В последние десятилетия возросла необходимость изучения топонимики. Известно, что приобщение к топонимике, как науке повышает интерес к изучению географии, истории, языкознанию, воспитывает любовь к родному краю.
Вложение | Размер |
---|---|
toponimika_sela_verkhnyaya_eluzan.docx | 41.07 КБ |
Областной конкурс «Люблю тебя, мой край родной!»
Номинация:
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
Топонимика села Верхняя Елюзань
Выполнила: ученица 7 класса
МБОУ СОШ с. Верхняя Елюзань
Городищенского района
Пензенской области
Тачукова Амина
Научный руководитель:
учитель русского языка
и литературы
Исляева Голшат Джавдятовна
2016 год
Топонимика – увлекательная наука, она может заинтересовать и энтузиастов краеведов, и всех, кто любит свой край, его историю, его географическое прошлое и настоящее.
И.Г. Долгачёв
Оглавление
Введение | |
I. 1.1. Предмет исследования …………………………………………... | 4 |
1. 2.Общая характеристика вопроса……………………………………………………………………… | 4-5 |
II. Топонимика родного края | |
2.1.Этимология села Верхняя Елюзань……………………………….
| 6 |
2.2. Культурно-исторические сведения о названиях объектов, бывших или существующих на территории села.…………………………………………………………………………. III. Смысл названия улиц 3.1.Фонетическое оформление названий…………………….............. 3.2. Грамматические признаки топонимов…………………………... | 7-12 12 13 |
Заключение………………………………………………………………… | 13 |
Литература………………………………………………………………… | 14 |
1.ВВЕДЕНИЕ
В последние десятилетия возросла необходимость изучения топонимики. Известно, что приобщение к топонимике, как науке повышает интерес к изучению географии, истории, языкознанию, воспитывает любовь к родному краю.
1.1. Предмет исследования – топонимика села Верхняя Елюзань.
Постановка вопросов о смысле и происхождении топонимов приводит к ситуации, когда кажущееся известным превращается в неизвестное.
Занятия топонимикой формируют устойчивый интерес к этимологии, расширяют жизненный кругозор. Всё это и определило актуальность нашего исследования.
Целью работы является изучение топонимики села Верхняя Елюзань.
Постановка такой цели обусловила задачи исследования:
Новизна исследования заключается в опыте изучения топонимики с.Верхняя Елюзань, подтверждающего выводы, полученные на основе исследования происхождения и названия объектов села.
В работе мы опирались на труды Б.А.Махотина, К.Н.Сербиной, В.А.Никонова, на материалы периодической печати, в частности, областной татарской газеты «Арба». Кроме того, опирались на анализ архивных данных, хранящихся в администрации с.Верхняя Елюзань.
Методы исследования топонимики села Верхняя Елюзань: описательный, исторический, сравнительный, статистический.
1.2.Общая характеристика вопроса
Писатель К. Паустовский сказал: « Названия говорят о характере народа, его истории, его склонностях и особенностях быта». Географические названия и имена живут долго, сохраняя память о народе, давшем их, поэтому так велик интерес к их осмыслению.
Географические названия, или, иначе, топонимы, изучает специальная отрасль знания – топонимика. Топонимика (от греч. tоpos — место и оnyma — имя, название), составная часть ономастики, изучающая географические
названия (топонимы), их значение, структуру, происхождение и ареал распространения. Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию. Микротопонимия включает названия небольших географических объектов: урочищ, ключей, омутов, с.-х. угодий и т.п. Топонимика развивается в тесном взаимодействии с географией, историей, этнографией. Топонимия — важный источник для исследования истории языка (истории лексикологии, диалектологии, этимологии и др.), так как некоторые топонимы (особенно гидронимы) устойчиво сохраняют архаизмы и диалектизмы, часто восходят к языкам-субстратам народов, живших на данной территории.
Топонимика помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения, очертить области былого распространения языков, географию культурных и экономических центров, торговых путей и т.п. Прикладным аспектом Т. является практическая транскрипция топонимов, устанавливающая их исходное и единообразное написание и передачу
на других языках, что важно для картографирования военных целей и всех видов коммуникации.
