Выявление роли и определения частоты употребления иностранных заимствований в речи современных школьников.
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_inoyazychnaya_leksika_v_rechi_sovremennyh_shkolnikov.pptx | 957.33 КБ |
Слайд 1
(проект по русскому языку) Подготовила: ученица 9 А класса Яшина Татьяна Учитель: Мжачих Елена Владимировна «Иноязычная лексика в речи современных школьников» ТОГАОУ «Мичуринский лицей» Мичуринск 2018Слайд 2
Цель Выявление роли и определение частоты употребления иностранных заимствований в речи российских школьников.
Слайд 3
Задачи Рассмотреть примеры заимствований из английского языка в русском языке . Проанализировать сферы использования англицизмов и способы их вхождения в русский язык. Выявить роль и частоту употребления иноязычной лексики в речи школьников в целом.
Слайд 4
Актуальность В связи с широким распространением иностранных заимствований в речи современной молодежи, изучение лексики, заимствованной из английского языка, является актуальным.
Слайд 5
Гипотеза Многие иностранные заимствования, вошедшие в язык довольно давно, ассимилировались и не воспринимаются носителями русского языка как таковые. Основными причинами использования английских заимствований с русском языке являются: 1. Широкое изучение английского языка в российских школах. 2. Развитие передовых технологий в англоязычных странах, как следствие вхождение в язык слова вместе с предметом. 3. Желание обновить восприятие старых устоявшихся понятий, выглядеть более современным в глазах сверстников.
Слайд 6
Заимствования Заимствование иностранных слов — один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, профессиональных сообществ, государств. Заимствованное слово - лексическая единица, взятая, народом из какого-либо другого языка
Слайд 7
Виды заимствований Лексические заимствования - переход как формы, так и значения слова . Пример: герцог от нем. Herzog Семантические заимствования - формирование у уже имеющегося в языке-реципиенте слова нового значения под влиянием другого языка . Пример: Мышь (животное) и (компьютерная) мышь (вид компьютерного манипулятора) по аналогии с английским mouse , у которого значение такого манипулятора появилось раньше.
Слайд 8
Истоки В истории языка сменялись периоды преимущественного заимствования: из германских языков и латыни Абитуриент (лат.) – собирающийся уходить ; из греческого Демократия(греч.)- власть народа ; из тюркских языков (на протяжении всей истории) Колчан(тюр.) - сумка для стрел ; из польского языка ( XVI-XVIII века) — полонизмы Быдло — bydło — скот ; из нидерландского (XVIII), немецкого и французского (XVIII—XI X века) языков Жакет(франц.)- «предмет верхней одежды»; из английского языка (с начала XX века). Футбол (англ.)
Слайд 9
Заимствования из английского языка Заимствования из английского языка являются основой спортивной терминологии и терминологии вычислительной техники. Мы активно используем такие слова, как баскетбол, матч, волейбол, бадминтон, хоккей , бобслей, баттерфляй, бокс, гольф, сайт, баннер, браузер, селфи, репост .
Слайд 10
Сферы использования заимствований из английского языка Повседневная жизнь Техника и наука Культура и искусство Экономика и бизнес
Слайд 11
Заимствования в повседневной жизни Шопинг Селебрити Бьюти индустрия Бизнес ланч Кемпинг Селфи Бестселлер Бизнесмен Репост Фейс-контроль Shopping Celebrity Beauty industry Business lunch Camping Selfie ( -self ) Bestseller Businessman Repost Face-control Поход за покупками Знаменитость Индустрия красоты Комплексный обед - -, « самого себя» лидер продаж Деловой человек - -
Слайд 12
Заимствования в науке и технике Интернет Вай-Фай Принтер Процессор Интерфейс Логин Сайт Логистика Смартфон Биотехнологии Инновация Ноу-хау Internet Wi-Fi Printer Processor Interface Login Site Logistics Smartphone Biotechnologies Innovation Know-How Нововведение передовое изобретение
Слайд 13
Заимствования в культуре и искусстве Продюсер Креативный Промоушен Клип Ди-джей Трейлер Превью Прайм-тайм Producer Creative Promotion Clip DJ Trailer Preview Prime time - Творческий Продвижение - Не имеют русского эквивалента -
Слайд 14
Экономика и бизнес Ваучер Маркетинг Аутсорсинг Бизнес Менеджер Прайс-лист Презентация Кансалтинг Форсайтинг Vaucher Marketing Outsorting Business Manager Price list Presentation Consulting Foresight Прейскурант(Ценник)
Слайд 15
Социологический опрос Цель опроса: Оценить восприятие иностранных заимствований, вошедших в русский язык из иностранных языков в разные исторические эпохи; Определить причины популярности английских заимствований среди российских школьников .
