исследовательская работа по английскому языку
Вложение | Размер |
---|---|
Аббревиатура в соц.сетях | 26.05 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Алтайская средняя общеобразовательная школа»
Аббревиатура в социальных сетях
Выполнила: ученица 11 класса
Будаева Сарана
Научный руководитель:
Батуева Екатерина Бальжинимаевна
2013 год
Оглавление
Стр.
Введение……………………………………………………………………………………………….
1.Основное содержание………………………………………………………………………
2. Заключение……………………………………………………………………………
3 Список использованной литературы……………………………………..
Введение
Данная исследовательская работа посвящена изучению темы Аббревиатура в социальных сетях.
Выбор и актуальность темы обусловлены тем, что нынешнее поколение общается в разных социальных сетях с помощью различных английских и русских сокращений. В настоящее время люди живут в условиях, когда социальные сети становиться неотъемлемой частью в общении.
Считаем, что данное исследование представляет особый интерес в лингвистическом плане.
Субъект исследования - учащиеся и учителя нашей школы
Предмет исследования – аббревиатура
Метод исследования - опрос, анализ
Цель - Вывести правила сокращенных слов в сравнении русского и английского языка
Поставленная цель определила решение следующих задач:
1. Основное содержание.
Порой на телевидении, в съемочной обстановке мы слышим резкие команды: «Быстро, быстро: время - деньги» « Чем быстрее, тем лучше»! Чтобы придать беседам на экране, разговорный оттенок, укорачивание слишком длинных слов производится иногда до половины.
То же самое наблюдается сейчас едва ли ни во всех сферах разговорного английского языка. Кроме того использование укороченных слов стало делом престижа: оно показывает, что вы торопитесь, не тратите время даром….
Некоторые носители английского языка даже нарочито злоупотребляют такими разговорными выражениями, как Fuhgeddaboutit (Forget about it – забудьте об этом), или С`mre – Come here ( иди сюда), Touche- В точку попал!
Точно так! И многими другими сокращениями, которые иногда называют abbreves. Это слово происходит от abbreviations, то есть « сокращения», а они пользуются большой популярностью, прежде всего у молодежи. Эта тема сейчас очень актуальна, потому что используется во всех сферах деятельности, во всех видах речи.
Сокращения издавна применялись на письме у всех народов, обладающих письменным языком.
Употребление сокращенных слов и словосочетаний является широко распространенным явлением в англо-американском научном, газетном, разговорном стилях.
Встречаются три вида сокращений: буквенные сокращения, слоговые сокращения, усеченные слова.
Рассмотрим каждую из этих категорий.
Буквенные сокращения
Буквенные сокращения образуются из начальных букв сокращенных слов и словосочетаний.
Такие инициальные сокращения слов произносятся полностью как исходные слова:
р | страница |
Сокращения словосочетаний произносятся чаще всего по буквам согласно их алфавитному названию:
e.m.f.= electromotive force | электродвижущая сила |
В некоторых случаях начальные буквы сокращения сливаются и образуют как бы новое слово, которое произносится в соответствии с английской произносительной нормой:
UNO | United Nations Organization |
В языке имеется также ряд полусокращенных словосочетаний, в которых буквенному сокращению подвергся только первый элемент. При чтении этот сокращенный элемент произносится алфавитным названием данной буквы:
A-bomb= Atomic bomb | Атомная бомба |
Слоговые сокращения
Слоговые сокращения возникают из начальных слоговкомпонентов словосочетаний. Слоги образуют слитное написание читающееся как самостоятельное слово:
Benelux= Belgium, Netherlands, Luxemburg | Бельгия, Нидерланды, Люксембург |
Усеченные слова
При этом способе сокращения может отпадать
а) начальная часть слова, причем оставшаяся часть читается как новое слово:
Сhute= parachute парашют |
Bus= omnibus автобус |
б) конечная часть слова:
min= minute минута |
fig= figure рисунок, чертеж |
в) средняя часть слова:
Ry= railway железная дорога |
ft = foot фут |
Написание сокращений не является стабильным. Одни и те же сокращения пишутся прописными и строчными буквами, иногда они разделяются внутри точками или вертикальными черточками, иногда же пишутся слитно.
Как мы видели часть сокращений (графические сокращения) употребляются только в письме, а в устной речи им соответствуют полнобуквенные слова. Другие же сокращения употребляются как в письме, так и в устной речи.
В итоге хочется заметить, что при переводе сокращений учитывать, что в русском научно- техническом газетном стилях сокращенные слова употребляются значительно реже и поэтому многие английские сокращения необходимо развертывать в полнобуквенные слова.
Общая картина развития современного английского языка показывает, что количество сокращенных слов в нем непрерывно увеличивается. Это часто ставит англичан и американцев в трудное положение при общении между собой и особенно с иностранцами. Создаются даже тупиковые ситуации. Когда говорящий по-английски употребляет слово glam, его русские собеседники могут догадаться по звуковой ассоциации, что он имеет в виду. В крайнем случае, они могут спросить у него, что он подразумевает под тем или иным «коротышкой». Но если иностранный читатель встречает в газете, книге или слышит с телеэкрана выражение skeds(вместо schedules), не говоря уже о creds (вместо credentials), то он не всегда в силах решить такие ребусы.
2. Заключение.
Сокращенные слова сохраняют время, они удобны, забавны и без них уже не представить общения современному поколению, но в то же время постоянное сокращение - опасный процесс, чреватый непредвиденными последствиями. Из-за этого устное общение с окружающими может превратиться лишь в короткие диалоги, а ведь человек тем и отличается от животного, что он может красиво и грамотно говорить и слов у него в запасе для этого предостаточно.
3. Список использованной литературы:
1 Блувштейн В.О., Ершов Н.Н., Семенов Ю.В.— "Словарь английских и американских сокращений". М. 1957.
2 Интернет-ресурсы
3 Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона ( 1890-1907)
Рецензия
на работу «Аббревиатура в социальных сетях»
учащейся 11 класса Будаевой Сараны,
представленную на районную научно-практическую конференцию
«Шаг в будущее»
Выбор и актуальность темы обусловлены интересом к общению в социальных сетях.
Практически каждый пользователь Интернета прекрасно понимает, что такое социальная сеть, так как большинство пользователей зарегистрировано в них. Стоит понимать, что это огромная аудитория, и огромное преимущество социальных сетей в том, что практически все люди появляются там каждый день, а многие проводят там все свое свободное время.
Автором проведена исследовательская работа по изучению сокращения слов в английском и русском языках, сделан сравнительно-сопоставительный анализ сокращенных слов, сделан вывод. Также автор произвел опрос учителей и учащихся школы, которые пытались расшифровать наиболее популярные сокращения английских и русских слов.
Научный руководитель: учитель французского языка /Батуева Е Б/
Круговорот воды в пакете
Рисуем кактусы акварелью
Гном Гномыч и Изюмка. Агнеш Балинт
Самарские ученые разработали наноспутник, который поможет в освоении Арктики
Разлука