Топонимика как учение о географических названиях исследует условия их возникновения, их судьбу, их смену, а не только происхождение их, как представляли ещё недавно и представляют ещё теперь. Нередко история топонимов помогает раскрывать историю народа и его языка, хотя остаются неизвестными слова, из которых образован топоним.
Географическое название не бывает случайным. Его даёт общество. Как все общественные явления, оно всегда обусловлено исторически, продиктовано уровнем социально-экономического развития. В одни эпохи давали географические названия преимущественно по природным или хозяйственным признакам объекта: в другие – чаще всего называли объект по принадлежности владельцу, в третьи – возобладали названия посвящения, не связанные ни с признаком объекта, ни с его принадлежностью, а придающие ему идеологическую окраску.
Велика научная и практическая ценность изучения географических названий. Понимание местных названий воспитывает патриотизм, любовь к родному краю.
Наша работа проведена с целью, исследовать топонимику села Верхняя Елюзань.
( С.м., Розенталь Д.Э., Теленкова М.А.
Словарь справочник лингвистических терминов – 3-е изд. – М., 1985 – С.361.)
2.1.Этимология села Верхняя Елюзань
Сегодня татары - вторая нация в России по численности населения. В Пензенской области проживает более 85 тысяч татар. В настоящее время в Пензенской области – около 1700 населённых пунктов, в которых проживает полтора миллиона жителей. В большинстве своём это русские, но всё же коренными народами являются татары и мордва.
При всём при том, что численность мордвы (мокши и эрзи) и татар мишарей сейчас примерно одинакова, татары же проживают в 45-ти сёлах. Другими словами, татарские населённые пункты являются более крупными и многолюдными.
Согласно исследованиям известного пензенского краеведа Михаила Полубоярова, Верхняя Елюзань основана до 1721 года служилыми татарами. Река Елюзань, давшая название трём сёлам (Верхняя, Средняя, Нижняя Елюзань) левый приток Кадады, в те времена была известна под иными названиями. Помимо современного написания в письменных источниках прошлых веков употреблялись формы гидронима: Люзань, Илетлезян. Из первой генеральной переписи мордвы Алатырского уезда в 1624 году ясно, что мордва деревни Чёрная Промза (ныне село в республике Мордовия) имела «ухожай» по Илетлезяню, притоку Кадады. На ландкарте Пензенской провинции 1730-х годов – Люзань.
Происхождение названия, возможно, связано с мордовским термином лей «речка», «овраг» и Уза – гидроним – мигрант, то есть перенесённый на новое место жительства.
Татары же назвали реку Алязань, что в переводе с арабского означает «начало». Хотя, некоторые современные историки сомневаются в последнем варианте; в виду проблематичности проникновения арабского названия на территорию Пензенского края, всё же стоит вспомнить, что ислам в Поволжье проник задолго до утверждения его в качестве государственной религии в Волжской Булгарии в 922 году. А если учесть, что вся письменность в те времена в Волжской Булгарии и сопредельных, зависимых от неё территориях осуществлялась на арабском, версия об арабском происхождении гидронима Елюзань вовсе не выглядит такой уж невероятной.
В государственном архиве Саратовской области «В сборнике статистических сведений Саратовской губернии» за 1891 г. имеются следующие сведения об истории села Верхняя Елюзань.
Деревня Верхняя Елюзань. Население татары, по преданиям, сохранившимся среди крестьян, предки их были заслуженными морзами, которым земля была дана за особые заслуги и которые имели крепостных крестьян. Саратов 18с. Верхняя Елюзань Дубровской волости, Кузнецкого уезда Саратовской губернии.
Село построено вдали от больших дорог, в лесу, чтоб не оказаться под ударами лихих налётчиков. Так как на территории села росло множество чёрного паслёна, село в простонаречье имело название – Аембура (Аембура- «цветок», «паслён»). Это название сохранилось до настоящего времени.
2.2.Культурно-исторические сведения о названиях объектов, бывших или существующих на территории села
С тех пор он так и называется Ильмень кузляве – «Ильменя вода». Этот источник находится на берегу речушки Алязянь среди густых зарослей. Источник и в наше время является самым многолюдным местом, он одаривает жителей мягкой чистой водой.
В селе сложилась традиция: невеста первый раз – после свадьбы – идёт за водой для своей новой семьи именно к этому источнику, чтобы семейная жизнь была светлой и чистой.
