Исследовательская работа.
Вложение | Размер |
---|---|
nazvanie_detenyshey_v_angliyskom_yazyke.docx | 41.37 КБ |
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов пгт Тужа
Исследовательская работа
Названия детёнышей животных в русском и английском языках
Выполнила: ученица 3а класса
Шубина Марина
Руководитель исследования:
Кузнецова М. С.
2013 год
Оглавление.
Фауна Великобритании довольно бедна. Ее основные представители: лисы, зайцы, красные белки, выдры, чёрные крысы, норка, барсуки, горностаи, косули, кролики, куницы, олени, хорьки, ежи и кроты. Из 200 видов птиц наиболее распространены воробьи, зяблики, голуби, скворцы, вороны, зимородки, малиновки, синицы, грачи, дрозды, куропатки, соловьи. Половина из них прилетает из соседних стран. Загрязнение большинства богатых рыбой рек Великобритании привело к снижению рыболовной промышленности. Рыболовство тут по большей части несет спортивный характер. Из рыбы в Великобритании водится: камбала, лосось, пикша, сельдь, треска, форель. Из амфибий встречаются три вида тритона, пять видов жаб и лягушек. Местные рептилии представляют всего три вида змей, из числа которых ядовитой является только гадюка.
Актуальность темы исследования.
Я люблю животных. А что может быть более трогательным как не беззащитный детеныш животного? Известно, в русском языке названия взрослого животного и его детеныша не совпадает. Действительно, большая часть названий детенышей имеет специальные суффиксы, описательные конструкции со словами маленький, крохотный, новорожденный или появляется новая лексическая единица. Мне интересно, как называют их в Британии, и какие звуки детеныши издают. К сожалению, школьная программа по английскому языку не затрагивает тему «Детеныши животных».
Формулирую проблему: совпадают ли названия взрослого животного и детеныша в английском языке, одинаковые ли звуки они издают в России и Британии? Выдвигаю гипотезу:
Считаю, изучая английских животных, важно знать и названия их малышей, и звуки, которые они издают. Это есть часть языка, часть довольно обширная, интересная, требующая внимания. Считаю, что тема, выбранная мной, актуальна и востребована.
Предметом моего исследования являются название детенышей животных и издаваемые ими звуки.
Целью моей работы является изучение, систематизация и сравнение способов образования названий детенышей животных, способов передачи звуков, издаваемых животными в русском и английском языках, и составление тематического словарика «Животные и детеныши» на английском языке.
Общая цель определила следующие исследовательские задачи:
1. Изучить литературу по данной проблеме.
2. Определить способы образования слов, обозначающих детенышей животных в английском языке, и сравнить с русским языком.
3. Сравнить способы передачи звуков животных в русском и английском языках.
4. Составить тематический словарик «Животные и детеныши».
При решении поставленных выше задач были использованы следующие методы и приёмы: анализ, обобщение, сравнение, сопоставление. Данная работа имеет практическую значимость. Результатами моей работы могут воспользоваться учащиеся, учителя на уроках английского языка, русского языка и природоведения, а так же те, кто любит и интересуется животными. Словарик поможет расширить лексический запас моих одноклассников по теме «Животные».
Большая часть зоонимов имеет специальные суффиксы для выражения «родственных отношений». Наиболее показательно для этой категории слов образование названий самок и детенышей.
Как и в русском языке, детеныши животных на английском языке имеют свои названия. Существует три способа образования названий детенышей в английском языке.
Забавно, что в разных языках люди звуки животных слышат по-разному. Оказывается, что в Англии «даже киски мяукают по-английски»? Кстати, не только киски. Давайте сравним звуки некоторых животных на английском языке со звуками на русском языке:
Bees (пчелы) buzz (жужжат) "bzzz" "жжжжж" .
Birds (птицы) chirp (чирикают) "tweet tweet" "чирик-чирик".
Cats (кошки) mew (мяукают) "meow" "мяу" .
Cuckoos (кукушки) "cuckoo" "ку-ку".
Fish (рыбки) "Splosh!" "Бульк!" (звук всплеска).
Lions (львы) roar (рычат) r-r-r.
Kangaroo (кенгуру) - r-r-r.
Owls (филины) hoot (ухают) hoo (ух-ух)
Pigs (свиньи) grunt (хрюкают) "oink- oink" (хрю-хрю).
Sheep and goats (овцы и козы) bleat (блеют) "baaah" "бе-е-е".
заметьте, что и кенгуру и лев говорят одинаково. А как по-русски говорит кенгуру?…
Слова, которыми люди передают "голоса" животных, называются звукоподражанием. Звукоподражание (согласно БСЭ) - условная словесная имитация звучаний живой и неживой природы и мира вещей. Давно замечено, что звукоподражания являются одними из первых слов в речи маленьких детей. Многие дети обозначают собаку словом ав, а машину – трр-трр. Обычно это объясняют тем, что, обладая очевидной связью между формой и содержанием, мотивированные знаки легче осваиваются. Существует даже так называемая теория звукоподражания, согласно которой звукоподражания были первыми словами, которые произнес человек, когда начал говорить. Ономатопоэтическая лексика различается в разных языках, причём эти различия объясняются различиями фонологических систем.