Слайд 16
Условия опроса Количество респондентов: 27 человек Опрос проводился среди школьников Мичуринского лицея и учеников лингвистического центра «Диалог» Возраст респондентов: 11-15 лет Количество вопросов анкеты: 10 Материал: примеры заимствований из иностранных языков
Слайд 17
1. Какие слова вы считаете заимствованиями? Подчеркните. Лекарство – русс. слово Ток-шоу – заим . из англ. Посев – русс. слово Рейтинг – заим . из англ. Паровоз – русс. слово Балахон – русс. слово Ярмарка – заим . из монгол. Ямщик – заим . из монгол . Парикмахер – заим . из нем. Богатырь – заим . из монгол. Шлагбаум – заим . из нем . Интернет – заим . из англ. Бутерброд – заим . из нем. Курорт – заим . из нем Бант – заим . из нем.
Слайд 18
Варианты ответов на вопрос №1 Группа слов % респондентов, которые обозначили слова как русские Лекарство, балахон, паровоз и посев 100% Курорт, бант, шлагбаум 73% Ярмарка, богатырь, ямщик 100% Бутерброд, парикмахер 69% Интернет, рейтинг, ток-шоу 0%
Слайд 19
2.Считаете ли вы, что всем иностранным заимствованиям необходимо подбирать русский эквивалент и в речи использовать именно его? 3.Считаете ли вы, что заимствованные слова, имеющие русский эквивалент, скоро уйдут из нашего языка? Результаты опроса
Слайд 20
4. Подберите по возможности русские эквиваленты следующим иностранным заимствованиям. Поставьте прочерк, где невозможно это сделать. Слово Русский эквивалент % респондентов, давших русский эквивалент Принтер _ 0% Селебрити Знаменитость 85% Хот-дог «Сосиска в тесте» 90% Шопинг Поход за покупками 69% Креативный Творческий 55% Маркетинг - 0% Хот-тур «Горячий тур » 19% Рейтинг - 0%
Слайд 21
1)«Я голоден. Пойдем съедим ____.» 2) «Эта книга -________. Свыше миллиарда человек купили ее» 5.Как вы предпочтете сказать? Отметьте. Варианты ответов
Слайд 22
3) «Мне на почту приходит много _____». 4) « В своей комнате я повесил(а) ________ любимого фильма». Варианты ответов на вопрос № 5
Слайд 23
5) «Сходим на ____ мыльных пузырей?» 6) «Ты видел _______ нового фильма?» Варианты ответов на вопрос № 5
Слайд 24
7) «Ее ___ был очень красивый» 8) «Сделай ________ этой игры» Варианты ответов на вопрос № 5
Слайд 25
9) «Хотели бы вы позаниматься ______?» 10)«Какой ( ое ) у тебя ____?» Варианты ответов на вопрос № 5
Слайд 26
6. Как вы считаете, для чего используются иностранные заимствования вместо их русских эквивалентов?
Слайд 27
Самые распространенные варианты ответов на вопрос № 7 7. Поясните, почему вы используете иностранные заимствования в своей речи. «Для того чтобы казаться современнее». «Я использую заимствования, только если не нахожу русского эквивалента». «Для более точного и краткого изложения мысли». «Без них сейчас не обойтись. Они стали частью языка».
Слайд 28
Вывод Иностранные заимствования, которые употребляются уже довольно давно, воспринимаются носителями русского языка как русские слова. В ходе своего исследования мы выявили три основные причины частого употребления английских заимствований: Широкая потребность в изучении английского языка среди современной молодежи; Интенсивное развитие научно-технической сферы в англоязычных странах; Желание современной молодежи обновить восприятие старых понятий . Гипотеза подтвердилась.
Слайд 29
Спасибо за внимание!
Домик зимней ночью
Шелковая горка
Рисуем подснежники гуашью
Астрономический календарь. Ноябрь, 2018
Акварель + трафарет = ?