Научно-исследовательская работа на тему: «Устаревшая лексика в повести Бориса Акунина «Пиковый валет»
Вложение | Размер |
---|---|
ustarevshaya_leksika_pikovyy_valet.pptx | 1010.8 КБ |
Слайд 1
Н аучно-исследовательская работа « Устаревшая лексика в повести Бориса Акунина « Пиковый валет » Автор - Кудрина Елена, ученица 7«В » класса МБОУ Лицей №7 Научный руководитель – Копылова Анна Владимировна, учитель русского языка и литературы 2016 г.Слайд 2
Что же такое устаревшие слова? Устаревшие слова – это слова, вышедшие из активного употребления. В современном языке они практически не используются. У старевшие слова делятся на: историзмы и архаизмы
Слайд 3
Историзмы Историзмы – это слова, вышедшие из употребления по экстралингвистическим причинам, то есть исчезли явления, которые они обозначали. Историзмы служат единственным выражением соответствующих понятий.
Слайд 4
Историзмы 1) названия старинной одежды (кафтан, ливрея, чепец) 2) названия денежных единиц (алтын, грош) 3) названия титулов (барон, граф, дворянин, князь, царь) 4) названия должностных лиц (приказчик, урядник, письмоводитель) 5) названия оружия (пищаль, шестопёр) 6) административные названия (волость, губерния, уезд)
Слайд 5
Архаизмы Архаизмы – старые названия предметов, явлений, действий, которые существуют и сейчас, но имеют другие наименования. Например: сей – этот, двунадесять – двенадцать.
Слайд 6
Архаизмы В зависимости от того, устаревает ли слово полностью, сохраняются ли отдельные его элементы, меняется ли его фонетическое оформление, архаизмы можно разделить на несколько групп: 1) собственно лексические 2) лексико-семантические 3) лексико-фонетические 4) лексико-словообразовательные 5) грамматические
Слайд 7
Роль устаревших слов в языке Историзмы являются единственными наименованиями ушедших явлений, поэтому в современных текстах употребляются для более точного воссоздания эпохи. Архаизмы могут использоваться для: 1) стилизации старинной речи, создания речевого колорита эпохи. 2) придания стиху торжественного, высокого звучания в поэзии XVIII – XIX веков. 3) создания юмористического, иронического, сатирического эффекта.
Слайд 8
Литературная деятельность Бориса Акунина Японист, литературовед, переводчик, Георгий Шалвович Чхартишвили родился 20 мая 1956 года в Грузии. В 1998 году вышла первая книга Бориса Акунина, в которую вошли романы « Азазель » и «Турецкий гамбит». Выбор псевдонима не был случайным: Акунин – производное от японского слова злодей ( аку с японского – зло, нин – человек).
Слайд 9
Характеристика историзмов в повести Б . Акунина «Пиковый валет» В произведении представлены следующие группы историзмов: бытовые и хозяйственные; общественно-политические: а) названия должностей, чинов, званий, сословий, социальных слоёв . б) обращения к титулованным лицам; в) наименования учреждений.
Слайд 10
Бытовые и хозяйственные историзмы Слова данной группы использовались в повседневной жизни людей разных сословий, профессий в конце XIX века: камзол, возок, капот, мошна, чикчиры. Знатный был возок – настоящая карета на полозьях. [1,15] Возок – в старину: крытая зимняя повозка, а также сани со спинкой. [Ожегов, Шведова 2003, 93]
Слайд 11
Общественно-политические историзмы . На з вания должностей, чинов, званий, сословий Данная подгруппа историзмов является в романе самой многочисленной. Это связанно с тем, что Акунин пытался запечатлеть в произведении представителей разных слоёв населения, профессий России конца XIX века: князь, паж, денщик, полицмейстер, негоциант, граф. «Сызмальства стоял при князе Долгоруком сначала мальчиком , потом денщиком , потом лакеем , а последние двадцать лет личным камердинером …» [1,14]
Слайд 12
Общественно-политические историзмы. Обращения к титулованным лицам К данной подгруппе историзмов относятся всего 4 слова. Благородие, сиятельство, высокоблагородие, превосходительство – российские дореволюционные титулы, присваиваемые офицерам, а также гражданским чиновникам. Все приведённые выше титулования в современной речи не употребляются. «Был просто Анисий , а стал его благородие ». [1,138] 1 Благородие, с местоимениями «ваше», «его», «их» - титулование обер-офицерских и равных им гражданских чинов в старой России . [Ожегов, Шведова 2003, 50 ]
Слайд 13
Характеристика архаизмов из повести Б . Акунина «Пиковый валет» 1) Собственно лексические архаизмы - это полностью устаревшие слова . М.И. Фомина и х называет их разнокорневыми , так как они вытеснены в современном русском языке словами с другими корнями. «…в худой шинелишке не больно авантажно выходило». Авантажный – производивший благоприятное впечатление; привлекательный, видный . [Рогожникова, Карская 2008, 470]
Слайд 14
Характеристика архаизмов из повести Б . Акунина «Пиковый валет» Лексико-словообразовательные архаизмы - это архаизмы, разнящиеся с современным однокоренным словом (словообразовательным синонимом) суффиксами и/или приставками . «… препятствует удивительное подробство деталей». Подробство – подробность. Практически все лексико-словообразовательные архаизмы, встречающиеся в повести, отличаются от слов активного запаса суффиксами. При этом сами суффиксы устаревшими не являются.