Соответственно, сколько языков - столько и способов передачи звуков, издаваемых животными. Например, русскому "хрю-хрю" соответствует украинское "рох-рох". По-венгерски свиньи говорят рёф-рёф, кошки мияу, а собаки лают вау-вау. В русском звук лающей собаки - гав-гав, в итальянском - бау-бау, в молдавском вообще - хам-хам, собака по-японски лает "ван-ван". У узбеков собака лает не "гав-гав", а "бо-бо", "бо-бо". Дети так и называют собак - "бобо".
Почему в русском языке звуки хрюкающей свиньи передаются как "хрю-хрю", а в английском - "квик-квик"? У нас передают звук хрюкающей свиньи, на английском - звук повизгивающей свиньи, и повторяют то, что проще сказать на языке. Специалисты считают, что дело не только в фонетической системе, но и в психологии восприятия. Один и тот же звук или сочетание звуков у представителей разных культур может вызывать совершенно разные ассоциации и будет по-разному оформлено.
В этом смысле отличный пример - крик петуха:
кукареку! - русский
кок-э-дудл-ду! (cock-a-doodle-doo) - английский
кикирики! (kykyriký) - чешский
кукелеку! (kukeleku) - голландский
куккокиеку! (kukkokiekuu) - финский
гыгырышы! - туркменский
ю-ю-ю-ю! - лезгинский
о-о-о-о! - вьетнамский
А корова почти во всех языках говорит «му-у» («moo»). С кукушкой тоже ничего особого не придумаешь — кукует она.
Как видите, несколько по-разному мы с англоговорящими людьми слышим животных.
Цели и задачи, поставленные в начале исследования, достигнуты.
Главным результатом исследовательской работы следует считать, что гипотезы, выдвинутые автором, подтвердились. Проведенные исследования позволяют выделить черты сходства и различия между англоязычными и русскими названиями детенышей. К сходным чертам относятся следующие:
Вместе с тем, сравнив имитацию звуков некоторых животных в английском и русском языках, мы увидели, насколько по-разному мы с англоговорящими людьми слышим животных. Поэтому способы передачи звуков животных в русском и английском языках разные. Причины различия в разных фонетических системах языков и в психологии восприятия.
Исследовательская деятельность по теме помогла автору овладеть навыком работы со словарями, обогатить словарный запас и узнать много нового о названиях животных в английском языке и произносимых ими звуков. Результатом работы стали буклеты: тематический словарик «Названия самцов, самок и детёнышей животных на английском языке», «Фауна Британии», «Способы образования названий детенышей в английском языке», которые имеют практическую значимость.
http://www.fotodom.ru/editorial/R008-1557/221.html
Жители Великобритании всегда славились своей безудержной любовью к домашним питомцам. Но некоторым показалось мало дарить свои тепло и ласку кошечкам, собачкам и попугайчикам....и тогда они стали заводить себе енотов, леопардов, лис, варанов и даже скунсов.
В Англии запустили социальную сеть для животных – My social petwork. Создать аккаунт в новой соцсети можно питомцу и его владельцу, а также компаниями, которые производят товары и услуги для животных и благотворительным организациям из этой же сферы. При помощи сайта приюты могут искать хозяев для своих питомцев. Судя по всему, в противовес уже существующей с конца прошлого года сети для кошатников Catmoji, в My social petwork представлены в основном собаки.
Чуть более странная ситуация со звуками, которые издают люди, чтобы общаться с животными. Удобное и понятное «кис-кис-кис» в английском превращается в «here, kitty-kitty-kitty», а «брысь» — в «scat». Гнать лошадь вперед по-русски принято командой «Но!», а по-английски — «giddyup», и соответственно, останавливать лошадь — «тпру!» и «woah».
Ну, раз уж заговорили о животных, вот списочек типичных кличек для домашних кошек и собак:
В Великобритании проходит конкурс толстых домашних животных, которые смогут сбросить свой вес в течение шести месяцев. Об этом пишет британское издание Metro. В этой стране уже давно ведется речь о том, что домашние животные страдают ожирением. По данным организации PDSA в Британии таких почти 3 миллиона таких собак и кошек. Как признаются хозяева животных, они перекармливают своих домашних питомцев. По условиям конкурса животное должно похудеть после шести месяцев, чтобы выиграть призовой фонд.
Именинный пирог
Астрономический календарь. Октябрь, 2018
Четыре художника. Осень
Финист - Ясный сокол
Любили тебя без особых причин...