Научно-исследовательская работа ученицы 6 класс исследует язык французских комиксов
Вложение | Размер |
---|---|
komiksy_ksyusha_kardash.docx | 610.63 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Лицей №17»
Научно-практическая конференция исследовательских работ обучающихся «Шаг в будущее»
Язык французских комиксов
Автор: Кардаш Ксения Евгеньевна
Класс: 6 «Б»
МБОУ «Лицей №17»
Научный руководитель: Побожакова
Елена Владимировна
учитель французского языка
Берёзовский
2016
Содержание
Введение……………………………………………………………… 3
1. Комиксы в современном мире …………..……………………
2. Структура комикса ………………………………………………
3. Язык и особенности оформления комиксов ……………………
4. Распространение французских комиксов в мире……..…………
Заключение…………………………………………………………
Список литературы…………………………………………………..
Приложение . ………………………………………………………
ВВЕДЕНИЕ
Комикс ( от англ. comic – смешной) – это рисованные истории, рассказы в картинках, они сочетают в себе как литературу, так и изобразительное искусство. Как сказал один из создателей комиксов: «Это рассказы на страницах рисунков или рисунки на страницах рассказов.»
Во франкоговорящем мире комикс называют «bande dessinée» (рисованная лента), или BD.
В наше время комиксы –это мировой феномен. Несмотря на то, что исторически впервые они были представлены в США, сегодня девятое искусство актуально везде. Но особенно в Японии и Франции, где они стали государственной индустрией.
Комикс покорил всё население, став объектом изучения. С помощью комикса можно совершенствовать знания в области иностранного языка. Французский комикс является отражением национального характера; он содержит фразеологизмы, французский юмор и страноведческую информацию.
Цель работы - исследование лингвистических особенностей языка французских комиксов.
Данная цель определяет постановку следующих задач:
- изучить историю создания французских комиксов;
- исследовать язык французских комиксов, его особенности в области синтаксиса, орфографии и пунктуации;
- Рассмотреть особенности сюжета, стиля, темы, и образов главных героев французских комиксов;
Актуальность данной работы определяется необходимостью восполнить имеющиеся, на наш взгляд, пробелы в современной науке по данной проблеме ( проблеме лингвистических особенностей языка комиксов).
Объект исследования: язык комиксов
Предмет исследования: комиксы
Цель исследования: выявить лингвистические особенности языка комиксов.
Гипотеза исследования: язык комиксов обладает специфическими особенностями.
В ходе исследования применялись следующие методы:
- теоретические: анализ состояния исследуемой проблемы, изучение литературы;
- эмпирические: различные виды наблюдения над языком комиксов, работа со словарями;
- статистические: методы обработки результатов исследования.
Научная новизна исследования заключается в том, что выявлены особенности языка комиксов в области лексики, стилистики, орфографии, морфологии, синтаксиса, пунктуации, роль пиктограмм и идеограмм в текстах комиксов.
Практическая ценность исследования заключается в том, что наша работа снимает трудности при переводе текстов французских комиксов на русский язык. Работа будет полезна всем изучающим французский язык, на уроках и во внеурочной деятельности.
1. Комиксы в современном мире
В наше время комиксы получили большое распространение, как во Франции, так и во всем мире. Комиксы полюбились читателям всех возрастов: 85% детей и 65% взрослых во Франции с удовольствием читают комиксы. Сюжеты детских комиксов в основном приключенческие, в то время как комиксы для взрослых представляют различные литературные жанры: научную фантастику, детективы, юмористические истории и т.д.
Когда появились комиксы? Традиция рассказов в картинках восходит к XVI и XVII векам, когда в Валенсии начали продавать картинки для народа, чаще всего на религиозную тематику. Это был пересказ жития святых в сериях небольших гравюр, которые постепенно стали очень популярны во Франции и Германии.
Первый комикс был опубликован в 1833 году и назывался «Истории господина Жабо». Автором первого комикса был швейцарец Родольф Топфер. Именно с этого времени начался взлет литературного жанра под названием комикс.
Такими, какими мы их знаем сейчас (по форме и представлению реплик героев), комиксы появилась во Франции в 1925 году. Они выходили под названием «Зиг и Пюс».
