Нужны ли заимствования русскому языку
Вложение | Размер |
---|---|
nuzhny_li_zaimstvovaniya_russkomu_yazyku.docx | 34.12 КБ |
Доклад на XXVI научно-практическую конференцию школьников
«Шаг в будущее»
по теме:
«Нужны ли заимствования русскому языку?»
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение…………………………………………………………..……………………………...3
1. Теоретическая часть………......................................................................................................4
2. Практическая часть…………………………………………………………………………....7
Заключение……………………………………………………………………………………….9
Список использованной литературы…………………………………………………………...9
Введение
Актуальность исследования
Ни для кого не секрет, что обогащение словарного запаса каждого языка происходит постоянно. Процесс глобализации всё более унифицирует культуры различных народов, что приводит в том числе и к взаимопроникновению слов во многие языки мира. Эта тенденция наблюдается и в русском языке, причём наиболее видимой стороной этого явления являются многочисленные заимствования из иностранных языков. Наблюдается небывалый приток иноязычной лексики во всех областях нашей жизни: политике, науке и технике, финансово-коммерческой деятельности, культуре и туризме.
Актуальность работы состоит в том, что проблема заимствований особенно значима в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьезные опасения по поводу мощного наплыва иностранных слов, которые могут привести к обесцениванию русского слова.
Данное исследование предлагает комплексное осмысление природы заимствований иностранных слов в русском языке, их причин, особенностей, а также практического использования в разговорной речи.
Объектом исследования является русский язык и его лексика в целом.
Предметом исследования являются общие закономерности возникновения, функционирования и использования иностранных слов в русском языке путём их заимствования, причины и особенности таких заимствований.
Цель исследования – изучение процесса заимствований иностранных слов в русском языке, выявление причин и особенностей данного явления.
Данная цель исследования предполагает решение ряда задач, а именно:
Методологическую основу исследования составляют общенаучные методы познания: анализ и синтез, сравнение, обобщение, описание. Данные методы и приемы исследования позволили структурировать данную работу, выделить наиболее проблемные вопросы и рассмотреть их с разных сторон, а также обобщить полученные выводы. При рассмотрении наиболее ранних заимствований в русском языке частично был использован метод этимологического анализа. Основой исследования также послужил системный подход, позволяющий рассмотреть русский язык как целостный комплекс взаимосвязанных элементов, что способствовало установлению связей между лексическим, этимологическим и фонетическим компонентами процесса заимствований. В практической части исследования был использован социологический метод анкетирования с последующим анализом результатов.
Выбор темы исследования обусловлен личным интересом к процессу заимствований. Отовсюду: из телевизора, СМИ, уст людей и т.д.- мы часто слышим, что русский язык обнищал, оскудел, что из-за иностранных «словечек» потерялась ценность русского слова. И я решил разобраться, нужны ли заимствования и что будет, если их исключить.
1. Теоретическая часть
Что такое заимствования?
Прежде чем начинать разбираться с вопросом, поставленным в теме исследования, нужно понять, что такое заимствования.
В лингвистике заимствование — это процесс усвоения одним языком слова, выражения или значения другого языка, а также результат этого процесса — само заимствованное слово. Заимствование является важным фактором развития и изменения лексической системы языка. Процесс заимствования слов — явление нормальное, а в определенные исторические периоды даже неизбежное.
Откуда взялись в русском языке заимствования?
Самые первые заимствования из неславянских языков проникли в русский язык еще в VIII – XII вв. Из скандинавских языков (шведского, норвежского) и финно-угорских языков были заимствованы слова, связанные с морским промыслом, и названия рыб.
Длительный исторический период, в течение которого Русь была под игом Золотой Орды, и последующее активное взаимодействие с различными тюркоязычными народами привнесли в русский язык множество тюркских слов, которые так давно вошли в русский язык, что не воспринимаются носителями языка как заимствованные. Это, например, слова “башка”, “башмак”, “башлык”, “колпак”, “базар”, “барыш”, “деньги (деньга)”, “казна”, “сундук”, “караул” и многие другие.
