Цель данной работы – выявить национальные особенности немецких сказок, отражающих менталитет, культуру, традиции немецкого народа, знание которых играет важную роль в изучении немецкого языка, и выявить причины, по которым содержание некоторых сказках меняется при переводе их на русский язык. Для достижения данной цели ученица изучила творчество братьев Гримм.ю сравнила оригиналы произведений с несколькими вариантами переводов, попыталась установить основные сходства и различия между русской и немецкой сказкой, определить причины некоторых несоответствий в переводе.
Вложение | Размер |
---|---|
osobennosti_perevoda_nemetskih_skazok_na_russkiy_yazyk.pdf | 455.52 КБ |
Медведь и солнце
Три загадки Солнца
Огонь фламенко
Как нарисовать небо акварелью
Как выглядело бы наше небо, если вместо Луны были планеты Солнечной Системы?