихся школы, позволяет ориентироваться в надписях и правильно использовать написанную информацию.
Наше исследование показывает, что чрезвычайно актуальным и важным является тот факт, что мы отвечаем за информацию, которую несем на себе. Мы в каком-то смысле солидаризируемся с ней, становимся ее носителями в массы, и крайне неосмотрительно надеяться на то, что все вокруг не знают иностранного языка и не понимают, что написано на вашей одежде. Не надо забывать, что judge not of men and things at first sight « встречают по одежке, а провожают по уму».
Астрономический календарь. Май, 2019
В.А. Сухомлинский. Самое красивое и самое уродливое
Фокус-покус! Раз, два,три!
Павел Петрович Бажов. Хрупкая веточка
Зимняя ночь. Как нарисовать зимний пейзаж гуашью