Самым значительным влиянием на язык Древней Руси было влияние греческого языка. Греческими по происхождению являются многие названия бытовых предметов; заимствования из области религии (ангел, алтарь, амвон, анафема, антихрист, архиепископ, елей, евангелие, икона, лампада, монах, монастырь, протоиерей, панихида). Более поздние заимствования из греческого языка относятся исключительно к сфере наук и искусств (грамматика, история, философия, алфавит, диалект). Латинский язык также сыграл немалую роль в обогащении русской лексики (в том числе и терминологии), связанной преимущественно со сферой научно-технической и общественно-политической жизни. Из латыни пришли слова: “администратор”, “министр”, “юстиция”, “операция”, “диктатура”, “республика”, “депутат”, “делегат”, “революция”, “конституция” и другие.
Заимствования из французского языка (так называемые “галлицизмы”) также оказали своё воздействие на русский язык. В конце XVIII – начале XIX веков в светском обществе вообще считалось неприличным говорить по-русски. Иные дворяне знали французский язык лучше русского. Наследием той эпохи являются слова “салон”, “брюнет”, “блондин”, “экипаж”, “авангард”, “капитан”, “генерал”, “лейтенант”, “корнет” и многие другие.
Причины заимствования слов
С основным понятием мы разобрались, теперь думаю стоит определить основные причины заимствования слов. Думаю, что ни для кого не секрет, что основной причиной является необходимость в наименовании вещей и понятий. Существуют и другие причины. Они делятся на 2 большие группы. Это экстралингвистические, другими словами, внешнеязыковые причины, и внутрилингвистические, то есть обусловленные особенностями самого языка.
Экстралингвистические причины
Исторические контакты народов. Когда возникают межнациональные связи, это неизбежно приводит к взаимному проникновению в язык определенных слов.
Необходимость номинации новых предметов и понятий.
Новаторство нации в какой-либо отдельной сфере деятельности. Если определенная страна является поставщиком продукции, не имеющей аналогов, то языковой снобизм. Например: «банк», «брокер», «клиринг».
Внутрилингвистические причины
Отсутствие в родном языке эквивалентного слова для нового предмета или понятия. Это такие слова, как «плеер», «хэпинг», «импичмент» и др. Как правило, эта причина является основной при заимствовании.
Тенденция к использованию одного заимствованного слова вместо описательного оборота. Например: гостиница для автотуристов - мотель, короткая пресс-конференция для журналистов –« брифинг», катание на лыжах – «фристайл», или «снайпер» вместо меткий стрелок, «турне» вместо путешествие по круговому маршруту, «спринт» вместо бег на короткие дистанции и т.д.
Сколько заимствованных слов в русском языке?
Теперь разобравшись с основным понятием, а также причинами заимствований, я подумал, а сколько же всего иностранных слов в русском языке? Посмотрев информацию в интернете, я понял, что в целом, по мнению исследователей, языковые заимствования в русской лексике составляют сравнительно небольшой процент (не более 10—20%). Далее, поискав в интернете, я узнал, что в русском языке более 400000 слов. После несложных арифметических подсчетов я получил число равное 40000-80000. Это довольно много, даже учитывая то, что подсчеты не точны. Также каждый день русский язык обогащается новыми заимствованными словами.
Что будет, если убрать все заимствованные слова из русского языка?
Как было уже сказано ранее, русский язык содержит более 100000 иностранных слов. Это почти 1/5 всех слов языка. Теперь давайте представим, что заимствованные слова убрали. Их больше нет. Из-за таких потерь мы даже не сможем выражать мысли. Вся научная терминология состоит из иностранных слов. И тут вырисовывается еще одна проблема заимствованных слов, их практически нельзя заменить синонимами. Например, чем вы замените слово «алгебра», которое между прочим произошло из арабского языка, а слово «табуретка», которое произошло от французского слова «tambour-барабан»? Так же лексика русского языка не будет уже такой богатой.
Положительные и отрицательные черты заимствованных слов
Теперь я хочу рассказать вам о положительных и отрицательных чертах заимствованных слов. Положительное влияние заимствованных слов в современной речи состоит в том, что помимо наших исконно русских, мы можем использовать иностранные, часто более выразительные термины. Многие из иноязычных слов украшают нашу речь, делая её более экспрессивной и интересной. Например, слова «бизнес», «бизнесмен», «бизнесвумен», эти слова невозможно заменить русскими, да и зачем, ведь звучат они довольно неплохо.
