Словарный запас любого языка на нашей планете постоянно обогащается. Один из способов обогащения – заимствование. Не существует ни одного языка, среди слов которого не было бы заимствованных из других языков. Цель исследования: выявить степень влияния англицизмов на современный русский язык.
Вложение | Размер |
---|---|
vliyanie_angliyskih_zaimstvovaniy_na_sovr._russk.yaz_.docx | 29.9 КБ |
XVII Межрайонное соревнование юных исследователей
«Шаг в будущее»
«Влияние английских заимствований
на современный русский язык»
секция «Филология»
выполнила: Васильева Алина Александровна,
11 класс МБОУ «Байкальская СОШ»
руководитель: Васильева Нина Сергеевна,
учитель английского языка
МБОУ «Байкальская СОШ»
г. Северобайкальск
2017 год
Влияние английских заимствований на современный русский язык
Аннотация
Словарный запас любого языка на нашей планете постоянно обогащается. Один из способов обогащения – заимствование. Не существует ни одного языка, среди слов которого не было бы заимствованных из других языков. Русский язык – не исключение. В последние годы увеличился приток иностранных слов в русский язык, особенно из английского языка. Английский язык называют «латынью XXI века». В настоящее время характерен период активизации русско-английского языкового контакта, около ¾ всех заимствований в русском языке составляют англо-американизмы. Что же такое заимствование? Какова роль английских заимствований в современном русском языке? Всегда ли это явление благоприятно для языка? Я изучаю английский язык и мне стало интересно, какое влияние оказывает он на русский язык, оправдано ли употребление англицизмов в повседневной речи и сленге молодежи; в периодической печати; на телевидении? Этот вопрос определил актуальность темы.
Цель исследования: выявить степень влияния англицизмов на современный русский язык.
Задачи исследования: 1. Проанализировать научную литературу известных ученых-лингвистов и определить причины заимствований английских слов в русском языке. 2. Рассмотреть способы образования англицизмов. 3. Провести опрос и исследовать степень понимания и использования англоязычной лексики в речи людей. 4. Составить словарь наиболее употребляемых англицизмов.
Объект исследования являются лексические единицы английского происхождения, предметом: исследование заимствований англицизмов в современном русском языке.
Гипотеза: англицизмы в русском языке на современном этапе развития общества неизбежны.
Методы исследования: теоретические: изучение научной литературы, сравнение, анализ, обобщение; эмпирические: проведение опроса и анкетирования, наблюдение, систематизация.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования её материалов на элективных курсах, на уроках русского и английского языков, составлении словаря заимствованных английских слов для учащихся, с которыми школьники могут встретиться при чтении газет, журналов, научно-популярной и художественной литературы, просмотре телепередач, использовании интернет – ресурсов.
Содержание
Введение…………………………………………………………………………2
Глава 1. Теоретический аспект исследования
1.1. Причины заимствования англицизмов в русском языке…………………3
1.2. Способы образования англицизмов……………………………………….4
1.3. Сферы употребления английских заимствований в русском языке…….5
Глава 2. Практический аспект исследования
2.1. Результаты исследования…………………………………………………..6
2.2 Составление словаря англицизмов…………………………………………8
Заключение. …………………………………………………………………….8
Список использованной литературы и источников………………………10
Приложение……………………………………………………………………. 11
Влияние английских заимствований на современный русский язык
Введение
Словарный запас любого языка на нашей планете постоянно обогащается. Один из способов обогащения – заимствование. Не существует ни одного языка, среди слов которого не было бы заимствованных из других языков. Русский язык – не исключение. В последние годы увеличился приток иностранных слов в русский язык, особенно из английского языка. Английский язык называют «латынью XXI века». В настоящее время характерен период активизации русско-английского языкового контакта, около ¾ всех заимствований в русском языке составляют англо-американизмы. Что же такое заимствование? Какова роль английских заимствований в современном русском языке? Всегда ли это явление благоприятно для языка? Я изучаю английский язык и мне стало интересно, какое влияние оказывает он на русский язык, оправдано ли употребление англицизмов в повседневной речи и сленге молодежи; в периодической печати; на телевидении? Этот вопрос определил актуальность темы.
