Цель работы: систематизация по вопросу применения знаков припенания в английском языке, в частности применение графического знака апостроф. Методы проведенных исследований: анализ, синтез, обобщение, работа с различными источниками. Основные результаты исследования: изучен материал о значении апострофа в английском языке, классифицированы его основные функции.
Вложение | Размер |
---|---|
Исследование про апостроф | 34.01 КБ |
| Дистанционный тур краевого форума «Молодежь и наука» |
Полное название темы работы | «Знаки препинания и роль апострофа в английском языке» |
Название секции форума | Социально – гуманитарное |
Тип работы | Исследовательская работа |
Фамилия имя отчество (полностью) | Федченко Максим Денисович 08.12.2003г. |
Место учебы: | МБОУ «Большекетская средняя школа» |
Класс | 7 |
Место выполнения работы | МБОУ «Большекетская средняя школа» |
Руководитель | Никогло Надежда Сергеевна, учитель английского языка, Большекетская СШ |
Научный руководитель | |
Ответственный за корректуру текста работы | Никогло Надежда Сергеевна, учитель английского языка, Большекетская СШ |
(обязательно) | 89964287352 |
АННОТАЦИЯ
Федченко Максим Денисович
п.Кетский Пировский район Большекетская средняя школа 7 класс
«Знаки препинания и роль апострофа в английском языке»
Руководитель: Никогло Надежда Сергеевна, учитель английского языка.
Цель работы: систематизация информации по вопросу применения знаков препинания в английском языке, в частности применение графического знака апостроф.
Методы проведенных исследований: анализ, синтез, обобщение, работа с различными источниками.
Основные результаты исследования: изучен материал о значении апострофа в английском языке, классифицированы его основные функции.
Введение
Как известно, все правила, контролирующие грамматику какого-либо языка, могут иметь два характера: рекомендательный и описательный. Рекомендательный характер - характер правила, которое диктует (рекомендует) определённые правила. Описательный характер - характер, которое просто подразумевает, что "так делают многие", т.е. с ориентиром на общественное мнение.
Причина проблем с пунктуацией в английском языке кроется в наличии обоих подходов к грамматике английского языка. Это зачастую приводит к тому, что носители английского языка игнорируют правила пунктуации (существующие у сторонников рекомендательного характера английской грамматики). Нет чётких правил, носящих универсальных характер, которые бы создавали осмысленные рамки пунктуации.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что пунктуация в английском языке представляет собой очень проблематичную часть грамматики. В отличие от русского языка, в английском языке пунктуации не уделяется должное внимание. Многие носители языка допускают в письме такие вольности со знаками препинания, что они кажутся недопустимыми. И как бы то ни было печально, но в связи с незнанием большинства правил пунктуации, происходит стремительный рост подобного рода ошибок. Сейчас лингвисты очень обеспокоены этим вопросом. В этой работе данная проблема будет рассмотрена с различных позиций.
ЦЕЛЬ – проанализировать роль пунктуации в английском языке, в частности роли апострофа.
Для достижения цели работы были поставлены следующие задачи:
1. Найти и изучить теоретический материал по знакам препинания в английском языке.
2. Проанализировать наиболее проблематичные области пунктуации.
3. Выявить основные правила использования знака апостроф в английском языке.
4.Составить классификационную таблицу основных функций апострофа английского языка с приведением конкретных примеров.
Объект изучения – письменная речь носителей языка.
Методы изучения – описательный (описаны знаки препинания, правила их употребления), аналитический (были проанализированы основные случаи употребления апострофа проанализированы правила и выявлены основные ошибки, связанные с незнанием данных правил).
Глава I. Знаки препинания английского языка. Теоретический аспект.
В английском языке существуют ряд знаков препинания, которые приносят немало проблем при понимании написанного. Рассмотрим, вкратце, некоторые из них и на одном остановимся подробно.