(Ильмень – грецизм, заимствованный в русский язык через тюркское посредство).
Впоследствии все источники воды, колодца назывались именем того человека, который их находил, огораживал срубом. Например: Кучат коесы, кое – «колодец» (колодец Кочетова), Теськак коесы (по прозвищу человека: Теськак – буквально «трусливый»), Камбала коесы («Камбала» – прозвище мужчины, у которого один глаз ослеп) и др.
Село располагалось около леса, поэтому строительным материалом было дерево. Дома строились, количество семей увеличивалось, налаживались торговые отношения с другими сёлами. Постепенно возникала необходимость в распространении грамотности среди населения.
В селе было три религиозно-культовых храма – мечети. В стародавние времена села без мечети представить было невозможно. В настоящее время действует три мечети – в разных концах села. Самая старая мечеть является памятником культуры и датируется началом существования в XIX веке. Обучение грамоте происходило в мечети, обучали главным образом чтению религиозной книги «Коръан» («Коран»). Всех желающих учили арабскому языку, письму и счёту.
До революции в селе появилась первая медресе (школа) в доме Латифуллы и Зяйнаб Исляевых, где мальчики и девочки обучались раздельно. Улица, где находилась Медресе, впоследствии стала называться Школьная.
В настоящее время на этой улице, в центре села, располагается прекрасная трёхэтажная школа (МБОУ СОШ с.Верхняя Елюзань), где обучается 340 учащихся под руководством 42 учителей. Я горжусь, что директором нашей школы является моя мама-Марьям Яткяровна Тачукова.
Около школы располагаются берёзовая роща и Яблоневый сад в честь победы в Великой Отечественной войне, посаженные учащимися – выпускниками школы.
При въезде в село возвышается памятник «Воинам, погибшим в В.О. и памятник воину-интернационалисту Хайрову Фариту Кязымовичу, погибшему при исполнении воинского долга в Афганистане. Это святое место для жителей нашего села.
Памятник – по татарски «hяйкял»
(Валеев Г. К. Откуда «пришли» Ильмены? Рус. речь – 1988 - №5 – С.128-131.)
Это здание было очагом культуры для жителей села. В настоящее время Клуба как такового нет, но администрация села выделила помещение бывшего магазина под Клуб. Теперь он называется МУК БДЦ с.Верхняя Елюзань.
В селе много торговых точек государственных и частных, которые имеют свои названия. Например: «Продукты», «Промтовары», «Хозтовары», «Ассорти», «Белка», «Венера», «Для вас» и др.
Дыдай лавкасы – Дыдай – прозвище владельца магазина;
Шарук лавкасы – Шарук – «шарик»-прозвище владельца магазина;
Кривой лавкасы – Кривой – прозвище владельца и другие магазины.
Так же в центре села расположены такие важные объекты, как сельская врачебная амбулатория ( ФАП) , почтовое отделение (отделение УФМС почта России).
Село Верхняя Елюзань разделяет река Алязянь (Елюзань). На протяжении реки Елюзань внутри села прудятся пруды для скопления воды – это имеет большое значение для противопожарной безопасности жителей села.
Пруды – буквально «бумалар».
Улицы села располагаются по обеим сторонам реки. Улица по-татарски «оч» - конец. Таким образом, село разделено на несколько концов – «очлар».
7. «Рогатка»-находится на правой стороне реки , так названа потому, что идет разветвление основной улицы по форме рогатки.
8.«Нихатил» - «не хотел», дорога по этой улице была очень вязкой, грязной. Однажды проезжал на лошади мордвин или русский, точно никто не знает, и сказал: «Я не хотел бы по этой дороге ехать, уж очень она плохая!» С тех пор и прикрепилось такое название.
9.«Школ йорты» - буквально «школьный двор». Прикрепилось такое название, так как при въезде в старую школу были ворота.
10.«Салма очы» - на этой улице жили семьи Салминых, один из первых поселенцев.
11.Клязьма-располагается при вьезде в село с левой стороны дороги. Такое название получило от того, что на ней строят самые красивые, современной планировки дома. И дома строят в основном те, кто работает в Москве на строительстве домов, например на Рублевке, в Клязьме, в Ашукино и других подмосковных городах.