Это были истории про двух мальчиков и пингвина Альфреда, придуманные Аленом Сен-Оган. Примечательно, что через 50 лет именно этого пингвина-героя данного комикса- организаторы фестиваля в Ангулеме выбрали призом для награждения лучших комиксов года. С 1974 года фестиваль комиксов в Ангулеме становится ежегодным.
Сегодня комиксы занимают достойное место среди любимых видов досуга как молодежи, так и людей среднего возраста. В журнале «Нувель Обсерватер» Ален Шифр опубликовал следующий портрет читателя комиксов: «Читатель комиксов – это представитель среднего класса, житель больших городов, в возрасте до пятидесяти лет, а точнее между 15 и 35 годами. По вечерам он смотрит телевизор. По субботам совершает пробежки. Если он молод, он читает на ходу, в книжных магазинах, в культурных центрах. В более зрелом возрасте он читает дома, растянувшись на диване, гладя кошку и почесывая пятки».
Французские авторы создали вечные образы, которые сохранились с момента появления комиксов до наших дней. Тинтин и его песик Милу, Пиф. Астерикс еще долго будут радовать целые поколения читателей своими забавными историями.
Комикс представляет собой серию изображений, в которой рассказывается какая-либо история. Согласно мнению большинства исследователей, комикс- это единство повествования и действия. В комиксах не обязательно присутствует текст, существуют и «немые» комиксы с интуитивно понятным сюжетом. Характерной чертой комикса является принцип передачи диалога при помощи «филактера». В Древней Греции филактерами назывались амулеты и талисманы, которые люди носили на себе. Филактера – «словесный пузырь», который, как правило, изображается в виде облачка, исходящего изо рта или головы персонажа. Слова автора обычно помещают над или под кадрами комикса. Рисунок в комиксе имеет некоторую долю условности. Он упрощается для скорости рисования, удобства и восприятия и идентификации читателем себя с персонажем. По объёму комиксы варьируются от коротких «стрипов» до объёмных графических романов и сериалов из множества выпусков.
Обложка – передаёт основной смысл комикса. Помимо рисунка на обложке могут находиться: название, эмблема фирмы, цена, реклама, дата, подписи художников.
Фронтиспис – рисунок перед титульным листом. Даёт читателю возможность побольше узнать о комиксе.
Титульный лист – на нём могут находиться: краткое вступление, имена авторов, художников, может сопровождаться небольшими иллюстрациями.
Основная часть – страницы, количество которых неограниченно, но в стандартных комиксах их от 20 до 40.
2. Язык и особенности оформления реплик во французских комиксах.
Звукоподражания и междометия.
Изучив языковое наполнение и особенности оформления реплик ряда французских комиксов, мы пришли к выводу, что большое место занимают звукоподражания и междометия, пиктограммы и идеограммы, особые орфография и пунктуация и особенности форматирования текста.
Звукоподражание (ономатопея) - это условное воспроизведение звуков природы и звучании, сопровождающих некоторые процессы (дрожь, смех, свист и т.п.),
а также криков животных.
Общепринятые звукоподражания имеют постоянный состав:
Мiaou (о кошке),coin-coin (об утках), Ouah-ouah(о собаке), co-co-ri-co(о петухе), hi-hau (об осле) (см. приложение ). Благодаря этому они одинаково понимаются всеми говорящими на данном языке. Значит, за звукоподражаниями закреплено общественно осознанное смысловое содержание.
Звукоподражательные слова часто относят к числу междометий.
Междометия и звукоподражания имеют ряд существенных отличий:
Междометия – это слова, которые непосредственно выражают чувства, переживания и волеизъявления, не называя их. Свойство междометий – выражать очень разнообразный и порою довольно пестрый круг чувств (часто диаметрально противоположных радость и горе, возмущение и восхищение и т.п.) – определяется тем, что в реализации их лексических значении важную роль играют языковой контекст, ситуация речи, интонация, жест, а также мимика. Звукоподражательные слова не выражают ни эмоции, ни чувств, а являются подражаниями вполне конкретным естественным звучаниям.
Междометия, выражая чувство, но не называя его, нуждаются обычно в примыкающем к нему пояснению. Звукоподражательные слова обозначают совершенно конкретное явление внешнего мира, и, в принципе, понятны без пояснения.