Цель исследования: выявить степень влияния англицизмов на современный русский язык. Задачи исследования: 1. Проанализировать научную литературу известных ученых-лингвистов и определить причины заимствований английских слов в русском языке. 2. Рассмотреть способы образования англицизмов. 3. Провести опрос и исследовать степень понимания и использования англоязычной лексики в речи людей. 4. Составить словарь наиболее употребляемых англицизмов.
Объект исследования являются лексические единицы английского происхождения, предметом: исследование заимствований англицизмов в современном русском языке.
Гипотеза: англицизмы в русском языке на современном этапе развития общества неизбежны.
Методы исследования: теоретические: изучение научной литературы, сравнение, анализ, обобщение; эмпирические: проведение опроса и анкетирования, наблюдение, систематизация.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования её материалов на элективных курсах, на уроках русского и английского языков, составлении словаря заимствованных английских слов для учащихся, с которыми школьники могут встретиться при чтении газет, журналов, научно-популярной и художественной литературы, просмотре телепередач, использовании интернет – ресурсов.
Глава 1. Теоретический аспект исследования
1.1. Причины заимствования англицизмов в русском языке
На переломе веков время несется с такой скоростью, что не успеваешь осмыслить все новое, что появилось вчера вечером или сегодня утром. Так же быстро меняется и язык, точнее его лексический словарь. Появление большого количества заимствованных слов в русском языке произошло в связи со стремительными переменами в общественной научной жизни. В результате усилился информационный поток; появилась всемирная система Интернет; расширились международные отношения; быстро развиваются мировой рынок, экономические, деловые, торговые и культурные связи, огромную популярность приобретает зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов за рубежом. Возросла необходимость общения с представителями других стран, а это важное условие для заимствования иностранных слов.
Для начала приведем определение слова «англицизм», которое дано в словаре С.И.Ожегова: АНГЛИЦИЗМ, -а, м. Слово или оборот речи в каком-н. языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.
Известные лингвисты И.Г. Аверьянова, Н.Д. Агафонова, С.Ю. Адливанкина, Е.Г. Борисова-Лукашенец, А. И. Дьяков, Т.К. Елизова, О.С. Мжельская, Е.И. Степанова, Л.П. Крысин, Т.Г. Линник, Э. Хауген, В.Г. Костомаров, И.О. Наумов и др. на сегодняшний день выделяют множество причин появления англицизмов в русском языке. Одной из главных причин проникновения заимствований в русский язык являются дипломатические и торговые отношения. Наряду с этим можно выделить и другие причины:
1. Заимствования возникают как наименования нового предмета, нового понятия, появившегося в общественной жизни. Например: бренд, сноб, юмор, плеер, бульдозер, коктейль.
2. Новое слово является более удобным обозначением того, что прежде называлось при помощи словосочетания: наиболее раскупаемая книга – бестселлер, меткий стрелок – снайпер, бегун на короткие дистанции – спринтер, гостиница для автотуристов – мотель, предпринимательская деятельность – бизнес.
3. Новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение социальной роли предмета в меняющемся социуме: офис – контора, сбербанк – прежде сберкасса.
4. Уточнение или детализация соответствующего понятия. Например, в русском языке было варенье или жидкое или густое, густое варенье стали называть английским словом джем. Также возникли слова репортаж (при исконно русском – рассказ), хобби (при русском – увлечение), комфорт (при русском – удобство), сервис (при исконно русском – обслуживание) и т.д. Язык начинает часто сталкиваться с предметами и явлениями реальной действительности, которые необходимо называть, а необходимого слова нет, либо оно по каким – то причинам неудобно для частого использования.
1.2. Способы образования английских заимствований
Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:
Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале.
Калька. Это способ заимствования, при котором заимствуются ассоциативное значение и структурная модель слова или словосочетания. При калькировании компоненты заимствуемого слова или словосочетания переводятся отдельно и соединяются по образцу иностранного слова или словосочетания. В результате калькирования создаются кальки, т. е. слова и выражения, созданные по образцу иноязычного слова или словосочетания. Например, английское существительное selfservice, заимствованное в русский язык методом калькирования, имеет форму “самообслуживание”, сейф (англ. safe - безопасный).
Композиты. Слова, которые состоят из двух английских слов, например: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении и другие.
Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические аналоги, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей (ОК), вау (wow), упс (Oops), бай (byе).
Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Данные слова не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).
Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника, например: спикать (to speak – говорить), бузить (busy – беспокойный, суетливый, занятой), аскать (to ask - спрашивать)
Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) – сумасшедший, ненормальный.
1.3. Сферы употребления англицизмов в русском языке
Можно выделить следующие сферы употребления англицизмов в русском языке:
1. Политика. В последние годы в политической лексике русского языка появились иностранные слова. Например, председатель Совета министров сейчас премьер-министр, заместитель – вице-премьер. Мы слышим и употребляем такие слова, как инаугурация, импичмент, спикер, президент, мэр, вице-мэр, электорат, имидж, консенсус, пиар, саммит.
2. Средства массовой информации. Эта сфера заполняется англицизмами стремительно быстро. Интернет – "рекордсмен" по использованию заимствований, особенно в текстах рекламы, новостных сообщениях и т.п. Казалось бы, в этой сфере работает множество профессионалов, имеющих филологическое образование, именно они должны нести культуру языка "в массы". Однако на практике всё с точностью наоборот: именно российские СМИ, особенно телевидение, способствуют распространению иноязычия, а порой и косноязычия, в русской речи и в русском языке (ди-джей, фейс-контроль, стилист, лузер, ток-шоу, онлайн, праймтайм, имиджмейкер.).
3.Спорт. Многие слова из нашего лексикона «пришли» к нам из английского языка, хотя, возможно, мы даже и не догадывались об этом. Это такие слова, как спортсмен, футбол, бодибилдинг, фитнес, рефери, матч, гол, голкипер, фитнес, байк, волейбол, баскетбол и т.д..
4.Техника. С развитием компьютеризации сначала в профессиональной среде, а затем и за ее пределами появились термины, относящиеся к компьютерной технике: само слово компьютер, а также дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук, браузер, сайт, и-мейл, презентация и другие. Для новых предметов придумывают новые названия, и звучат эти слова на английском языке (блендер, мобильный, сканер, органайзер, клавиатура, монитор, ксерокс, миксер, фотошоп и многие другие).
5.Кино, музыка. Данная сфера является мощным источником популяризации английского языка. Благодаря поп-культуре большинство англицизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий. Сейчас очень много российских звёзд поют на английском языке, снимается множество фильмов, появляются какие-то фразы, слова (например, знаменитая фраза А.Шварценеггера I'll be back; припев из песни Димы Билана Never-ever let me go), которые потом остаются в повседневном молодёжном сленге. Такие слова как триллер, ремейк, рэп, саундтрек у всех нас на слуху.
6.Экономика. Такие заимствованные слова, как инвестиция, маркетинг, дилер, брокер, дефолт, прайс-лист, менеджер, босс, шеф, истеблишмент и др. используются для обозначения каких-либо экономических понятий.
7. Косметика и косметология: лифтинг, скраб, пилинг, мейкап.
Глава 2. Практический аспект исследования
2.1. Результаты исследования
В ходе работы над данной темой нами был использован метод анкетирования с целью выявления причин использования англицизмов в повседневной речи. (приложение 1). Участниками анкетирования были учащиеся 6 -11 классов МБОУ « Байкальская СОШ». Было опрошено 28 учащихся, а также 11 педагогов школы. Было опрошено 39 человек разного возраста. В результате получились следующие данные.
75% считают, что русский язык в последнее время, в эпоху научно-технической революции значительно изменился, 18% полагают, что незначительно. Основные причины этих изменений заключаются в следующем:
Прежде всего, заимствуются:
67% опрошенных относятся к словам, заимствованным из английского языка положительно, 11% отрицательно, безразлично – 22%. 55% считают, что мы злоупотребляем иноязычными словами. 77 % чаще заимствованное слово не понятно. 77% не считают наступление английского языка на русский агрессивным. 66% считают, что запрещать неуместное употребление слов английского происхождения неправомерно, 23% имеют противоположную точку зрения. 77% уверены, что положительное в заимствованиях есть. Многие люди разного возраста обладают недостаточными познаниями в области английского языка, что затрудняет понимание речи, наполненной англицизмами. Многих людей раздражает использование английских слов, которые имеют синонимы в русском языке. Например: презентация – представление.
Увлечение англицизмами стало модой среди молодого поколения. Молодежь часто используют английские слова в своей речи, иногда искажая их.