Каждый конец – «оч» имеет свои улицы. Например:
«Зур урам»: ул. Мирная, ул.Советская, ул.Октябрьская.
«Мунчальник»: ул. Солнечная, ул.Южная, Лермонтова, Первомайская,
Октябрьская, ул.55 лет Победы.
«Нихатил»: ул. Кооперативная.
«Школ йорты»: ул. Школьная.
«Салма очы»: ул. Советская, Лесная, Тинчурина, Мусы Джалиля.
«Бяльчек очы»: ул. Нагорная, Заречная, 8 марта, Сосновая, Габдуллы Тукая.
«Корка очы»: ул. Октябрьская, Заречная.
«Зярятляр очы»: ул. Кооперативная.
«Алязян юлы»: ул. Октябрьская
«Клязьма»: ул. Солнечная
Исходя из всего вышеизложенного, можно сделать вывод, каждый конец - «оч» имеет свои улицы – «урамнар», которые расположены не беспорядочно, а в строгом порядке. Улицы ровные и ухоженные, дома красивые, добротные. Каждая улица имеет своё название. Например:
ул.Лесная – на юго-западной части села, самая близкая к лесу;
ул.Сосновая – на юго-восточной части села, рядом с сосновым бором;
ул.Нагорная – на правом берегу реки, на горном месте возникла;
ул.Молодёжная – на северо-восточной части села. На этой улице поселялись выходцы из семей, отделившиеся от родителей, молодожёны;
ул. 55 лет Победы – образовалась накануне празднования Дня Победы в 2000 году. Она находится на северо-восточной части села, где молодёжь села строит для себя красивые по своей архитектуре дома
ул.Советская-располагается в центре села, так была названа после Октябрьской революции; ул.Мусы Джалиля –названа в честь татарского поэта Мусы Джалиля.
На территории села есть с/х производственные объекты. Это молочно-товарная ферма ( МТФ ) – находится на окраине села, этот конец села называется «ферма очы».
На окраине села так же расположена машинно-тракторная стоянка – МТС. Сельчане это место называют «Бригада», т.к. именно здесь жили первые бригады трактористов, комбайнёров после образования колхоза «Алга». Здесь же находится кузница – «Кузнич», складские помещения, Дом механизатора. На территории бригады находятся с/х машины.
Недалеко от села располагается автопарк, зерносклады. Елюзанцы это место называют «Отряд» - здесь раньше жили отряды рабочих, приехавших на уборку урожая из других сел района.
На окраине села располагается здание сельской администрации – Сельсовет, правление СПК «Алга» - «Контора» (контор – «контора» заимствовано из русского языка).
Наше хозяйство и раньше, т.е. после революции называлось «Алга», что значит «Вперёд». В 1991 году вернули прежнее название «Алга», но акционерное общество, а не совхоз. А был период, в годы социализма, когда оно называлось совхоз «Елюзанский». С 1998 года и по настоящее время «Алга» - Сельскохозяйственный кооператив. Хозяйство раньше славилось выращиванием лука, который экспортировали даже за границу. В настоящее время выращивают зерновые и кормовые культуры.
Недалеко от правления СПК «Алга» находится объект под названием «Филиал». Это огромное помещение, где раньше, в 90-е годы, был филиал Пензенской швейной фабрики имени «Клары Цеткин». В настоящее время здесь расположилась стоянка машин СПК «Алга».
Недалеко от этих объектов находится «Орешник». Это прекрасное место для отдыха сельчан. Молодёжь села и дети проводят здесь своё свободное время.
Чуть подальше от орешника раскинулся лес Дыбру урманы (заимствовано из русского языка «дыб» - дуб) «Дуброво лес», действительно, там, как и раньше, растут одни дубы. Сельчане пользуются этим лесом: пилят деревья на дрова, на строительные материалы.
Лаклай лугы-луг назван так, по имени человека, который использовал его для своих нужд.
На другой окраине села находится Посадка – сосновый бор. Посадка сосен была произведена в послевоенные годы для того, чтобы оградить село от песчаных бурь. Жители села не могли даже окна открывать из-за песчаных бурь. Сейчас это прекрасный сосновый бор, куда елюзанцы ходят за грибами и просто подышать свежим воздухом.