По характеру имитируемых звуков звукоподражательные слова имеют в своем составе:
существам
Звукоподражательный характер имеют также так называемые глагольные междометия, в том числе и воспроизводящие слова для звукоподражательных слов очень характерны повторы.
Звукоподражательная лексика широко используется кроме комиксов в художественной литературе, особенно детской.
Пиктограммы и идеограммы.
Пиктограмма – это схематическое, с помощью условных знаков, изображение предметов и явлений. Все знают пример зажигающейся лампочки, которая обозначает, что кому-то в голову пришла идея.
Идеограмма - стилизованный символ или знак, представляющий идею или объект, не выражая его название. Так, например, рисунок круга вместо солнца является идеограммой солнца; также он может служить идеограммой смежных понятий, таких как день, время и т.д.
Использование пиктограмм позволяет избежать многословия. Создаваемый образ заменяет состоящее из нескольких слов описания звучания или действия (процесса), связанного с этим звучанием.
Некоторые пиктограммы и идеограммы, используемые в комиксах.
Особенности в области синтаксиса, морфологии. Гибкая орфография и пунктуация.
Имеется в виду нарушение общепринятых правил орфографии и пунктуации как средства озвучивания языка и передачи настроения и чувств персонажей. Например, Il est a-do-ra-ble, non?
Mais...Qu’est-ce que tu fais ici,...toi?...
В области пунктуации отмечено обилие таких знаков препинания, как восклицательный и вопросительный знаки, многоточие: А-у-у-у!!!! Ты жива? Больно! «Безумие!», «Это змея!», «Ого!», «ХМ…» и др.
Рассмотрим некоторые предложения, использованные в комиксах:
«Безумие!» (восклицательное, односоставное , назывное)
«Как можно драться с домом?» (вопросительное, односоставное, безличное)
«Забудьте о них» ( определенно-личное)
«То, что нужно» ( неполное)
«Наконец-то» ( неполное)
«Мы попробуем!» ( повествовательное, восклицательное, неполное)
С точки зрения синтаксиса язык комиксов представляет собой обилие неполных и односоставных предложений.
При помощи предложений решаются следующие коммуникативные задачи:
Таким образом, основными особенностями в области синтаксиса является использование неполных и односоставных предложений, восклицательных и вопросительных предложений.
Морфологические особенности вербального компонента комиксов заключаются в употреблении таких временных форм, как présent (время, которое актуализирует непосредственное действие) и passé composé (характеризующее диалогический характер речи). В буквенном тексте комикса используется определённый артикль при обращении, местоимением “on” нередко заменяются другие личные местоимения, что свойственно для разговорной речи, а также обусловлено диалогическим характером текста комикса.
3. Распространение французских комиксов в мире.
Особенности сюжета, стиля, темы, композиции и образов главных
героев французских комиксов.
Исследуя комиксы, мы обнаружили что им характерна четкая композиция, сюжет, образы, что еще раз говорит о том, что комикс является новым литературным течением, возникшим в 20 столетии.
Классический газетный комикс состоит из четырех или шести рисунков, связанных единством времени и действия повторяющихся героев. В пределах ограниченного пространства всякий раз происходит завязка и кульминация события, которое парадоксальным образом сохраняет «открытый конец» (бесконечное «продолжение следует»). Любой комикс заканчивается фразой «продолжение следует». По своей природе комикс диалогичен, ему свойственна парность героев, он тяготеет к драматургическому принципуИзучив язык, которым написаны комиксы, мы пришли к выводу что он богат набором звукоподражаний. Кроме того, комикс создал целую коллекцию звукоподражательных неологизмов. «Слова в комиксах заменяются всевозможными звукоподражаниями, — пишет японский исследователь комикса Соэда Ёсия, — изобретаемыми с большим искусством. Например, звук копыт бегущей лошади, слышимый издалека, обозначается как «пакаран-пакаран», слышимый вблизи — «догата-догата». Сочетание слова и образа, при акценте на образ, создает в комиксе особый сплав — идеограмму.
