Работа на тему "Английские заимствования в местных печатных изданиях"
Вложение | Размер |
---|---|
anglitsizmy_v_mestnoy_pechati.doc | 103 КБ |
РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЭТАП
ВСЕРОССИЙСКОГО ДЕТСКОГО КОНКУРСА
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ И ТВОРЧЕСКИХ РАБОТ
«ПЕРВЫЕ ШАГИ В НАУКЕ»
Секция: ЛИНГВИСТИКА
АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ
В МЕСТНЫХ ПЕЧАТНЫХ ИЗДАНИЯХ
И ЖИЗНИ ЛЮДЕЙ ПОСЁЛКА ПЯТНИЦКОЕ
Авторы: Данилов Максим Капустина Александра
Научный руководитель:
учитель английского языка Ельчанинова Е. Т.
Место выполнения работы: МБОУ «Пятницкая СОШ»
2017
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………….….. 3
Глава 1 Англицизмы современного русского языка на примере местных медийных изданий 4
1.1. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке. 4
1.2. Виды англицизмов ………………………………………. 4
1.3. Англицизмы газет «Красный Октябрь», «Белгородские известия .. 5
1.4. Социальная значимость английских заимствований в средствах массовой информации 6
Глава 2. Использование лексики английского происхождения в обыденной речи школьников 8
ЗАКЛЮЧЕНИЕ..…………………………………………………………….… 10
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………….……………… 11
ПРИЛОЖЕНИЯ..……………………………………………………………… 12
ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время наблюдается активный интерес к русско-английским языковым контактам, и тому есть веские причины. Три четверти всех заимствований в русском языке приходится на англо-американизмы. Интерес к данным заимствованиям последних десяти-пятнадцати лет особенный, но иногда происходит чрезмерное использование в речи данной лексики. Люди стереотипно полагают, что их использование всегда говорит о грамотности и о высоком, современном уровне речевого развития говорящего или пишущего, но это далеко не так. Очень важно не перенасытить русскую речь англицизмами, а сохранить её национальный характер и её языковые традиции.
Целью работы является анализ степени распространения английских слов в местной печати и у местного населения и адекватность их использования. Для реализации цели были поставлены следующие задачи:
1. Определить причины заимствований английских слов в русском языке и рассмотреть их виды;
3. Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения;
4. Выявить особенности использование английских слов в местной печати и в обыденной речи молодых людей в п.Пятницкое;
5. Выяснить отношение местного населения к наличию англицизмов в печати.
6. Составить словарь наиболее употребляемых англицизмов .(на примере печатных материалов и речи учащихся Пятницкой средней школы)
При решении поставленных выше задач были использованы следующие методы исследования:
1. Наблюдение, анализ.
2. Классификация, ранжирование
3. Социологический опрос, анкетирование.
Объектом работы являются местные печатные издания и разговорная речь учащихся Пятницкой средней школы. В качестве предмета исследования послужили слова английского происхождения и их производные. Актуальность исследования определяется значимостью английского языка в жизни всего русского общества и, соответственно, высокой степенью распространения в нем англицизмов. Но новизна данного исследования заключается в том, чтобы определить степень их популярности и адекватности употребления среди людей, живущих в так называемой глубинке, а именно в посёлке Пятницкое и создающих и читающих местные газеты – Красный октябрь и Белгородские известия. В этом также состоит и значимость данного исследования для нашего региона
Глава 1 Англицизмы современного русского языка на примере местных медийных изданий 1.1.Причины заимствования англицизмов в современном русском языке.
В процессе исторического развития человеческие языки постоянно вступали и продолжают вступать в языковые контакты друг с другом.
Языковым контактом называется взаимодействие двух или более языков, оказывающих какое-либо влияние на словарь одного из них. В настоящее время интерес лингвистов сосредоточен на русско-английском языковом контакте. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы, Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это – важное условие для непосредственного заимствования лексики из этих языков.
Таким образом, заимствование англицизмов отвечает перечисленным выше причинам.
1.2. Виды англицизмов
Круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение, ограничен. Поэтому более престижным и эффективным считается заимствование уже существующей номинации с заимствуемым понятием и предметом. Можно выделить следующие группы иностранных заимствований :
1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и значении, что и в оригинале .Это такие слова, как уик-энд - выходные; блэк – негр; мани – деньги.
2. Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае изменяется значение иностранного слова. Например: аскать ( to ask - просить), бузить ( busy – беспокойный, суетливый).
3.Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг.
4.Полукалька. Слова, которые подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например:драйв – драйва ( drive ) « Давно не было такого драйва» - в значении «веселья, энергетики».
5.Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы ( chips), хот-дог ( hot-dog ), чизбургер ( cheeseburger).
6.Иноязычные вкрапления. Данные слова закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей ( ОК); вау ( Wow !).
7. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например:секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении;
видео-салон - комната для просмотра фильмов.
8. Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый ( crazy) – шизанутый.
Таким образом, заимствования могут быть образованы по имеющимся в языке
моделям, заимствованы из других языков, появиться в результате развития
новых значений у уже известных слов.
1.3. Англицизмы газет «Красный октябрь», «Белгородские известия».
В последнее время наблюдается активное заимствование английской лексики в русскую речь. Это тесно связано с изменениями в политической, экономической, культурной жизни нашего общества. Рассмотрим англицизмы, которые изобилуют в местной печати, а именно в газетах «Красный Октябрь», «Белгородские известия». Названия структур власти используются очень часто: Парламент;Кабинет министров; Премьер-министр; Вице-премьер, Мэр, Вице-мэр. Главы администраций обзавелись своими пресс-секретарями, которые регулярно выступают на пресс-конференциях, рассылают пресс-релизы, организуют брифинги и эксклюзивные интервью своих шефов.
