В своей исследовательской работе Мария пытается ответить на вопрос, что нужно русской литературе, чтобы вернуть былую славу за рубежом
Вложение | Размер |
---|---|
chto_nuzhno_russkoy_literature.docx | 24.45 КБ |
Что нужно русской литературе,
чтобы снова стать популярной за рубежом
На сегодняшний день иностранные читатели практически не знакомы с современной русской литературой — переводов мало, а громких имен еще меньше. В чем же причина и как вернуть былую популярность русской литературе?!
Истинное открытие русской литературы зарубежным читателем произошло, когда в 1879 году вышел в свет первый французский перевод Войны и мира. Эпопея Толстого ошеломила своих новых читателей и заставила ближе присмотреться к творчеству других русских писателей. С этого времени наша литература стала вливаться мощным потоком в духовную жизнь народов зарубежных стран - стран Запада и Востока (Индии, Японии, Китая). Кроме Толстого, восторг и благоговение вызвали Тургенев и Достоевский, Великой тройкой назвали этих писателей за рубежом.
Вскоре был открыт и Чехов, путь которого к зарубежному был таким же триумфальным, как и путь великой тройки. Кстати, даже Пушкин не входит в эту потрясающую обойму; его, конечно, переводят, но англичане, например, до сих пор не могут понять, почему русские считают его своим номером один.
В 1957 году общество всколыхнул «Доктор Живаго» Бориса Пастернака, а в 1973-м — «Архипелаг ГУЛАГ» Александра Солженицына.
В 1987 году Нобелевская премия по литературе была присуждена поэту Иосифу Бродскому, проживавшему на тот момент в США. С тех пор ни один представитель советской и российской литературы не смог завоевать зарубежного читателя.
Может дело в глобальном изменении русской культуры?
Литература современной России не может предложить зарубежному читателю, воспитанному на философских романах Толстого и Достоевского, того, что способно вернуть их в «магическую страну», открытую для них в книгах классиков.
Дело в том, что помимо того, что Лев Толстой, Федор Достоевский и другие классики в своей массе «хорошо писали», более важно, о чем они писали. Классическая русская литература 19 века вошла в мировую историю и стала популярной потому, что копала глубоко и мыслила глобально.
Уникальная идея романа Достоевского «Преступление и наказание» - это размышление над вопросом «тварь я дрожащая, или имею право». Потрясающе же долговременный успех романа связан с тем, что эта уникальная идея срезонировала с философской и общественной мыслью конца 19 и всего 20 века. Оказалось, что огромная часть людей в это время задавала себе тот же самый вопрос в той или иной форме, сознательно или подсознательно. Достоевский облек этот вопрос в художественную форму и ответил на него. Он дал пищу для ума и чувств человека 19-го и части 20-го столетия. То есть уникальная идея, выраженная писателем, была не только уникальна, но и интересна многим. Витала в воздухе.
Обратимся к «Анне Карениной» Толстого. Отчего этот роман так популярен? Экранизирован несчетное количество раз, станцован в балете и начитан публичными людьми в режиме нон-стоп марафона. Дело в том, что по критерию «уникальная идея» Анна Каренина покрывает широченное поле смыслов. И не важно, что сам автор, возможно, думал только о смысле – бунт одиночки против устоев общества. Другие смыслы и уникальные идеи продолжали и продолжают возникать из текста, как матрешки – одна из другой. Каждая эпоха, а иногда и каждый читатель, извлекают из романа свою матрешку. Например, такой современный смысл - человек, желающий добыть счастье не из себя, а из другого человека, неизбежно сходит с ума и гибнет. Таким образом, по современности Анна Каренина легко побивает «Сумерки» и «Дивергента».
И уж конечно тут вспоминается писатель Шекспир, который когда-то удачно спросил «Быть или не быть? Сломаться под ударами судьбы или нет?» Актуальность этого вопроса на пике своем до сих пор.
Итак, если немного обобщить, то можно сказать, что секрет высокой популярности книги в том, чтобы услышать некую мысль, которая сейчас волнует многих, но ещё не прозвучала слишком отчетливо.
Если мысль уже прозвучала и есть авторы, написавшие об этом хорошо, то идти по их стопам стоит едва ли. Здесь в большой степени кроется ответ на вопрос, почему современная русская литература, как явление, в целом не популярна в масштабе планеты. Потому что ставит перед читателем вопросы либо устаревшие, либо слишком местечковые. К тому же, персонажи русских романов непонятны новому поколению западных читателей. На ум приходят пациенты из солженицынского «Ракового корпуса», навеки измененные ядом, который они принимали. Точно так же изменена и жизнь россиян. Она слишком мрачна — и поэтому сопереживать ей непросто. Зарубежные читатели ожидают от российских писателей того, что их жизнь будет глубже, чем жизнь простых смертных
Отрицательную роль играет и потребность аудитории в отстраненном взгляде на российскую действительность. Это привело к тому, что лучше всего сейчас западные читатели знают тех русских писателей, которые сами живут на Западе. Скажем, Михаил Шишкин, которого на Западе громко хвалят и активно переводят, много времени проводит в Цюрихе. Его блестящий последний роман «Письмовник» посвящен не сложному российскому настоящему, а историческому прошлому.
Одной из причин низкой популярности русской литературы за рубежом на сегодняшний день также следует отметить политическую ситуацию в мире в целом и роль в ней России, в частности. Вспомним, к примеру, как только Захар Прилепин, который вполне успешно переводился и издавался в англоязычных странах, стал выступать в поддержку так называемой Новороссии, появились значительные трудности в его продвижении. В последние годы у людей, покупающих книги за рубежом, как будто появилась аллергия на все русское.
Учитывая вышесказанное, помимо качества российской литературы немаловажным фактором является и государственная поддержка в ее продвижении за рубежом. Многие эксперты считают, что сегодня государство работает не на продвижение русской литературы, а против нее. Достаточно зайти и посмотреть на официальный российский стенд, чтобы погрузиться в уныние. Рядом стенды Грузии, Армении, восточноевропейских стран, Турции — везде кипит работа, происходит какая-то жизнь. И только у нас — странные книги на полках, полный штиль и безлюдье.
Также эксперты указывают на отсутствие в России тех институций литературного рынка, которые хорошо представлены на Западе. Там, например, работают сотни, если не тысячи литературных агентов, и именно они занимаются продвижением талантов, а нередко их открытием и выращиванием. По их мнению, в России есть ровно три агентства, которые этим занимаются, — это агентство Галины Дурстхофф, Елены Костюкович, а также молодое агентство «Банке, Гумен и Смирнова».
Таким образом, слабое участие государства в вопросе продвижения русской литературы остается насущной проблемой современности и требует кардинальных изменений. Выступая в январе 2015 года на открытии «Года литературы», президент Владимир Путин заявил, что он хочет поднять «авторитет и влияние» российских писателей в мире. И, кто знает, как всколыхнут в недалеком будущем наши талантливые, неординарно мыслящие русские писатели литературный мир…
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Прекрасная арфа
Ворона
"Портрет". Н.В. Гоголь
Выбери путь
Новогодняя задача на смекалку. Что подарил Дед Мороз?