Комиксам характерны «звуки» передаваемые словами BAMMM.CRA.BLAM., которые означают: взрывы, удары, всплески и прочее. Текст обычно короткий и емкий. Читатель имеет возможность схватить текстовый блок единым взглядом, то есть освоить и поглотить его так же, как он осваивает и поглощает очередную картинку. В комиксе рисунок является не просто главным; в комиксе он - единственное средство выражения, текст играет лишь подчиненную роль. Кадр комикса не похож на картину; в нем нет места для обилия деталей, персонажей, чувств, красок. В нем доминирует что-то одно. Кадр комикса есть почти то же, что кадр фильма или мультфильма. Зритель воспринимает такой кадр в течение секунды. Фон комиксного рисунка не четко прорисован. Он находиться в полутьме, либо дымке; в некоторых случаях фон вообще может оставаться белым - то есть отсутствует любой на него намек; в таком случае фигура или фигуры персонажей и объектов на первом плане занимают собой почти весь кадр, или даже выходят за его пределы. Фигуры на переднем плане обычно яркие, четкие и бросаться в глаза. В центре каждого кадра находиться кто-то или что-то, важное для сюжета.
СЮЖЕТ комикса всегда емкий и короткий. В нашей работе мы выделяем основные сюжетные линии, которые служат основой большинства комиксов
Первый вариант - это структура, состоящая из двух элементов: герой получает задание - герой выполняет задание. Сюжетные повороты, интрига и глубокая проработка деталей здесь вторичны
Второй вариант сюжета - эпическая фантастика, где главный герой борется с неземной цивилизацией или с астрономическими явлениями способными уничтожить планету, так же возможно приключенческое путешествие по Галактики.
Третий вариант сюжета – классически приключенческий.
Четвертый вариант сюжета – детектив, в котором происходят таинственные исчезновения людей, фамильных реликвий, загадочные убийства. Главный герой, человек с необыкновенным талантом к дедукции, который в конечном итоге раскрывает преступление.
Пятый вариант- это комиксы-ужасы в которых главный герой сталкивается с вампирами, мертвецами, пытками, вурдалаками, и оборотнями.
Шестой вариант – комиксы где основной сюжет подается как анекдот или смешная история, главные герои попадают в комические ситуации.
Несмотря на то, что исторически комиксы считаются юмористическим жанром, со временем их сущность значительно расширилась, охватывая все разнообразие литературных направлений.
На основе изученного материала мы сформировали основные тематические разновидности:
- комиксы о «диком Западе» («Westerners»); («Сэм счастливчик»)
- о похождениях суперменов («Action»); («Бэтмэн», «Человек – Паук»)
- о приключениях; («Крушитель», «Приключения Тинтина», «Трубкозуб»)
- о животных; («Гарфилд», «Суперпес», «Приключения Рокки и Буллвинкля»)
- о преступлениях (самая «массовая» разновидность т. е детективы); («Шерлок Холмс»)
- о войне; («Вторая мировая война в комиксах», «Эон Флакс»)
«Суррогаты»)
- исторические комиксы; («Астерикс и Обеликс», «Гладиатор»)
- комиксы, сжато и упрощенно перелагающие произведения классической литературы;
- хоррор –комиксы (ужасы); («Песочный человек», «Морбиус», «Танец на вампирском берегу»)
- юмористические; («Утиные истории», «Кот Фриц», «Дилбрет»)
-христианские; («Проповедник», «Величайшая история»)
-кроссоверы; («Фреди и Джейсон против Эма», «Акт возмездия», «Человек Паук и Россомаха»)
-мифологические («Черный Адам», «Тор», «Джон Константин»)
Главный герой для комикса чрезвычайно важен, так как этот персонаж, читатели видят чаще всего. Он достаточно интересен, необычен, симпатичен и возбуждает желание узнать, что стало с ним или с ней произойдет дальше. Герой комикса наделен бессмертием. Бесконечно существуя в одном и том же изначальном возрасте, но модернизируясь в соответствии с модой и техническим прогрессом. Герой не помнит своих предыдущих «жизней», то есть всего того, что произошло с ним в предыдущих сериях.