Из отрицательных черт можно выявить то, что обилие таких слов в русском языке может привести к пагубным последствиям: наша речь может «утонуть» в огромном количестве заимствований и потерять свои корни и свою сущность. Этого не должно произойти. У такой большой страны, как Россия, должен быть свой, индивидуальный и специфический язык. Также молодежный сленг не под силу понять более старшему поколению, а ведь это ведет к недопониманию среди разных возрастных групп, также это может грозить насмешками над взрослыми со стороны молодых людей. Это такие слова как «флекс», «хайп», «зашквар», «стафф», и пр.
Признаки заимствованных слов
Далее я задал себе вопрос, как определить заимствованные слова? (таблица)
Заимствования на современном этапе
На современном этапе русский язык характеризуется двумя явлениями:
1) жаргонизацией литературной речи;
2) интенсивностью процесса заимствования иностранных слов.
Механизмы заимствования описаны в лингвистических исследованиях. Условия для заимствования: изменения в экономической, социальной, культурной сферах. Именно эти изменения повлекли за собой изменения в языке.
Изначально заимствования появились в профессиональной сфере (компьютерные технологии - драйвер, сайт, файл; виды спорта -скейтборд; экономика - маркетинг, бартер; политика - президент, парламент; финансы - ваучер), но позже стали появляться в менее специализированных областях человеческой деятельности: в прессе, радио- и телепрограммах, в устной речи обычных носителей языка (имидж, шоу, видео).
На современном этапе развития иностранной лексики в русском языке не каждое заимствованное слово является символом, а все они в совокупности - символ более цивилизованного, а значит, и благополучного мира. А частое употребление иностранных слов, скорее, приравнивание носителей русского языка к цивилизованному миру, к мировому содружеству, а не дань моде. Слова-заимствования в речи - это не только выражение некоторых значений, но и определенный образ жизни.
2. Практическая часть
Анкетирование
Следующим этапом моей работы является анкетирование. Я решил узнать мнение о заимствованных словах у разных поколений. В опросе приняли участие 25 человек из 10 класса, а также 18 учителей школы № 51.
1. Как вы относитесь к заимствованным словам в русском языке?
Учителя:
-Положительно (11 чел.)
-Отрицательно (4 чел.)
-Безразлично (3 чел)
Ученики:
-Положительно (20 чел.)
-Отрицательно (1 чел.)
-Безразлично (4 чел)
2.Считаете ли вы, что иностранные слова обесценивают русское слово?
Учителя:
-Да (4 чел.)
-Нет (8 чел.)
-Не всегда (6 чел.)
Ученики:
-Да (3 чел.)
-Нет (12 чел.)
-Не всегда (10 чел.)
3.Используете ли вы заимствованные слова в своей речи?
Учителя:
-Да (13 чел.)
-Нет (5 чел.)
Ученики:
-Да (25 чел.)
-Нет (0 чел.)
4.Нужны ли русскому языку заимствованные слова?
Учителя:
-Да (10 чел.)
-Нет (8 чел.)
Ученики:
-Да (23 чел.)
-Нет (2 чел.)
Анализ ответов опрошенных выявил ряд закономерностей.
1. Все участники отметили высокий процент употребления заимствований в повседневной жизни.
2. Отношение к употреблению заимствований в русском языке в большей степени положительное, в меньшей – безразличное и еще в меньшей – отрицательное. Это говорит о том, что опрошенные лица привыкли к использованию иностранных слов в русской речи.
3. Использование компьютера и интернета – неотъемлемая часть жизни школьников и учителей, этим и объясняется самый большой процент употребления учениками и учителями слов из этой сферы.
Заключение
1. В русском языке много слов, заимствованных из других языков. Примерно 40000-80000.
2. Если убрать все иностранные слова, то мы не сможем свободно выражать свои мысли, т.к. вся терминология и пр. именно заимствованные слова из других языков.
3. Люди из разных поколений положительно высказываются об иностранных словах в русском языке.
4. Исходя из всех этих пунктов, напрашивается вывод, что заимствованные слова не вредят языку, а только обогащают его.
Список литературы
1. Интернет-портал studwood.ru
2.Wikipedia
3.Сайт bolshoyvopros.ru
4.Сайт infourok.ru
Сказка на ночь про Снеговика
Рисуем осенние листья
Прекрасная арфа
Никто меня не любит
Рисуют дети водопад