Данную работу можно использовать на уроках историчекого краеведения, на конференциях
Вложение | Размер |
---|---|
istoriya_v_nazvaniyah_na_karte_sahaliskoy_oblasti._ne_udalyat.docx | 36.21 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа п. Вахрушев имени И.П. Фархутдинова»
Исследовательская работа
Тема: "История в названиях на карте Сахалинской области"
Исполнитель:
Антонова Ольга ученица 10 класса
Руководитель:
Праздникова Светлана Валентиновна
учитель географии
Вахрушев
2017
СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………..................................................................................3
Глава 1 «Сахалин» и «Курилы» на карте области……………….....................................................5
Глава 2 Географические названия на карте острова Сахалин………..........................................8
Глава 3 Географические названия на карте Курильского архипелага……….............................10
Глава 4 Топонимия Поронайского района……………………………………………….................................13
Заключение……………………………………………………………………………....................................................17
Список литературы…………………………………………………....................................................................18
Введение
Географические названия окружают нас с детства. С первых лет нашей жизни они повседневно и постоянно входят в наше сознание, начиная с названия города, поселка, улицы, где находится родной дом. И естественным становится желание мыслить географические имена , выяснить, как они образуются, развиваются и умирают, каково их внутреннее содержание. На картах Сахалина и Курильских островов причудливо переплелись айнские, нивхские, орокские, эвенкские, нанайские названия, данные в свое время географическим объектам аборигенами островов, а также названия данные русскими землепроходцами, первооткрывателями и исследователями Сахалина и Курил. В географических названиях запечатлены история, быт и язык местных жителей, хозяйственное и культурное развитие края.
Цель работы: Выяснить происхождение географических названий области, связанных с историей, бытом и языком, аборигенов
Для достижения цели решались следующие задачи:
1.Обьяснить происхождения географических названий на современной карте Сахалинской области.
2.Представить топонимический материал о географических названиях и его интерпретация.
Актуальность работы заключается в том, что она дает нам возможность прикоснуться к истории родного края, к трагическим и героическим событиям прошлого.
При подготовке данной работы использованы методы:
1.Изучение исторических документов
2.Интернет-ресурсы
3.Анализ и сравнение результатов научных исследований
4.Изучение материала фондов Государственного архива Сахалинской области.
1.«Сахалин» и «Курилы» на карте области.
Совокупность географических названий, или топонимия (от греч топос- «место» и онома – «имя»), - это народное творчество, его следует беречь и изучать.
У многих названий на карте Сахалинской области очень интересные, а порой, загадочные истории. В полной мере это относится к названию нашего острова – Сахалин. Что оно означает? Сахалин –остров у восточных берегов Азии, между Охотским и Японским морями. Сахалин возникает перед глазами призрачный, загадочный, как бы парящий над дымкой, которая постоянно стелется вдоль струй холодных течений, обтекающих остров. Он огромен ,необъятен для глаз. Впервые русские люди узнали о Сахалине в 40-х годах 17 века. Они называли его Гиляцким островом или Большим островом. С русских чертежей голландский географ Н.К Витсен в 1690 г перенес изображение Сахалина в виде острова на свою картой Средней Азии («Татарии»). Французы, увидев на карте против устья р. Амур надпись Сахалян – анья – хада, что значит «Скалы Черной Реки»(сам остров был безымянным),решили, что надпись относится к острову, а не к скалам. Так и был назван Сахалин. Это название появилось на картах С.П. Крашенникова в 1755г.
«Ых-миф»-так называли Сахалин нивхи: ых – «предел», миф - «земля, почва, суша».
Остров Сахалин немногим известен под названием Лыр- миф -«плавающий остров» или Лер миф-«играющий остров». Такое название остров получил, потому, что в зависимости от состояния атмосферы остров с материка виднеется то хорошо, то плохо, то вообще исчезает с горизонта.