Запятая – один из самых «проблематичных» знаков английского языка. Название бестселлера Линн Трасс, «Eats, Shoots and Leaves» ярко подтверждает это: (ест, стреляет и уходит). В его основе лежит такой анекдот:
В кафе заходит панда, съедает бутерброд и, пальнув в потолок, направляется к выходу. "В чем дело?" – возмущается официант. Панда швыряет через плечо энциклопедию и уходит со словами: "Там все написано". Из-за ошибочно вставленной запятой статья в энциклопедии гласит: "Панда – крупное черно-белое млекопитающее, похожее на медведя; распространено в Китае. Ест, стреляет и уходит". (На самом деле составители энциклопедии хотели сообщить, что панда питается побегами и листьями — eats shoots and leaves).
Это, своего рода аналог русскому «Казнить, нельзя помиловать», которое является заголовком книги Линн Трасс, переиздаваемой огромными тиражами по всему миру.
Всем известен такой знак, как восклицательный. В Америке его называют восклицательной точкой. Восклицательный знак не несёт никакой грамматической нагрузки. Он, лишь, как в музыке указывает на интонацию предложения. Восклицательный знак придаёт предложению эмоциональность, живость.
Впервые восклицательный знак появился в XV веке, тогда его называли "знаком восхищения". Грамматисты часто призывали избегать восклицательного знака в письме, потому что, даже когда он заключён в скобки (!) он продолжает "кричать".
Вопросительный знак, как знак пунктуации заслуживает отдельного внимания. Вопросительный знак, как и восклицательный не показывает никакой грамматики. Он, как известно, придаёт предложению вопросительный характер. Вопросительный знак подразумевает ответ. Впервые он появился ещё во второй половине VIII века (во времена, когда люди писали справа налево).
Кавычки также не менее значимый знак пунктуации. Он требует определённого внимания, как апостроф или запятая, поскольку грамматически кавычки должны быть написаны корректно во всех случаях употребления. Кавычки обозначают прямую речь, названия, некоторую иронию, переносный смысл.
Тире иногда называют “врагом” грамматики. В современном мобильном и электронном английском тире пользуется большой популярностью наряду с числами-заменителями (такие числа внедряются в слово, заменяя некоторые его буквы – например, “I'll do it 4you”, обозначает “I'll do it for you”). Их использование объясняется стремлением к краткости.
I saw Jim – he looked gr8 – have you seen him – what time is the thing 2morrow – C U there.
Тире в данном случае заменяет все знаки препинания – его легче всего использовать и в большинстве случаев, с тире ошибиться сложно.
В путеводителе по староанглийскому языку издательства Оксфордского Университета в Нью-Йорке была высказана мысль: “Если вы будете воспринимать дефисы всерьёз, то определённо сойдёте с ума”. Слово hyphen (дефис) в английский пришло из греческого и обозначало “в один” (в значении соединения - into one). Дефис, как было сказано, соединяет слова, но в то же время сохраняет их разделение. Именно такое двойственное свойство и придаёт дефису большее значение. Часто в Интернете встречается слияние слов в адресах сайтов и адресах e-mail.
Все скобки делятся на несколько типов:
Круглые () - Выделение вставной информации:
Starburst (formely known as Opal Fruits) are availavle in all corner shops.
Квадратные [] - Указание на то, что в данном месте была использована цитата без изменений:
She had used [Tom Jones] for quite a number of examples now.
Фигурные скобки{};
Угловые скобки <>;
Угловые скобки были самыми первыми из всех перечисленных видов. Но после XVI века популярностью начали пользоваться круглые скобки. В наше время последние два типа
Как известно, многоточие – знак, внешне представляющий из себя три точки. Многоточие употребляется в английском языке достаточно редко. Многоточие, как пишет Линн Трасс “идеально подходит, чтобы что-нибудь закончить”. В прессе и в печати многоточие, как правило, используется для указания на пропуск слов в цитируемом абзаце.
Остановимся подробнее на таком знаке препинания как апостроф.
Апостроф - не менее "проблематичный" знак препинания. Впервые апостроф появился в английском языке в XVI веке. В переводе с греческого "апостроф" обозначает "увернуться". В классических текстах апостроф обозначал пропущенные буквы, как t'cius for "tertius". В XVII веке апостроф стал ставиться перед "s" в притяжательных существительных единственного числа, которым что-то принадлежит: "the girl's dress". В XVIII веке апостроф начал использоваться после "s" в притяжательных существительных множественного числа: "the girls' dresses".
