О проблеме бурятского языка
Вложение | Размер |
---|---|
shag_v_budushchee_2017.doc | 77.5 КБ |
prezentatsiya_o_probleme.ppt | 736.5 КБ |
Министерство образования и науки Республики Бурятия
Тункинское управление образования
МБОУ «Аршанская общеобразовательная школа»
НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ УЧАЩИХСЯ
«Шаг в будущее»
Номинация: бурятский язык
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА НА ТЕМУ:
«Особенности языковой ситуации
в пос. Аршан Тункинского района РБ (на материалах соц. опроса)»
Автор: Шалдушкеева Арсалана, ученица 10 класса;
Руководитель: Жалсанова Людмила Владимировна,
учитель бурятского языка и литературы
2018 г.
Оглавление:
ВВЕДЕНИЕ
Бурятский язык является культурным достоянием, живым и великим наследием предков. И как любая драгоценность в мировой сокровищнице культуры, бурятский язык заслуживает бережного отношения и всемирной поддержки.
Будучи автором данной исследовательской работы озабочена состоянием языковой компетентности современных бурят. Ибо в снижении уровня знания бурятского языка видна угроза самому существованию бурятского этноса. Этнос без языка перестанет существовать.
Данная тема изучается современными историками, языковедами и лингвистами уже не одно десятилетие, написано очень много работ, монографий, научных статей. Но от этого проблема изучения родного языка среди бурятского населения не становится менее актуальной.
К исследованию этой очень интересной и многогранной проблемы меня подтолкнули следующие обстоятельства: катастрофическая ситуация среди современной бурятской молодежи. Показательно, что очень многие представители бурятской национальности не знакомы с обычаями и традициями родных мест, не владеют родным бурятским языком.
Можно сказать, что язык – основа любой нации, сегодня все меньше и меньше употребляется, даже в быту. Родились целые поколения молодых людей, не знающих бурятского языка. Постепенно забывались народные обычаи, традиции.
Я считаю, что именно на знании родного языка, в том числе бурятского, основывается самосознание народа, его внутреннее самоощущение собственной уникальности и неповторимости.
В данной работе сделала попытку рассмотреть и изучить состояние родного языка среди представителей национальных меньшинств на примере жителей пос. Аршан, Тункинского района Республики Бурятия.
Далее: определить отношение различных групп населения к проблеме воспитания национального самосознания бурят.
Задавшись такой целью, поставила перед собой следующие задачи:
- собрать материал социологического опроса;
- проанализировать и систематизировать полученный материал в данной работе;
- выступить с данным докладом на школьной конференции, на заседании Научного общества школы; При составлении исследовательской работы использованы следующие методы:
1.Социологическое анкетирование 3-х разновозрастных групп респондентов – носителей бурятского языка;
2.Интервьюирование респондентов (местные старожилы, друзья, учителя и учащиеся МБОУ «Аршанская общеобразовательная школа»);
3.Сбор, анализ и систематизация дополнительной литературы по изучаемой теме;
На сегодняшний день сложнейшая проблема в нашей республике – это двуязычие, то есть наличие двух государственных языков – русского и бурятского. К сожалению, бурятский язык в современных школах преподается недостаточно полно. Известно, что даже официальное делопроизводство ведется на двух языках. Эта проблема, на мой взгляд, стоит довольно остро, хотя министерство образования и науки Республики Бурятия, коллективы учебных учреждений, в том числе и нашей школы, добились введения обязательного обучения бурятского языка во всех учебных и дошкольных учреждениях.