Слайд 15
Характеристика архаизмов из повести Б. Акунина «Пиковый валет» Лексико-фонетические архаизмы - к данной группе архаизмов относятся слова, немного отличающиеся от современных вариантов звуковым обликом (при этом значение слова не изменилось). «…пять военных генералов и семь статских ». Статский (устар.) – то же, что штатский . Современные варианты отличаются от данных лексем несколькими звуками. Некоторые из них устарели только как отдельные слова, но могут встречаться в современных словах в качестве корней: нумер – нумерация, пронумеровать.
Слайд 16
Характеристика архаизмов из повести Б. Акунина «Пиковый валет» Семантические архаизмы – устаревшие значения многозначных слов. «…распечатывая какую-то депеш у». [1,15] Депеша – 1 то же, что телеграмма (устар.). [Ожегов, Шведова 2003, 160 ] «… или не ведаешь , к кому пришёл». [1,114] Ведать – 1 тоже, что знать (устар.). [Ожегов, Шведова 2003, 71 ] Данные слова в тех значениях, в которых они использованы в тексте, в настоящее время не употребляются. В современном русском языке эти слова имеют следующие значения: Депеша – спешное официальное уведомление (спец.). [Ожегов, Шведова 2003, 160] Ведать – управлять, заведовать. [Ожегов, Шведова 2003, 71]
Слайд 17
Характеристика архаизмов из повести Б. Акунина «Пиковый валет» Грамматические архаизмы – это устарелые формы слов, не существующие в современном языке. «… в залу вышли четверо». Зала (устар.) – зал. «Под постелей темно…» Постеля – постель. Большинство учёных грамматические архаизмы не выделяют , так как это не устаревшие слова, а устаревшие словоформы.
Слайд 18
Частота использования устаревших слов в исследуемом произведении В данной повести употреблено 49 историзмов, среди которых наиболее распространены общественно-политические (37) . Это объясняется тематикой произведения, тем, что Акунин подробно описывает социальную и политическую структуру общества, работу государственных учреждений того времени. В повести Акунина выявлено 53 архаизма: Собственно лексические архаизмы (33) Лексико-словообразовательные архаизмы (6) Лексико-фонетические архаизмы (4) Семантические архаизмы (7) Грамматические (4).
Слайд 19
Заключение Борис Акунин в повести «Пиковый валет» использует устаревшие слова для того, чтобы воссоздать колорит эпохи. Читая повесть, можно многое узнать о быте, политической и общественной жизни конца XIX века. В произведении писатель использует общеупотребительную для XIX века лексику. Употребление большого количества устаревших слов в повести не затемняет смысл произведения, а передает особый колорит ушедшей эпохи.
Слайд 20
Список использованной литературы Акунин Б. «Особые поручения». – М.: Захаров, 2006. Акунин Б. Я отношусь к типу «носорог» // Новое время. – 2005. - №8. Гвоздарёв Ю.А. Язык есть исповедь народа… Книга для учащихся. – М.: Просвещение, 1993. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4-х т. – М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955. Елисеев Н. Книжная полка // Новый мир. – 2002. - №8. Калинин А.В. Лексика русского языка. - М.: издательство МГУ, 1978. Клименко А. Чтение на ночь. Детективы, вкусно пахнущие великой русской литературой // Родина. – 2001. - №10. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. Учебное пособие для студентов. – М, 1989. Лекант П.А., Диброва Е.И., Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В. Современный русский язык. - М.: Дрофа, 2000. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: 2003. Попов Р.Н., Валькова Д.П., Маловицкий Л.Я., Фёдоров А.К. Современный русский язык. – М.: Просвещение, 1986. Рогожникова Р.П., Карская Т.С. Словарь устаревших слов русского языка. – М.: Дрофа, 2008. Русская литература XX века. Школы направления методы творческой работы, научный редактор – Тимина С.И. – М.: Высшая школа, 2002. Словарь русского языка: в 4-х т. под редакцией Евгеньевой А.П. – М.: Русский язык, 1981. Словарь современного русского литературного языка: в 20-ти т., главный редактор – Горбачевич К.С. – М.: Русский язык, 1991. «Современный русский язык» под редакцией Д.Э. Розенталя. – М.: Высшая школа, 1979. «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова. – М.: 1935. Тух Б. «Первая десятка современной русской литературы. – М.: Оникс 21 век, 2002. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М.: Высшая школа, 1990. Циплаков Г. Зло, возникающее в дороге, и Дао Эраста Фандорина // Новый мир. – 2001. - № 11. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. – М.: Просвещение, 1987. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М.: Просвещение, 1977. Шустрова Л.В. Лексическая стилистика русского языка. – М.: Аз, 1995. Эрлихман В. Муляж на фоне миража. Исторические детективы Бориса Акунина // Родина. – 2001. - №10.
Смекалка против Змея-Горыныча
Знакомые следы
Музыка космоса
Гораздо больше риска в приобретении знаний, чем в покупке съестного
Лавовая лампа