Главная проблема апострофа заключается в том, что люди часто употребляют его там, где вздумается. Чтобы избежать ошибок, связанных с апострофом, необходимо помнить его основные функции. Три основные функции апострофа, сложившиеся исторически, указывают на случаи употребления данного графического знака препинания – это грамматическая (как преобладающая в изучении английского языка в школе), сигнальная (обозначающая отсутствие звуков, букв или цифр), а также графическая (указывающая на множественное число букв, буквенных сокращений и других графических символов, множественное число которых не может быть образовано простым прибавлением конечной «s»). Рассмотрим на что указывает апостроф английского языка в предложении, исходя из его основных функций.
1. Указывает на притяжательные существительные:
The boy's hat.
The First Lord of the Admiralty's rather smart front door.
Казалось бы, очень просто, однако стоит помнить, в притяжательных существительных множественного числа, не оканчивающихся на "s" следует употребить апостроф в следующем варианте:
The children's playground
The women's movement
Ещё надо отметить, что в существительных множественного числа, оканчивающихся на "s" апостроф следует употребить в самом конце слова.
The boys' hats (больше, чем один мальчик)
The babies' bibs
Это правило легко запомнить, однако и здесь можно встретить проблемы. Линн Трасс приводит забавный пример. Почему на "Гигантскую детскую игровую площадку" ("Giant Kid's Playground") никто не пришёл? Всё просто - все были напуганы гигантским ребёнком. Потому, что в корректном варианте написания апостроф должен стоять после "s": Giant Kids' Playground, а иначе перевод предложения будет звучать следующим образом: Игровая площадка гигантского ребёнка.
2. Указывает время или количество:
In one week's time.
Four yards' worth
3. Указывает на пропуск символов в дате:
The summer of '96
В данном случае апостроф указывает на сокращение цифр в дате. Пожалуй, единственным вариантом ошибки здесь может быть пропуск апострофа.
4. Указывает на пропуск букв в слове:
We can't go to Jo'burg (We cannot go to Johannesburg -- perhaps because we can't spell the middle bit)
На данном примере можно рассмотреть, как при помощи апострофа сокращается название города Иоганнесбурга. Но для многих общепринятых сокращённых форм слов, таких, как: bus (omnibus); flu (influenza); phone(telephone); photo(photograph) апостроф не требуется. Хотя имеют место случаи, когда люди пробовали ставить апостроф: Any of that wine left in the 'fridge, dear?
Стоит также рассмотреть случаи с использованием такого сокращения, как it's. В данном сокращении принципиально важно сохранить апостроф, чтобы не изменить смысл всего предложения.
5. Указывает на странный, не стандартный английский:
Наличие огромного количества апострофов, поставленных без причины, конечно, говорит о том, что человек, пользующийся подобным языком, не слишком утруждает себя в том, чтобы помнить такие условности языка, как пунктуация. Это чаще всего крестьянин, или какой-либо другой очень простой человек. Как пример можно привести отрывок из произведения Лоуренса "Любовник леди Чаттерлей", где егерь Меллорс говорит следующие слова:
" 'Appen yer'd better 'ave this key, an' Ah min fend for t' bods some other road . 'Appen Ah can find anuther pleece as'll du for rearin' th' pheasants. If yer want ter be 'ere, yo'll non want me messin' abaht a' th' time."
На это леди Чаттерлей ответила вызывающе:
"Почему вы не говорите нормальным языком?"
6. Указывает на ирландские имена, вроде O'Neill и O'Casey:
Пропуск апострофа в таких случаях категорически запрещается, так как "O" перед апострофом значит "внук".
7. Обозначает множественное число букв
How many f’s are there in Fulham? (Сколько букв f в слове Fulham?)
8. Также обозначает множественное число слов
You should know all the do’s and don’t’s. (Вы должны знать все «можно» и «нельзя»)
Итак, вышеперечисленные функции апострофа ярко дают понять, что, несмотря на всю приблизительность правил пунктуации, апостроф, как знак, заслуживает внимательного использования.