В изученной литературе не раз говорится о том, что язык – это важнейший консолидирующий признак любой нации. Данное исследование дает возможность показать, насколько жители с. Аршан сплоченны в плане владения этнокультурными традициями и поможет разобраться в причинах сложившейся непростой ситуации.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
Вообще, ситуация с состоянием бурятского языка в пос. Аршан можно назвать типичной для многих подобных населенных пунктов республики Бурятия. Например, буряты здесь, в пос. Аршан, все-таки являются представителями титульной и коренной национальности. Но они считаются национальным меньшинством. И буряты, как и многие другие национальные меньшинства, говорят преимущественно по-русски. По-прежнему, грамотную устную бурятскую речь, особенно в пос. Аршан, в повседневном общении между людьми, к сожалению, услышишь нечасто.
Небольшое социологическое исследование показало, что молодежь пос. Аршан в возрасте от 14 до 25 лет знают родной язык в очень небольшом объеме (в анкетных листах с ответами очень часто встречаются подобные формулировки опрошенных: «немного понимаю, но не говорю»). Видна тенденция к сокращению числа именно молодых носителей бурятского языка. Об этом говорят местные старожилы. Тем не менее, 100 % опрошенных считают себя бурятами. При этом практически все опрошенные показали, что они владеют русским языком.
В то же время при подготовке исследования я заметила следующую важную деталь - произошли некоторые позитивные психологические изменения по отношению к бурятскому языку среди русского населения пос. Аршан. ( 42 % от числа жителей). Например, многие мои друзья, и я сама, одноклассники с удовольствием участвуют в неделях бурятской культуры, поют песни, играют в сценках, сочиняют собственные стихотворения на бурятском языке. При этом все они русской национальности.
Социологический опрос выявил, что дома преимущественно бурятским языком пользуются 68 человек из 100 опрошенных бурят, на работе – 28, в школе – 29. Однако, я считаю, на этом основании было бы неправомерно утверждать, что те, кто не владеет бурятским языком уже не являются бурятами. Хотя такое мнение сегодня очень распространено в обиходе, среди людей.
Таким образом, можно сказать, что в современном пос. Аршан появился целый слой людей, не знающих родного языка, но ощущающих тем не менее свою принадлежность к бурятскому этносу. Из уроков истории Отечества я узнала, что одной из причин сложившейся парадоксальной языковой ситуации стала политика тотальной русификации, проводившейся на протяжении всей истории Советского Союза.
Замечено такое явление, что молодые люди (младше 20 лет), знающие бурятский язык, предпочитают не общаться на родном языке. Говоря иначе, они стесняются разговаривать на родном языке (2 % респондентов).
Сегодня в нашей школе учится 408 человек. Это дети сельских поселений Тагархай, Талое и поселка Аршан. К удивлению, стала замечать, что даже ребята, приезжающие учиться из деревень, перестают говорить по-бурятски.
Опрошенные респонденты часто говорят, что бурята сейчас можно узнать только по наружности. По результатам ответов на вопрос: «Что роднит Вас с людьми Вашей национальности?» «язык» оказался лишь на четвертом месте (5%), пропустив вперед такие признаки, как «культура, обычаи, обряды» (61 %), «родная земля, природа» (29 %), «внешний облик» (15 %). (слайд 1)
Проанализируем данные, касающиеся применения языка в семейно – бытовой сфере, в возрастном разрезе. Как видим, дома на бурятском языке говорят 25% - 14-25-летних, 33% - 25-45-летних и 79% представителей старшего поколения. Таким образом, самыми высокими являются показатели среди наших стариков. (слайд 2)
Следующий вопрос: соблюдаете ли Вы национальные традиции и праздники? В ходе опроса замечена следующая тенденция: с возрастом среднестатистический житель п. Аршан становится все более религиозным и аккуратным в исполнении национальных ритуалов.
Следует отметить и тот важный факт, что никто из респондентов не поставил под сомнение необходимость знать и уважать традиции и обычаи бурятского народа.
