Научно-исследовательская работа на тему: «Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей»
Вложение | Размер |
---|---|
amirova_dinara_p._michurinskiy.ppt | 2.14 МБ |
Слайд 1
п. Мичуринский, 2016 Научно-практическая конференция школьников «Старт в науку» Научно-исследовательская работа на тему : « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Автор работы: обучающаяся 8 класса, МОБУ СОШ п. Мичуринский Амирова Динара Рафиковна Научный руководитель: учитель русского языка и литературы Захарова Ольга ВладимировнаСлайд 2
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Объект изучения : тексты страниц социальной сети ВКОНТАКТЕ на общественно-культурную тематику (в частности статьи и рецензии, посвященные новинкам кино, книг и музыкальных альбомов). Предмет исследования - функционирование варваризмов в публикациях данного рода. Цель исследования - изучение особенностей использования заимствований на страницах сообществ Источник языкового материала - сообщества в социальной сети ВКОНТЕКТЕ «Кинолюбители», аудитория более трех миллионов человек, «Империя кино» - полтора миллиона человек, «Радио Рекорд» - более трех миллионов человек, «Новинки музыки» - более восьми миллионов человек, «Шедевры литературы» - один миллион семьсот тысяч подписчиков.
Слайд 3
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Источник языкового материала – сообщество «Кинолюбители»
Слайд 4
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Источник языкового материала – сообщество «Империя кино»
Слайд 5
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Источник языкового материала – сообщество «Радио РЕКОРД»
Слайд 6
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Источник языкового материала – сообщество «Новинки музыки»
Слайд 7
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Источник языкового материала
Слайд 8
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Варваризмы: это слова, словосочетания и предложения, находящиеся в чужом языковом окружении, не полностью освоенные языком, их принимающим. (П.А. Лекант); иноязычные слова или выражения, не до конца освоенные заимствующим языком, чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения (Д.Э. Розенталь); слова, заимствованные из другого языка и воспринимаемые как нарушение общепринятой языковой нормы (литературной энциклопедии); иностранные слова или выражения, не полностью освоенные языком и воспринимаемые как чужеродные, как нарушение общепринятой языковой нормы. С течением времени эти слова могут либо выйти из обращения и забыться, либо получить хождение в ограниченных сферах, либо стать широко употребляемым. (Википедия) слова из чужого языка или обороты речи, построенные по образцу чужого языка, нарушающие чистоту речи (Толковый словарь Ожегова). иностранные слова, обороты речи, выражения, не свойственное данному языку, заимствованные из другого языка. (Новейший справочник лингвиста).
Слайд 9
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Тематическое разнообразие - наименование общественно-культурных процессов, явлений, понятий ( гламур, додж-бол, бренд, фешн, лейбл)
Слайд 10
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Тематическое разнообразие наименование музыкальных направлений и музыкальных терминов (хаус, регги, евротранс, соул, рейв, грайм).
Слайд 11
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Тематическое разнообразие - наименование жанров и направлений кино (роуд-муви, сит-ком, хорррор, нуар, арт-хаус, грайднхаус).
Слайд 12
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Тематическое разнообразие - оценка, длительность и качественное определение (энигматический, онлайн, кэжуал, концепт, ремейк, приквел).
Слайд 13
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Тематическое разнообразие профессия, род деятельности ( хостес, камбэк, блогер, папарацци).
Слайд 14
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Тематическое разнообразие определение литературных направлений и жанров ( нон-фикшн, чик-лит, мануал)
Слайд 15
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Орфографическая неустойчивость – одна из важных примет заимствований. Слитное, дефисное написание ( ситком/сит-ком, синтипоп/синти-поп); Е/Э в корне слова (бренд/брэнд, рейв/рэйв, фешн/фэшн) Сохранение исходной графики: (PR, AltаVista, Non-stop, pin-up, self-made)
Слайд 16
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Причины появления варваризмов : • отсутствие в русском языке соответствующего лексического эквивалента иностранному слову. • потребность разграничивать содержательно близкие, но все же различающиеся понятия (ремейк – кавер-версия, аутсайдер – лузер,); • обозначение чего-либо одним словом, а не понятием, когда описательное наименование заменяется однословным, например, арт-хаус – термин из области кинематографа, некоммерческие фильмы, сделанные с расчетом на фестивальные призы и популярность среди критиков, а не на успех в массовом прокате. Мейнстрим – центральное течение в искусстве, равноудаленное от консервативности и модернизма. • наличие в заимствующем языке сложившихся систем терминов, обслуживающих ту или иную тематическую область, профессиональную среду (лексика, характеризующая современные музыкальные направления);
Слайд 17
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей»
Слайд 18
п. Мичуринский, 2016 « Функционирование заимствованной лексики общественно-культурной тематики в информационных сообществах социальных сетей» Благодарим за внимание
Кто чем богат, тот тем и делится!
Финист - Ясный сокол
Заяц, косач, медведь и весна
Композитор Алексей Рыбников
Ах эта снежная зима