Из анализа анкетирования можно сделать вывод, что более осторожно относятся к англицизмам в русском языке люди старшего поколения, чем молодые люди. Проведя исследование, мы убедились, что англо-американская культура неизбежно проникает во многие области жизни и вызывает к ней неоднозначное отношение.
Из толкования англицизмов из различных сфер деятельности ясно видно, что не все понимают значение некоторых слов. (приложение 2)
Одним из методов исследования было наблюдение за речью школьников. Наиболее часто употребляются следующие слова: компьютер, ноутбук, интернет, слова, обозначающие музыкальные направления, виды спорта, иноязычные вкрапления (ноу, йес, вау, хай, бай, упс, окей), гибриды, такие как бузить, мазер, спикать. Список признаков заимствований из английского языка, наиболее часто встречающихся в речи опрошенных, список самих англицизмов, наиболее часто встречающихся в речи опрошенных, дан в приложении. (приложение 3, 4)
Полученные результаты исследования дают основание утверждать, что материалы исследовательской работы являются востребованными, представляющими интерес, актуальными. Выдвинутая в ходе исследования гипотеза подтвердилась: англицизмы в нашей речи на современном этапе развития общества неизбежны. Многие аспекты деятельности человека (в т.ч. письменное и устное общение) диктуются научно-техническим прогрессом. Каждый день приносит нам новые явления, стандарты связи, "девайсы", и всё это требует внятного и лаконичного названия. Так было и 10, и 20, и 100 лет назад, и будет всегда. Какими исконно русскими эквивалентами можно заменить хотя бы "метро", "сейф", "лазер", "компьютер" и многие другие заимствования? Эти слова со временем адаптируются и органично включаются в жизнь русского языка. А весь временный и занимающий нишу маркетинга, рекламы или спортивных словечек «мусор» когда-нибудь будет забыт по причине ненадобности.
2.2 Составление словаря англицизмов
Заимствование слов из других языков - естественный и закономерный процесс, характерный для любого языка. Народы, страны, государства живут и развиваются, взаимодействуя друг с другом.
Для этого словаря мы решили отобрать такие англицизмы, которые понятны прежде всего школьникам. Это такие английские слова, с какими школьники могут встретиться при чтении газет, журналов, научно-популярной и художественной литературы, просмотре телепередач. В наш словарь вошла английская лексика, важная, прежде всего в общественном плане, - слова, обозначающие основные явления и понятия современной общественно-политической жизни, науки и техники, культуры и искусства. (приложение 5)
Заключение
Итак, в ходе исследовательской работы мы определили причины заимствований английских элементов в русском языке, проанализировали теоретические материалы, связанные с заимствованиями, рассмотрели способы образования англицизмов, классифицировали наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения, выяснили отношение сверстников к исследуемому явлению. Выдвинутая в ходе исследования гипотеза подтвердилась: англицизмы в нашей речи на современном этапе развития общества неизбежны. Результаты данного исследования позволяют сделать вывод о том, что современный словарный запас русского языка менялся и дополнялся на протяжении многих веков. В целом, процесс заимствования нельзя рассматривать как отрицательное явление. Это один из способов развития языка, обогащение его словарного запаса. Не нужно забывать, что язык умеет самоочищаться, избавляться от ненужного, функционально лишнего. Но с другой стороны, в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы иногда теряем свою самобытность, в том числе и в языке. Разумеется, неумеренное и неуместное употребление иноязычных слов недопустимо. Самое главное - знать смысл произносимых слов и употреблять их вовремя и к месту. На наш взгляд, к заимствованиям должны быть предъявлены определенные требования, такие как:
При правильном понимании значения иностранного слова и при условии его уместного использования употребление в речи заимствования обогащает язык и повышает культуру речи говорящего и пишущего. Знание иностранных слов расширяет кругозор человека, вводит его в мир других языков, помогает ему лучше ориентироваться в современной жизни.
Список литературы и источников
Электронные ресурсы
http://www.erudition.ru/referat/ref/id.46076_1.html
http://www.abcreferats.ru/liter/table638.html
http://htmlreferat.ru/index9.phtml?id=54474&from=1
Как нарисовать черёмуху
Проказы старухи-зимы
Философские стихи Кристины Россетти
Рыжие листья
Рисуем одуванчики гуашью (картина за 3 минуты)