Нивхи материка называют Сахалин и словом Чан-миф – « белая глина», потому что из-за песчаной почвы остров вырисовывается светлым, особенно в солнечную погоду.
По – айнски Сахалин называется Крапто или Крафто. По-китайски – Каедао.
За годы японского владычества на карте были стерты прежние географические названия. Новые хозяева истребляли все следы прошлого. Это коснулось и названия острова. Японцы приняли за основу туземное название Крафто, которое по-японски звучало как Карафуто. В словах японского языка обычно не встречается несколько согласных подряд, и если японцам приходится иметь дело со словами другого языка, то они вставляют между согласными гласные, впоследствии же, стремясь полностью японизировать название, они изменили внем еще один звук, и остров получил название Карафуто. Как видите, это название не совсем похоже на Сахалин.
История современного названия Сахалина началась с 1735 года, когда на карте французского картографа Д.Анвилля у устья Амура был изображен остров.
Название острова Анвилль дает в переводе с маньчжурского как « остров у устья черной реки». Французы при переводе дали острову название в своей транскрипции - Сагалиен. Это название перешло на русские карты и в последующем превратилось в «Сагалин».
Впервые под этим названием Сахалин был изображен на карте « Курильские острова с около лежащими местами», составленной Крашенинниковым по материалам исследования второй экспедиции 1732-1743 г.
Окончательно утвердилось название острова - Сахалин после опубликования трудов русского мореплавателя И.Ф Крузенштерна(1809-1812), который писал: «Желательно, чтобы все географы согласились одинаково называть острова, лежащие к северу от Японии».
А откуда пошло название Курильские острова?
Курильские острова (Курилы) - цепь вулканических островов между полуостровом камчатка и островом Хоккайдо. О существовании в Тихом океане «столпа каменного», который «высок без меры», казаки поведали еще в середине 17 века. Предполагается, что эти сведения относились к острову Алаид (теперь - о.Атласова). Этот же остров в 1697 году видели с южной части камчатки и участники похода В.В Атласова. Тогда же русские, узнали, что «за переливами» существуют и другие острова, на которых живут «курилы» - айны. Так и возникло впервые название «Курильские острова».
Русские казаки называли жителей островов «Курилами» или «курильскими мужиками», очевидно, потому, что на вопрос казаков, кто они такие, любой житель отвечал: кур, то есть «человек». От этого и все острова стали называться Курильскими.
В.Г Головнин полагал, что острова назвали Курильскими потому, что их вулканические вершины «курятся». Но истинное происхождение этого названия, вероятно, айнское от кур(кури)- «туман» или «кур» - самоназвание некоторых айнских народов.
Существовало еще и четвертое объяснение, данное английским миссионером, который долгое время жил у айнов на острове Хоккайдо, составил словарь айнского языка и, конечно, занимался айнской топонимикой. Оказалось, «кур» и «кури» по-айнски, означало также облако, тень, мрак ,туман, а не курильских островах, у которых сталкиваются теплые и холодные морские течения, туманов и облаков хоть отбавляй. Такое объяснение слова «Курилы» показалось миссионеру правильным, и он на нем остановился.
2.Географические названия на карте острова Сахалин.
Распределение разноязычных аборигенных названий на территории Сахалинской области отражает прошлое расселение различных этнических групп: топонимы айнского происхождения встречаются почти исключительно на Южном Сахалине; нивхские топонимы - на Северном Сахалине; орокские и эвенкские - на Северном Сахалине, а также в нижнем течении р. Поронай и на северном побережье залива Терпения.
Аборигенные топонимы, как правило, указывают на характерные особенности местности ( Поронупури - большая гора), растительного и животного мира, рыболовных и охотничьих угодий (р. Арково - река крупной корюшки, р. Ахзи-река, в долине которой растет съедобное растение а[c)$ иногда связаны с легендами (м. Кинрвоварг _ мыс четвертого селения), религиозными верованиями (Тайгнандсарг уф - место отдыха хозяина моря), а также с памятными событиями (.Уанди- сражение). Характерно, что на Сахалине мы не встречаем именных аборигенных географических названий, так как по религиозным мотивам давать их запрещалось.