Герой увлекает и заинтересовывает с первого же кадра. В роли главного героя комикса может выступать:
1. Человек, наделенный сверх способностями (супер-герой)
2. Суперзлодей
3. Выдуманные существо
4. Животные
5. Инопланетные существа
6. Обычный человек
В современном мире существует такое заблуждение, что комиксы - это только комиксы, и ничего более. Однако такая форма изложения сюжета постоянно менялась и модернизировалась, вместе с общим прогрессом человека. И теперь мы понимаем, что «комикс в кино» - это один из видов кинематографа, причём не только современного. Рассмотрим различные жанры комиксов и их экранизации по всему миру. Сюжеты из комиксов активно использовали в кино странами Европы. Успех «рисованной истории» влияет и на успех её экранизации. И за рубежом зритель может даже не догадываться, что понравившийся ему фильм основан на комиксе. Яркий пример воплощения комиксной истории на экране - «Астерикс». Астери́кс – герой ряда европейских комиксов и в последствии - восьми мультфильмов и трёх комедийных художественных фильмов, входящих в цикл «Астерикс и Обеликс» (фр. Astérix et Obélix). Первый комикс об Астериксе, созданный французским художником Альбером Удерзо и писателем Рене Госинни, появился в журнале «Пилот» в 1959 г. Там же появились друг Астерикса Обеликс и пёс Идефикс. В 1961 г. вышла первая книга-сборник комиксов об Астериксе, «Астерикс из Галлии».33 основные книги и сборники комиксов ныне переведены более чем на 100 различных языков и диалектов. Астерикс пользуется популярностью у публики в большинстве европейских стран, а также Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Индии, Индонезии, Сингапуре, Кении, ЮАР, Бразилии, Аргентине, Уругвае и Колумбии. Секрет популярности Астерикса состоит в том, что этот образ соответствует требованиям аудитории разного возраста и разных национальностей: визуальные гэги забавляют детей, тогда как для взрослых предназначены шутки, основанные на игре слов (например, в именах главных героев) и пародировании современности. Фильмы были основаны на комиксах, хотя и местами режиссёры отходили от сюжета, заданного автором. «Приключения Тентена»— один из популярнейших европейских комиксов ХХ века. Его автор — бельгийский художник-самоучка Эрже. Первая публикация — 10 января 1929 года на страницах еженедельника «Двадцатый век для детей» (приложение к газете «Двадцатый век»). Первый альбом, «Тентен в стране Советов» (фр. Tintin au pays des Soviets) был опубликован в 1930 году. С 1930 по 1976 год Эрже создал 24 альбома (последний остался незавершённым). Приключения Тентена неоднократно экранизированы: «Тентен и загадка золотого руна» (1961), «Тентен и голубой апельсин» (1964) и «Тентен и храм солнца» (1969).
Цикл комиксов о приключениях мальчика по имени Титоф/Титёф, был придуман женевской художницей Zep в 1992 году. Благодаря этим комиксам можно посмотреть глазами ребёнка на отношения взрослых, узнать, как восьмилетний мальчишка видит их проблемы, удачи и неудачи. Как и у любого мальчика его возраста основные проблемы Титёфа: уроки, родители, хулиганы, девочки. Имя Титоф/Титёф произошло от слияния слов «маленькое яйцо» (petite œuf > titʹœuf > Titeuf) или от «голова-яйцо» (tête dʹœuf). И, действительно, голова у восьмилетнего мальчика – шутника со страусовым пером вместо причёски имеет форму яйца. Цикл комиксов «Titeuf» экранизирован в 250 эпизодов в одном полнометражном мультфильме, выпущеном в 2011 году.
Заключение
Комикс как особый вид иллюстрированного художественного текста представляет собой последовательный процесс взаимодействия текста, включающего в себя зрительный ряд, и реального читателя. Отличительной чертой рассмотренного вида является наличие особого субъекта – автора текста и художника. Комикс развивался как особый тип воздействия на человека. Используемые в комиксе языковые средства отбираются автором для творческого употребления фонетических, грамматических и лексических явлений языка с целью достижения комического и пародийного эффекта, реализации замысла автора и отражения его взглядов. В комиксе обязателен сюжет, вымысел и интрига. Художественный образ, создаваемый в комиксе, является особым средством выражения содержания. Композиция комикса также соответствует художественному произведению. В комиксе можно выделить такие категории, как целостность, связность, членимость и изолированность. Комикс занимает особое место среди письменных жанров, но при этом по ряду признаков приближается к устной форме коммуникации. Графические элементы комикса (идеограммы) позволяют снять часть проблемы передачи устной речи на письме.
Особый характер комикса подчеркивается наличием общих черт с другими видеовербальными феноменами, такими как диафильм, мультфильм и кинофильм.