31% опрошенных бурят ответили, что говорят преимущественно на бурятском языке, 42 % респондентов говорят и на русском, и на бурятском в равной степени, 25 % общаются преимущественно на русском языке. (слайд 3)
С чем связан такой низкий статус бурятского языка, падение его престижа? Я полагаю, что виной этому становится современная российская действительность: развитие технологий, расширение русскоязычного информационного пространства. Это требует от человека высокого уровня компетенции в области русского языка (да уже и английского). Поэтому не случайно, что многие опрошенные на вопрос: « Какому языку Вы бы обучали своего ребенка?», ответили: « Русскому и английскому. Они более пригодятся в жизни, нежели бурятский».
Другая возможная причина - все больше увеличивающееся число русского населения и числа представителей других национальностей в поселке. На сегодня по официальным данным бурятское население пос. Аршан составляет 1611 человек, русских – 1408, представителей других национальностей – 79 человек. (слайд 4).
Как видим, соотношение примерно одинаковое (49,7 и 50,3% соответственно). Однако нужно учесть тот факт, что в поселке проживает много людей без прописки, в основном это русские из соседней Иркутской области, выкупившие жилье в поселке, а также неофициально работающие представители других национальностей.
80% респондентов ответили, что на работе говорят по-русски, 18% используют на работе и бурятский, и русский. И только 2% опрошенных указали, что говорят на работе преимущественно на бурятском языке. (слайд 5)
На вопрос: «Каким языком Вы наиболее свободно владеете?», 10 % указали бурятский язык, 45% респондентов назвали русский язык, 2% указали, что помимо русского владеют еще каким-либо иностранным языком. 43% опрошенных указали, что владеют бурятским и русским языком в равной степени. (слайд 6)
Последнее утверждение вызывает у нас некоторые сомнения. Как нам кажется, большая часть опрошенных преувеличивают уровень своего знания бурятского языка, говоря о равнозначном владении двумя языками, либо переоценивают свои знания. Как показывают наблюдения, буряты - представители среднего возраста хорошо владеют разговорным бурятским языком, но практически не знают орфографии, не владеют письменными формами бурятского языка («пишут, как слышат»).
Одна из причин такой ситуации нам видится в нехватке бурятской языковой среды. Градообразующее предприятие поселка курортное объединение «Аршан» – это курорт федерального значения, куда круглогодично съезжаются тысячи отдыхающих с разных уголков страны, других стран. Местные жители очень тесно контактируют с туристами. СМИ также сильно влияют на восприятие бурятского языка. Идет активная пропаганда западного образа жизни по телевидению, газетам, Интернету и т.п. СМИ рисуют нам образ «идеального человека». Он практичен, нацелен на результат и получение материальной выгоды. Вопросам духовного развития, почитания родной культуры и традиций в современных СМИ, на мой взгляд, совершенно не уделяется внимания. Например, Государственная телерадиокомпания «Бурятия» лишь незначительную часть своего эфирного времени вещает на бурятском языке. К сожалению, в нашем поселке ГТРК «Бурятия» - это единственный телеканал, который транслируется на бурятском языке.
Решение вопросов дальнейшего развития бурятского языка, на наш взгляд возможно через реализацию следующих, на первый взгляд, простых шагов:
1.Родителям в семьях больше разговаривать с детьми на родном языке, невзирая ни на какие препоны, так как дети-билингвы обладают более развитой, крепкой памятью, у них расширяется словарный запас, они мыслят и усваивают быстрее, чем дети, владеющие только одним языком, больше читать вслух книги на родном языке.
2.Необходимо больше выпускать мультфильмов и детских фильмов с дубляжом на бурятском языке,
3.Необходимо внедрять изучение бурятского языка с детского сада.
4. Увеличение количества часов для изучения бурятского языка в школе и создание необходимых условий для этого: новые УМК, литература, применение ИКТ, событийные мероприятия и т.д.
5. В программу социально-экономического развития сельского поселения «Аршан» включать мероприятия, которые популяризируют и мотивируют людей на изучение культуры и языка.