Около соснового бора находится источник чистой воды – Чыгым (чыгу- «выход») «ключ». Жители села красочно оформили территорию источника. Мастера-умельцы построили теремок, сюда съезжается добрая половина жителей села за чистой водой.
За сосновым бормом находится самое излюбленное место сельчан – это Платина «плотина» (заимствовано из русского языка). Согласно решению Правительства Пензенской области была построена плотина, которая обеспечивает оросительную систему полей совхоза «Елюзанский».
Всё лето на территории плотины купаются и загорают, отдыхают жители села и приезжие гости.
Очень интересно название следующей местности – «Чаперняй» - на окраине села по дороге в г.Сурск. Это было любимым местом отдыха молодёжи села. Сюда водили искупать лошадей. Когда купали лошадей, то в воде издавались звуки: «чепер-чепер», отсюда и такое название «Чаперняй», а русские это место называют «Чеперновка». Здесь водится много разных рыб. Сюда на выходные приходят порыбачить как местные жители, так и жители городов Сурска, Кузнецка, Пензы.
Не менее интересным является следующий объект - «Моховой» - «Моховое болото». Это житница села Верхняя Елюзань. Дело в том, что моховое болото давало мох для строительства личных домов граждан (мох вкладывают между брёвнами сруба для утепления). Из болота под названием «Моховое» добывали торф для топки – это являлось надёжным энергоносителем для суконной фабрики «Красный Октябрь», которая раньше находилась на станции Асеевская, а ныне город Сурск. Фабрика «Красный Октябрь» являлась в военные годы (1941-1945)важным стратегическим объектом. Она выпускала сукно для шинелей солдат Красной Армии, одеяла, портянки и др. Здесь напрашивается следующий вывод: наше «Моховое болото» имело пусть не огромную, но большую роль в жизни страны в годы В.О. войны.
Недалеко от села есть ещё два болота: «Урыс сазы» - буквально – «Русское болото» и «Якын саз» - буквально – «Ближнее болото». Болото – саз.
«Урыс сазы» называлось потому, что когда-то здесь поселились русские (это перед появлением села «Аембура»). Но со временем они покинули эти места и переселились поближе к русскоязычному населению.
«Якын саз» располагается близко к селу. Сельские ребятишки ходят сюда порыбачить.
«Бассейн» - этот объект был образован в Советские времена. Здесь располагаются водоёмы, предназначенные для накопления воды, которая использовалась для полива полей посредством техники. Были сооружены две большие чаши для накопления запаса воды, отсюда вода выкачивалась на поля для их полива.
«Тозлык» - тоз – «соль». Солёное место, отсюда начинаются стоки реки Елюзань. Местность эта, действительно, как солёное озеро, земли здесь никогда не высыхают, всегда сохраняют влажность.
«Апят врагы» - это название оврага на окраине села. Рядом с этим оврагом проживала семья Юмаевых по прозвищу «Апят». Поэтому и такое название. (Апят – личное имя, мужское).
«Торгак нарат чите» - это место в направлении к г.Сурску называется так потому, что места эти принадлежат колхозу села Старые Турдаки («Торгак»). В этой местности растут в основном сосны – «нарат», а слово чите – «конец». Поэтому и прозвали это место Торгак нарат чите – «Конец соснам Турдак».
«Лаклай лугы» - это место названо так по прозвищу одного из жителей села, который все время на лугу пас свою скотину.
«Заправка Халилыча». Заправку построил частный предприниматель Богдалов Али Халилович. Она располагается на границе двух сёл Верхней и Средней Елюзани.
На окраине села рядом с орешником располагается мельница и пилорама частного предпринимателя Рафикова Джафяра.этот обьект получил название «Пиларам»-пилорама
III. Смысл названия улиц
Улицы-это внутрисельские обьекты, их названия-урбанонимы. Но если сказать точнее, то названия улиц относятся к годонимам (из греч.hodos -путь, дорога, улица, русло ).
В нашем селе есть улицы, у которых названия связаны с их месторасположением, таких улиц три : Школьная улица, Заречная улица, Южная улица.
Среди названий улиц есть антропонимы. Антропонимы -собственные имена людей. Три улицы нашего села были названы в честь татарских поэтов: Тинчурина, Габдуллы Тукая, Мусы Джалиля и одна улица носит имя нашего земляка, поэта М.Ю.Лермонтова.