Целый ряд аборигенных топонимов нанесен на карты Сахалинской области в искаженном виде по многим причинам: в связи с отсутствием в русской азбуке букв, отображающих ряд звуков нивского, орокского и др. языков; из-за неправильного восприятия на слух топонимов при их записи различными исследователями, а также в связи с приспособлением к произношению на русском языке( п. Тлаво превратился в п.Слава, р.А-дымы- в р.Адам и т.д)
Многие иноязычные топонимы были перенесены русскими и советскими топографами на другие географические объекты, превратившись из имен нарицательных в имена собственные, потеряв при этом первоначальный смысл.
Так, Поронай в переводе с айнского означает «большая река», а г.Томари- при переводе превращается в бессмыслицу.
Следует отметить, что коренные жители также приспосабливали к особенностям своего языка некоторые русские географические названия. Например, мыс Моисеева у нивхов получил название Мося-кры, а у айнов- Мосия.
Если посмотреть на карту Сахалина, то можно заметить, что она вобрала в себя много интереснейших названий. Так, например, город Оха, который находится на севере Сахалина. В конце прошлого века на месте, где стоит город, где построены десятки населенных пунктов, эвенки, выпасая стада оленей на богатых ягелем тундрах, обращали внимание на радужную пленку в водах северных речушек. Естественным образом просачиваясь из пластов, нефть попадала в реки, не принося большого вреда, разве только эвенский чай был невкусен из-за неприятного привкуса и запаха. За это эвенки прозвали место «Охе», что означало «нехороший,неприятный, вонючий ». Теперь на этом месте расположен город Оха.
Немало интересное название имеет и полуостров Шмидта на севере Сахалина. Нивхское название полуострова «миф-тенгр» переводится как «голова земли» от слова «миф» - земля, суша, и «тенгр» - голова. Это название связано с тем, что нивхи представляли Сахалин зверем («нги»), голова которого- полуостров Шмидта, а ноги ( «миф нгатьих») - полуострова Крильон и Тонино-Анивский.
Ни для кого не секрет, что на севере Сахалина есть местечко, где бьют изпод земли горячие лечебные источники, которые помогают людям излечиться от многих недугов. А называется это место Даги- поселок в Ноглинском районе, на берегу Даги. Даги в переводе с орокского значит «сом». Сами жители называют себя « дахиннени», что значит житель по реке Даги. Отсюда и пошло название поселка. В далеком прошлом именно здесь размещалось большое стойбище ороков, но после оспы 1908 г старое место было покинуто немногими уцелевшими обитателями, перебравшимися на большой Дагинский остров.
Очень много на карте острова можно увидеть топонимов, характеризующих особенности географических объектов. Так, река Найба, протекающая в Долинском районе, на картах и в отчетах русских исследователей 50-60 х годов прошлого века река называлась Найпу. Вероятнее всего, это название происходит от айнских слов най - «река» и пу - «устье» и означает «устье реки». Дело в том, что первыми начали исследовать Сахалин русские морские офицеры, которые в основном производили опись побережья, проделав лишь несколько маршрутов в глубь острова. Возможно, что при вопросе «что за река?», то есть устье.
Подтверждением этой версии происхождения названия может служить то обстоятельство, что р. Найба имеет и другое айнское название - Онненай (Оненай), происходящее от слов онне - «старая» и най - «река». Позднее, после Южного Сахалина русскими, река получила современное название.
3.Географические названия на карте Курильского архипелага
У первых русских исследователей отношение к названиям было иное: они бережно сохранили местное древнейшие названия географических пунктов, данные айнами - курилами.