6.Популяризировать сайты, блоги на бурятском языке в сети интернет,
7.Поощрять и популяризировать подписку на газету «Буряад Унэн», детский журнал «Одон», литературно-художественные журналы «Байгал» и «Байкал», «Минии Буряад», «Ошор зам».
8.Развивать российско-монгольские культурные связи, молодежные обмены, поездки в приграничный Хубсугульский аймак, доступный для нашего района, благодаря безвизовому режиму
9.Проводить конкурсы проектов разных уровней, ТОСов, для популяризации бурятского языка (например, кружки для изучения бурятской литературы взрослыми, конкурс на проведение национального праздника и т.п.)
10.Все надписи и указатели улиц в пос. Аршан, кабинетов в школах, дорожные знаки дублировать на двух языках – русском и бурятском.
Я попыталась проанализировать и сделать выводы и взяла интервью с людьми, которые могли бы нам прояснить ситуацию с бурятским языком в нашем селе.
Шожоева.М.Д. – учитель бурятского языка
- Основная проблема в том, что бурятский язык в некоторых школах преподается не как родной, а как второй государственный. Этот подход, избираемый руководством школы, напрямую сказывается на уменьшении количества часов. В этом случае ученики соприкасаются с родной речью всего два часа в неделю. Говорить об эффективности в данном случае, конечно, не приходится.
В нашей школе по «Учебному плану» изучению бурятского языка как государственного отведено по 2 часа со второго по девятый классы. Обучаются языку все учащиеся этих классов, несмотря на национальность. Нужно здесь отметить, что некоторые дети других национальностей лучше знают предмет, нежели бурятские дети.
Язык - это, прежде всего, средство общения между народами. В Татарстане, к примеру, родной язык изучают 3 часа в неделю, в Саха-Якутии и Башкирии - тоже 3 часа. Я ратую за то, чтобы хотя бы 2 часа сохранили обязательно и изучать должны все.
Не так давно в одной из школ Бичурского района вообще отказались от изучения бурятского языка. Самое печальное, что нередко это делается руками самих бурят. А еще бурятский язык становится некой «лишней нагрузкой» для учеников начальных классов, тут во главе угла стоят нормы Роспотребнадзора.
Демидова Альфия Накиповна – школьный педагог-библиотекарь
- Фонд нашей школы небольшой, художественная литература, в основном классика, которая очень нужна в школе и которой всегда не хватает для всех желающих. Фонд бурятской литературы составляет всего 4 % от фонда художественной литературы. Примерно такой же процент спроса на него у учащихся.
В нашу библиотеку в последние годы начали поступать книги на бурятском языке. У нас есть два комплекта «Таёжная, озерная, степная» серии «Школьная библиотека» из пятнадцати томов, в которой собраны произведения бурятских ученых и писателей, «Антология бурятской литературы» в трех томах, которые выпустили бурятские издательства за прошедший год». В этом году поступил «Байгалай толон», из 15-ти томов на бурятском языке, за что мы очень рады. Также имеются словари: Русско-бурятский Л.Д.Шагдарова, Н.А.Очирова, Бурятско-русский Л.Д.Шагдарова, К.М.Черемисова.
Библиотека каждый год планирует и проводит такие мероприятия как «День бурятского языка в библиотеке», «Сагаалган», в «Месячник школьных библиотек» обязательно проводятся мероприятия и оформляются выставки к юбилейным датам писателей и поэтов Бурятии, громкие чтения и конкурсы чтецов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Бурятский язык перестает быть живым языком, то есть используемым в повседневности. Язык, будучи только культурным наследием предков, оказывается лишь музейным экспонатом, пусть дорогим сердцу и привлекательным уху и глазу, но всего лишь экспонатом. Ибо утрачивается семантика языка. И дай Бог его не утратить, а приумножить.
Язык – есть инструмент, с помощью которого человек конструирует мир, связи в нем, самого себя.