Среди фонетических особенностей языка комиксов следует отметить передачу на письме региональных и иностранных акцентов, а также дефектов произношения и нюансов тона голоса персонажей.
Морфологические особенности вербального компонента комиксов заключаются в употреблении таких временных форм, как présent (время, которое актуализирует непосредственное действие) и passé composé (характеризующее диалогический характер речи). В буквенном тексте комикса используется определённый артикль при обращении, местоимением “on” нередко заменяются другие личные местоимения, что свойственно для разговорной речи, а также обусловлено диалогическим характером текста комикса.
Синтаксические особенности вербального компонента комиксов связаны с необходимостью передачи устной речи на письме, диалогических характером и ограниченностью пространства кадра, в связи с чем в речи персонажей исключаются громоздкие конструкции. Синтаксические особенности вербального компонента комиксов характеризуются регулярным употреблением неполных, эллиптических и односоставных предложений, а также слов-предложений, среди которых много междометных. В комиксах широко распространены сегментированные построения, являющиеся выразительными и эмоциональными. Синтаксис комиксов эмотивен.
Лексика комиксов экспрессивна, е диапазон довольно широк, но при этом практически отсутствует абстрактная.
Особая выразительность языка комиксов достигается благодаря использованию таких стилистических приёмов, как каламбуры и переделанные авторами фразеологизмы, служащие для создания комического и пародийного эффекта, а также привлечения внимания читателя.
Среди особенностей буквенного текста комиксов следует отметить широкое употребление междометий. Авторы комиксов создают собственные междометия, не зафиксированных в словарях. Благодаря частому употреблению интеръективов автору удаётся передать значительный объём информации, что служит языковой компрессии.
Понимание компонентов смысла комиксов серии «Астерикс» невозможно без владения фоновыми знаниями, а также сведениями о французском национальном характере и жестах.
Среди перспектив исследования заявленной нами темы следует, прежде всего, указать рассмотрение изученных нами аспектов на примере других серий комиксов различных авторов, а также дальнейшее изучение комикса как явления массовой культуры и, в частности, его роль в современном российском обществе. Особенно полезным могло бы стать психолингвистическое исследование комикса, посвящённое анализу его восприятия детьми и целесообразности его
Наблюдается использование идеограмм и пиктограмм.
Многие особенности комиксов (употребление междометий, звукоподражаний, пиктограмм, использование неполных и односоставных предложений, употребление многоточий, восклицательного и вопросительного знаков) связано с тем, что в комиксах информация, чувства и переживания героев должны быть изложены кратко, без лишнего многословия. Важно создать образ, который заменяет состоящее из нескольких слов описания звучания или действия (процесса), связанного с этим звучанием.
Комикс является иллюстрированным текстом, который обладает следующими особенностями: французский комикс является отражением национального характера; он содержит фразеологизмы, французский юмор и страноведческую информацию; комикс является иллюстрацией жестов, мимики и поз французов; его диалогичность, использование простых грамматических форм и конструкций делает его наглядным примером диалогической речи; наличие иконического и вербального компонента не только облегчает понимание, но и мотивирует учащихся. Все эти особенности еще раз указывают на целесообразность использования комикса в обучении французскому языку и формировании межкультурной компетенции.
Список использованной литературы:
Приложение
Примеры звукоподражаний голосам животных и птиц.
Животные и птицы | Французский вариант | Русский вариант |
Корова Лошадь Осел Курица Петух Пчела Птица Собака Утка Кошка Баран Лягушка Тигр Свинья Ворона Кукушка | Meuh Hi-hi-hi Hi-hau Cot-cot, codoc Co-co-rico ! Bz-z Cui-cui-cui Ouah-ouah! Coin-coin Miaou Be-e Coa Grrr Grouin Cra-cra Coucou | Му-уу Иго-го Иа-аа Ко-ко Ку-ка-ре-ку Бз-зз Чик-чирик Гав-гав Кря-кря Мяу-мяу Бе-ее Ква-ква Рр-рр Хрю-хрю Кар-кар Ку-ку |
Рисуем ветку берёзы сухой пастелью
Барсучья кладовая. Александр Барков
Убунту: я существую, потому что мы существуем
Музыка космоса
Девятая загадочная планета Солнечной системы