Также на страницах газет часто встречаются экономические и финансовые термины, такие как: бартер, брокер, ваучер, дилер, дистрибьютер, маркетинг, инвестиция, фьючерсные кредиты и т. д.
Для тех, кто любит спорт, появляются новые виды спортивных занятий:
виндсерфинг, армрестлинг, фристайл, скейтборд, кикбоксинг, а боец в кикбоксинге заменяется англицизмом файтер ( fighter).
С развитием компьютеризации появились термины, относящиеся к компьютерной технике: само слово компьютер, а также дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук, браузер, сайт и другие.
Активное заимствование английской лексики происходит и в менее специализированных областях человеческой деятельности. Достаточно вспомнить такие широко используемые сейчас слова, как презентация, номинация, спонсор, видео (и производные: видеоклип, видеокассета, видеосалон), шоу ( и производные шоу – бизнес, ток - шоу, шоумен), триллер, хит, дискотека, диск-жокей.
Исследуя английскую лексику, напрашивается вывод: если понятие затрагивает важные сферы деятельности человека, то слово, обозначающее это понятие, естественно, становится употребительным.
1.4. Социальная значимость английских заимствований
в средствах массовой информации
Заимствования, будучи по большей части словами книжными или специальными, употребляются главным образом в жанрах книжной речи, в текстах научного и технического характера. В последнее время главным источником языкового материала стали современные СМИ. Пролистывая газеты или смотря телевизор, любой человек неизбежно сталкивается с множеством слов английского происхождении. Как правило, все эти слова, встречающиеся на страницах газет и журналов, можно разделить на три группы:
Проанализирова ряд газетных материалов («Красный Октябрь», «Белгородские известия»), было установлено, что чаще всего слова английского происхождения используются в рубриках:
Также был проведён социологический опрос среди жителей Пятницкого. Опрос проводился по телефону. Задавался вопрос: «Устраивает ли вас обилие иностранных слов английского происхождения в средствах массовой информации?»
Опрошено 72 человек. Среди них люди разного возраста. Наш опрос дал такие результаты: 55% - нет; 35% - да; 10% - не знаю.
На вопрос, почему не нравится, большинство, особенно люди пожилого возраста и дети, называли недостаточные познания в области английского языка. Многих людей раздражает использование английских слов, имеющих вполне подходящие синонимы в русском языке, и показное использование английских слов для заголовков и названий рубрик в газетах для привлечения внимания и в целях создания рекламы.
Глава 2. Использование лексики английского происхождения
в обыденной жизни школьников
Увлечение англицизмами стало модой. Молодежь считает, что уровень жизни за рубежом намного выше. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стилю жизни. Но, несмотря на это, наблюдаются и различия в отношении к английским словам, особенно новой. Люди старшего поколения менее терпимы к чужой лексике, чем молодежь. Англицизмы, употребляемые молодежью, аттестуют ее в определенных кругах более высоко, подчеркивают уровень информированности, ее превосходство над остальными.
В нашей школе преподают английский язык. Сто учащихся с 5 по 7 классы оказались в поле данного наблюдения. Задача была рассмотреть английские слова, употребляемые школьниками. Результаты таковы: самыми распространенными словами, являются: клевый, перенсы, фигнюшка – образованы от английской основы: клевый от clever – умный; перенсы от parents – родители;фигнюшка от things – вещи.
Речь сверстников легко вбирает в себя такие английские слова, например:
С развитием компьютерных технологий английские слова все больше пополняют словарный запас наших школьников. Многие из существующих профессиональных терминов громоздки, неудобны в ежедневном использовании.
Поэтому сокращенно говорят:
В последнее время также произошло повальное увлечение компьютерными играми, что опять же послужило мощным источником новых слов.
Весьма употребительным у учащихся сделался возгласы « Вау!», выражающий эмоцию изумления или восторга и «окей», показывающий, что всё в порядке.
Таким образом, проделанная работа позволила установить зависимость между отношением к иностранному языку в процессе его изучения и уровнем его понимания, а отсюда принятием и пониманием англо-американской культуры. Проведя исследование, возникло убеждение, что англо-американская культура неизбежно проникает во многие области жизни даже такого небольшого поселка как Пятницкое и вызывает к ней неоднозначное отношение.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проблема обильного употребления английских слов в нашем общении может привести к обесцениванию русского слова. Используя знания теоретического материала, изучив медиальные средства и исследуя речь учеников Пятницкой средней школы в обыденной жизни, были выполнены поставленные задачи:
1.определены причины заимствований английских слов в русском языке;
2.рассмотрены способы образования англицизмов;
3.классифицированы наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения;
4.выявлены частотность использования иноязычной лексики в медиальных средствах (на примере местных газет);
5.выяснено отношение местного населения к наличию англицизмов в печати.
6.составлен словарь наиболее употребляемых англицизмов местной печати.
Практическая ценность настоящей работы состоит в том, что данный материал может использоваться в процессе преподавания английского языка в школах, лицеях, гимназиях. В данных учебных заведениях необходимо проводить планомерную работу по воспитанию у школьников культуры обращения с иноязычными словами, хорошего языкового вкуса. А хороший вкус – главное условие правильного и уместного использования языковых средств, как чужих, так и своих
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
Ростов-на-Дону, ГЭУ,2004
Человек несгибаем. В.А. Сухомлинский
За еду птицы готовы собирать мусор
Чем пахнут ремёсла? Джанни Родари
Горка
Учимся рисовать горный пейзаж акварелью