Проведя данную исследовательскую работу, был подведен следующий итог – заключение:
В целом, население пос. Аршан понимает проблемы в области развития духовности, изучения родного языка, выделяет главные причины сложившейся ситуации, заявляет о необходимости восстановления утраченных традиций. Но подавляющее большинство респондентов так и не смогло предложить конкретных мер для исправления нынешнего положения бурятского языка;
Полагаю, что данная работа в учебном и воспитательном плане сможет помочь современной молодежи глубже познакомиться с проблемой языка бурятского народа;
Конечно, работа не претендует на завершенность и законченность. Я рассчитываю, продолжить в дальнейшем сбор материла по данной очень занимательной проблеме, который поможет в изучении этой большой, наболевшей, но интересной проблемы..
В последние годы ситуация стала, я считаю, выправляться. В нашей школе проводится большая работа по возрождению бурятского языка и культуры. Традиционными стали массовые мероприятия « На земле Гэсэра», «Моя родословная», недели бурятской культуры в различных организациях пос. Аршан, конкурсы юных знатоков народного фольклора среди учащихся и т. п.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
Будаев Ц. Б. Бурятские диалекты. Опыт диахронического исследования. Новосибирск, 1992 г.;
Бурятия моя, ты капелька России (бытовые традиции бурят). Улан-Удэ, 2003 г.;
История Бурятской АССР. в 2 т., М., 1979 г.;
Научно-описательная (академическая) грамматика бурятского языка. в 2 т., М., 1988 г.;
Очерки истории культуры Бурятии. Под ред. Т. М. Михайлова. Улан-Удэ, 1999 г.;
Рандалов А. В. Основные положения концепции возрождения бурятского народа, его культуры. Улан-Удэ, 1998 г.
ИНФОРМАНТЫ:
Шожоева М.Д., учитель бурятского языка и литературы ;
Демидова А.Н.,педагог- библиотекарь ;
Шагдурова З. Л., 1936 г. р., старожил пос. Аршан;
Цыренжапов Т.О., 1923 г. р., старожил пос. Аршан;
Учащиеся 9 – 11-х классов МБОУ «АСОШ им.П.М.Билдаева».
РЕЦЕНЗИЯ
Исследовательская работа ученицы 10 класса МБОУ «Аршанская средняя общеобразовательная школа им.П.М.Билдаева» Шалдушкеевой Арсаланы «Особенности языковой ситуации в пос. Аршан Тункинского района РБ (на материалах соц. опроса)» рассматривает данное социо- культурное явление на примере местных представителей феномена . Исследователем по данной проблематике были обработаны монографические исследования отечественных ученых, научные статьи, публицистические сборники, интернет- ресурсы. Работа основана на материалах собственного интервьюирования респондентов, данных социологического опроса, в результате чего исследование приобретает научно- практическую значимость и ценность. Методы сбора информации, примененные источники использованы уместно. В работе определены цели и задачи исследования, составлен план из конкретных пунктов, определяющих содержание темы, выделены «Введение», «Основная часть», «Заключение», указаны списки литературы и информантов согласно требованиям.
Данное исследование «Особенности языковой ситуации в пос. Аршан Тункинского района РБ (на материалах соц. опроса)» не претендует на завершенность и законченность, автор намерен в дальнейшем продолжить развитие темы.
В целом работа соответствует требованиям исследовательской деятельности школьников.
Руководитель: Жалсанова.Л.В.,
учитель бурятского языка и литературы
Слайд 1
«Особенности языковой ситуации в пос. Аршан Тункинского района РБ (на материалах соц. опроса)» Шалдушкеева Арсалана, ученица 10 класса Аршанской СОШ Научный руководитель: Жалсанова Л.В., учитель бурятского языка и литературы.Слайд 3
Говорят дома на бурятском языке:
Слайд 8
Спасибо за внимание!
Кто чем богат, тот тем и делится!
«Течет река Волга»
Любимое яичко
"Разделите так, как делили работу..."
Снежная зима. Рисуем акварелью и гуашью