Чтобы легче разобраться в местных названиях , приведем несколько терминов сахалинско - курильской топонимики, взятых из языков айнов:
Мошири, мушири - остров; Ши - лучший, крупный; Пара - широкий;
Котан - селение, место; Куна - черный; шире - земля, страна; Томори - пристань;
С помощью этих терминов не трудно определить, что название острова Кунашир значит « черная земля» или «черный остров», Парамушир - «широкий (или обширный) остров», а Шикотан - «лучшее место». И действительно: на Шикотане чудесные бухты, каких нигде не сыщешь на Курилах - глубоко врезающиеся в остров, зеркальные, как озера, узкие, как фиорды.
Первые географические названия были нанесены на карту Курильских островов землепроходцами более 300 лет тому назад. Утверждая список новых названий, наши географы поддерживали местных жителей, которым многие названия приходились по душе. Наведение порядка в топонимии Курил началось с возвращения географическим пунктам их прежних законных имен. Русские люди считали своим долгом сохранить память об айнском народе, увековечив названия, данные некогда айнам всем крупным островам Курильской гряды и ряду вулканов.
Вот, например, остров в группе Курильских островов - Уруп. Во время плаваний Крашенинникова было установлено, что айны называют «Урупом» остров, лежащий северо-восточнее Итурупа. По-айски название означает «рыба красная», то есть одна из лососевых, которые в изобилии проходят в озеро Токотан.
Еще один остров Курильской гряды - Кунашир. Под этим названием он был известен уже Козыревскому, Крашенинникову, Шестакову. Айнское название острова - Кунашири - означает «черный остров», «черная земля». Это вполне объяснимо как наличием на острове темнохвойных лесов, так и обилием темноцветного мелкозема, богатого луговым перегноем и черными пепловымичастицами.
И еще хотелось бы упомянуть о самом большом острове Малой Курильской гряды - Шикотане. Большинство исследователей указывают, что в переводе с айнского название острова означает «лучшее место». Однако по айнско-русскому словарю «ши» переводится как «глаз», а в сложных словах - как «большой, значительный»; «котан» - как «поселение, место, земля», то есть большой остров. Действительно о.Шикотан является наиболее крупным островом Малой Курильской гряды.
Необычны на карте Курильской гряды и названия вулканов, данные им айнами.
Один из самых известных - вулкан Тятя
Грядою сопок окружен,
Возвысил Тятя знаменитый
Свой пик надводным рубежом.
И смотрит гордо он в бескрайний,
Ветрами вспененный простор.
Его не зря назвали айны
Отцом семьи окрестных гор.
Тятя - действующий вулкан о. Кунашир. Это, пожалуй, самый красивый вулкан на нашей планете. Айнское название вулкана - Чача - Нупури, что значит «Отец-гора», или «Старик-гора». Он как бы возглавляет остальные вулканы острова Кунашир.
Руруй - вулкан. В айнском языке «ру» - отрава, яд; руй- «гореть, раздувать огонь, выпадать как дождь». При извержении этого вулкана нередко выделяются ядовитые вещества.
Для всех островов курильской гряды и ряда вулканов русские люди восстановили старые айнские названия. Правда, никто из айнов уже не мог бороться за восстановление такой исторической справедливости: на самих Курилах айны исчезли - их вытеснили отсюда японцы, жестоко преследовавшие и уничтожавшие добродушный, мирный и трудолюбивый народ.
4.Топонимия Поронайского района.
Если попытаться отыскать этот район на карте, то с первого раза вряд ли получится, настолько он мал. Но для меня Поронайский район - это не просто затерявшийся где - то на карте клочок земли. Это - моя малая Родина, место, где прошло мое детство, тот отрезок моей жизни, когда человек по - настоящему счастлив.
Я живу в районе нашем
И хочу вам всем сказать,
Что на нашем Сахалине
Лучше места не сыскать
В этом маленьком районе
Сопки, реки и поля
Хорошо, что родилась я,
Что здесь Родина моя.