Глава II. Классификационная таблица основных функций апострофа.
Знак апостроф – один из элементов графической системы многих языков, поскольку является интернационализмом-заимствованием. Это не такой часто применяемый графический знак, как дефис, тире, двоеточие и др., но в настоящее время он
явно обладает спецификой применения, а современные особенности его употребления обуславливает наше внимание к его изучению.
Несмотря на кажущуюся простоту правил использования графического знака апостроф в английском языке, они требуют специального изучения и практики применения на письме, поскольку особенности его употребления часто определяются нормами английской орфографии и грамматики.
Изучая и анализируя различные источники, мы попытались классифицировать основные функции апострофа, привели примеры, а также предложили их перевод.
Указывает на: | Функция. | Пример |
Притяжательный падеж имен существительных единственного числа | Грамматическая | This is Tim’s house. – Это дом Тима. |
Притяжательный падеж имен существительных множественного числа | Грамматическая | Cats’ tails are very long. – Кошачьи хвосты очень длинные |
Время или Количество | Сигнальная | In one week's time.- Через неделю. Four yards' worth. – Стоящий четырех ярдов. |
Пропуск символов в дате | Сигнальная | The summer of '96 was the hottest one.- Лето 1996 года было одним из самых жарких. |
Пропуск букв в слове | Сигнальная | My favourite music is rock’n’roll. – Моя любимая музыка это рок-н-рол. |
Не стандартный английский | Сигнальная | " 'Appen yer'd better 'ave this key”. – «По случаю лучше иметь ключ» |
Множественное число букв | Графическая | How many f’s are there in Fulham?- Сколько букв f в слове Fulham? |
Ирландские имена | Сигнальная | O'Neill и O'Casey are my friends. – О’Нэил и О’Кэйси мои друзья. |
Множественное число слов | Графическая | You should know all the do’s and don’t’s. - Вы должны знать все «можно» и «нельзя». |
Сокращение двух слов в одно | Грамматическая | «That noise? It’s just the dog eating its bone» -Что за шум? Это собака грызет свою кость. |
Заключение
Слово apostrophe («обращенный в сторону или назад») пришло из греческого:
ἀπόστροφος [προσῳδία] (hē apóstrophos [prosōidía], и через латинский и французский
проникло в другие языки, в том числе и в английский. Эта маленькая запятая приносит столько проблем, что даже сами англичане хватаются за голову. Три основные функции апострофа в английском языке можно определить как грамматическую, сигнальную - обозначает отсутствие звуков, букв или цифр, графическую - указывает на множественное число букв, буквенных сокращений и других графических символов, множественное число которых не может быть образовано простым прибавлением конечной «s».
В своих основных функциях апостроф указывает на:
- притяжательные существительные;
- время или количество;
- пропуск символов в дате;
- пропуск букв в слове;
- не стандартный английский;
- ирландские имена;
- множественное число букв;
- множественное число слов;
- сокращение двух слов в одно.
Мы пришли к выводу, что наибольшей продуктивностью в учебных пособиях по английскому «Enjoy English», обладает использование апострофа в его грамматической функции, указывающей на принадлежность предмета и для сокращения, в проанализированных нами учебных пособиях нет списка основных функций апострофа и теоретического материала по случаям употребления данного графического знака препинания, за исключением двух выше перечисленных. На имеющемся материале мы попытались систематизировать информацию об использовании апострофа .Что касается учебных пособий, мы исследовали учебники Enjoy English автора Биболетова М. З. выяснили, что лишь в учебниках 2 и 6 классов есть информация об апострофе, указывающем на принадлежность имен существительных во множественном и единственном числах, без теоретического подкрепления и несколько тренировочных упражнений. От себя хотелось бы добавить, что по этой «маленькой запятой» интересно догадываться о значении слова или словосочетания, или всего предложения в целом, если вы уже знаете основные правила употребления апострофа, а потому расширять свой словарный запас целыми фразами.
Список использованной литературы
Интернет-ресурсы
Петушок из русских сказок
Тупое - острое
Зимний лес в вашем доме
Сказка "Морозко"
Фокус-покус! Раз, два,три!