Есть в селе две улицы, названные в честь праздников: улица 8 марта-в честь женского праздника, улица 55 лет Победы-в честь празднования Дня Победы в 2000 году.
Четыре улицы имеют названия, связанные с Октябрьской революцией, с жизнью людей после нее: Октябрьская улица, Советская улица, Кооперативная улица, Молодежная улица.
Есть улицы с лирическими названиями: Солнечная улица, Мирная улица.
Также встречаются топонимы, представляющие названия по растительности: Лесная улица, Сосновая улица.
Есть улица, названная по ландшафту: улица Нагорная.
3.1.Фонетическое оформление названий
Слова названия имеют разное фонетическое оформление.
Длина слов-топонимов колеблется от 3 (МТС, МТФ), до 16 фонем (Заправка Халилыча- два слова).
По количеству слогов топонимы могут быть разными.В нашем селе самое маленькое название состоит из двух слогов (Отряд), самое большое состоит из семи слогов(Заправка Халилыча).
Ударение, как правило, фиксированное, по его месту в именительном падеже выделяются следующие модели:
- в двусложных словах-одна модель: ударение на втором слоге (Заправка, Плотина, Отряд);
-в трехсложных - две модели:1) типа Мирная,
2) типа Лесная;
-в четырехсложных - три модели: 1) типа Солнечная,
2)типа Нагорная,
3)типа Молодежная;
-в семисложных - одна модель: 1) типа Кооперативная.
3.2. Грамматические признаки топонимов
Большинство топонимов - прилагательные, но есть и существительные (Отряд, Контора, Бригада и другие).
По форме грамматического числа названия улиц представляют группу названий в форме единственного числа, названия в форме множественного числа отсутствуют.
Заключение
В заключении хочется сказать, что изучение географических названий нашего села заставило нас совершенно по-иному смотреть на многие вещи. Мы были просто заражены исследовательской работой. Эта работа убедила нас в том, что прекрасна наша пензенская земля, удивительна её история.
Изучая название одного объекта, мы узнавали много нового и интересного о других.
В процессе исследования топонимов родного села Верхняя Елюзань мы пришли к выводу, что в основе этих простых названий лежит характерный внешний признак предмета, размеры, форма, местоположение, образные сравнения, сложные метафоры («Урыс сазы», «Якын саз» и т.п.).
Можно сделать следующее заключение.
1.Названия улиц представляют собой в известной мере упорядоченную совокупность языковых знаков.
2.Упорядоченность слов, сочетаний слов проявляется на разных уровнях языка: а) фонетическом, б) грамматическом.
3.Топонимы сотнями незримых нитей связаны с культурной жизнью человека, поэтому каждый топоним может рассматриваться как культурный памятник своей эпохи.
Конечно, подобные изыскания не претендуют на новое слово в науке, важен сам процесс приобщения к топонимике (а, значит, к языкознанию, истории) как науке, важен сам процесс развития исследовательских навыков.
Толкование всех географических названий основывается на исторических предположениях.
С помощью топонимики мы ближе узнали своё село, а, значит, ещё больше полюбили его.
Из сказанного выше следует, что изучение топонимики – научная задача, нелёгкая, трудоёмкая, но очень интересная.
Этот материал богат и разнообразен. Он может быть использован на уроках русского языка и литературы, как одно из эффективных средств привития подрастающему поколению интереса к языку и истории своего народа.
Литература
1.Махотин Б.А. «К живым истокам» - М.. 1989.
2.Никонов В.А. «Краткий топонимический словарь» Издательство «Мысль» - 1966.
3.Областная татарская газета «Арба» №1 – 2002.
4.Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. «Словарь – справочник лингвистических терминов» 3-е изд. – М.. 1985.
5.Полубояров М.С. Саратов, 1999.
6.Суперанская А. «Что такое топонимика». М.,Наука,,1985.
7.Ряшин Ю. «Люби свой край родной» №7.Пенза-2007.
Примечание
Суперанская А.В. Что такое топонимика. М..Наука.1985.с.6.
Барашков В.Ф. Знакомые с детства названия. М.,Просвещение,1982.
Притча о гвоздях
Дымковский петушок
Любимое яичко
Фильм "Золушка"
Снег своими руками