Живя здесь, к сожалению, почти не задумываемся о том, что значат названия на карте нашего района. Наш слух воспринимает их как вполне обычные. Но если спросить, что они означают, вряд ли кто сможет дать обоснованный, внятный ответ. Посмотрим с этой точки зрения на топонимию Поронайского района. Нужно отметить, что в названиях нашего района сохранилось не так много топонимов, в которых нашли отражение жизнь, традиции, быт коренного населения. В основном это топонимы, характеризующие особенности флоры и фауны (с. Соболиное, с. Малиновка), мемориальные географические название (с. Гастелло, п. г. т Вахрушев).
Но при всем этом, остались названия, которые связывают прошлое и настоящее нашего района. Так, например, районный центр г. Поронайск.
Поронайск - город областного подчинения, порт на берегу залива Терпения, вырос на месте русского поста Тихменевского 9 августа 1869 года. Айнское название города в переводе на русский означает «глаз, веко». Японцы в 1915 году выселили из городка айнов, ороков, нивхов в малопригодные для жизни районы, а городок назвали Синдзу - кава («тихая речка»). Но название не привилось. Тогда японцы назвали город Сикига, а потом Сикука. Свое нынешнее имя город получил по названию реки Поронай, на правом берегу которой он находится. На нивхском языке Поронай значится как плый - «основная или полная река». В айнском языке поро - «большой, крупный, огромный», а най - «поток, река» (на Сахалине - «большая река»). Прежнее айнское название Сю - «котел». Не случайно «котел» подходит к нашей реке. Ведь при впадении в залив Терпения эта река, действительно по форме напоминает козел.
И еще одно название, которое знакомо нам всем - Кутанкиси, место, которое находится в районе поселка Лермонтовка. Точного толкования мы не найдем в исторических документах. Но местное население переводит его как «гнилая яма». И, наверное, неслучайно. На языке айнов "котан" - означает «селение, яма». Если учесть, что процессы ассимиляции характерны для этого языка, то легко объясняется замена звуков «О» на звук «У», в результате чего получается, Кутан, что означает «место или яма». Значение второй части слова предположить, если взять внимание, что это место находится в низине, холодный воздух тяжелый и стекается к центру, конденсируется, в результате охлаждения образуется либо туман, либо облачность, что на самом деле имеет место. В результате этих природных явлений там всегда сыро. Отсюда и становится понятно толкование данного слова.
Заключение
Географические названия - это драгоценные памятники прошлого, они неотделимы от родной природы, ее ландшафта, который, - писал Паустовский, - «облагораживает человека, вызывает у него подъем душевных сил, создает то жизнеутверждающее состояние, без которого немыслим полноценный человек нашего времени».
Географические названия отлагались на карте сообразно сходом истории, подобно геологическим пластам, и являются интереснейшими историческими памятниками.
В ходе изучения исторических документов, интернет - ресурсов, анализа и сравнения результатов научных исследований именно эта мысль нашла отражение в данной работе. Удалось показать, что происхождение некоторых географических названий Сахалинской области связаны с ее историей, бытом и языком коренных жителей: айнов, эвенков, ороков и нивхов.
Объяснение происхождения географических названий области представлено через интерпретацию топонимического материала, из которого следует, что русские землепроходцы - мореплаватели, открывая и описывая острова, чаще всего давали им услышанные от коренных жителей названия. Многие из этих названий до сих пор не расшифрованы, что оставляет возможность для дальнейшего их исследования.
Цель данной работы выяснить происхождение названий области, связанных с историей, бытом и языком, аборигенов, достигнута путем решения поставленных задач.
Список литературы.
Для чего нужна астрономия?
Камилл Фламмарион: "Астрономия - наука о живой Вселенной"
Астрономический календарь. Октябрь, 2018
Лев Николаевич Толстой. Индеец и англичанин (быль)
Сверчок