Работа выполнена ученикми 4 класса. В данной работе рассказывается про изучение и сохранение местных топонимов.
Вложение | Размер |
---|---|
toponimika_sahalinskoy_oblasti.docx | 43.95 КБ |
МУНИЦИПАЛЬНО БЮДЖЕТНО ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
СРЕДНЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА с.Восток
ТЕМА ИСЛЕДОВАНИЯ
«Топонимика Сахалинской области»
Авторы исследования:
Камагайкин. Е., Штаролис. А., Амрахова. К.
Руководитель исследования:
Сутормина В. А.
Учитель начальных классов
г. Поронайск
2017 год
Оглавление
Вступление
Актуальность работы изучение и сохранение местных топонимов – это верный путь к раскрытию новых страниц истории родного края, которая позволит не потерять связь поколений, даст дополнительную информацию о природе, истории и географии родного края. К тому же возникновение новых топонимов – процесс непрекращающийся, он связан как с появлением новых географических объектов, так и с переименованием уже существующих, и имеет определенные эстетические и этические аспекты, которые нельзя не учитывать. Более пристальное знакомство с топонимами, их исследование способствует развитию языковой культуры и бережного отношения к топонимам как к своеобразным историческим памятникам.
Цель работы – исследовать и классифицировать топонимы родного края–Сахалинской области.
Объект исследования: топонимы Сахалинской области.
Предмет исследования: языковые особенности топонимов, их связь с историей и географией родного края.
Достижению поставленной цели служит решение следующих задач:
Для решения этих задач применялись методы исследования:
Географические названия окружают нас с детства. С первых лет нашей жизни они повседневно и постоянно входят в наше сознание, начиная с названия города, села, улицы, где находится родной дом. И естественным становится желание осмыслить географические имена, выяснить, как они образуются, развиваются и умирают, каково их внутреннее содержание.
Значение, происхождение и изменение географических названий изучает наука топонимика. Название науки образовано из греческих корней topos – место и onyma – имя. Топонимика тесно связана с географией: изучать названия объектов можно лишь имея ясное представление о них. Несомненна также связь топонимики с историей: народы уходят, переселяются, но данные ими названия гор, рек, озер остаются в памяти тех народов, которые пришли им на смену, во многих географических названиях сохраняются воспоминания об исторических событиях.
В соответствии с названием науки, изучаемые ею слова называют топонимами; топоним – синоним словосочетания «географическое название».
«Топонимический словарь Сахалинской области» является итогом побочных научных интересов Гальцева-Безюка. Практическая работа геолога, связанная с постоянным использованием картографического материала, послужила внешним толчком к глубокому изучению вопросов топонимики Сахалина и Курил в историческом, историко-географическом, этнографическом и лингвистическом аспектах.
Также для составления более точной классификации топонимов и для наибольшей полноты исследования были использованы и другие книги, связанные с географическими названиями, такие как «Школьный топонимический словарь» Е.М. Поспелова и «Города России» Г.М. Лаппо
Классификация топонимики и виды.
Соответственно все топонимы можно разделить на классы в зависимости от специфики объекта номинации. Таким образом, топонимический класс – это сумма названий однотипных географических объектов. Очевидно, что выделяется несколько основных классов топонимов. Они соотносятся с основными типами географических объектов. Однако количество классов довольно значительно, поскольку таким же большим является и количество разнообразных типов географических объектов. Однако количество классов довольно значительно, поскольку таким же большим является и количество разнообразных типов географических объектов.
Виды топонимики
хоронимы - названия любых территорий, областей, районов;
астионимы - названия городов;
урбонимы - названия внутригородских объектов;
годонимы - названия улиц;
агоронимы - названия площадей;
дромонимы - названия путей сообщения;
гидронимы - географические названия водных объектов, в том числе:
пелагонимы - названия морей;
лимнонимы - названия озёр;
потамонимы - названия рек;
гелонимы - названия болот, заболоченных мест;
оронимы - названия поднятых форм рельефа (гор, хребтов, вершин, холмов);
ойконимы - названия населённых мест;
микротопонимы - названия небольших объектов (угодий, урочищ, сенокосов, выгонов, топей, лесосек, гарей, пастбищ, колодцев, ключей, омутов, порогов и т.д., обычно известные лишь ограниченному кругу людей, проживающих в определённом районе);
геонимы - названия дорог, проездов и т.п.
топонимика делится на классификации.
Классификация топонимики
1. Топонимы, характеризующие особенности фауны и флоры (Бобровый камень, река Жемчужная, хребет Камышовый).
2. Топонимы, характеризующие особенности географических объектов (Белый камень, гора Дырявая, озёра Змеевидные).
3. Производственные топонимы, данные по специализации производства и сельского хозяйства (ручей Колхозный, мыс Серный, гора Угольная, залив Касатка).
4. Названия, данные переселенцами по местностям и населенным пунктам, откуда они прибыли (с.Новосибирское, Пензенское, п. Брянское).
5. Названия, данные по личным именам) (р. Дарья, Марья).
6. Названия, обусловленные фантазией топографов и не имеющие видимого смысла (г. Нищая, р. Халтура).
7. Мемориальные географические названия.
а) Названия, данные в честь выдающихся деятелей культуры (г. Белинского, г. Чехов).
б) Названия, данные в честь мореплавателей, землепроходцев, исследователей, военных деятелей, героев боев (г. Анциферова, бухта Крильон).
в) Названия, данные в честь былинных героев, мифических персонажей (мыс. Алеши Поповича, Ильи Муромца, Добрыни Никитича).
г) Названия, данные в честь кораблей (пролив Амфитриды)
Топонимы Сахалинской области и их истории
Происхождение топонимов Сахалинской области различно. На картах Сахалина и Курильских островов переплелись айнские, нивхские, орокские, эвенкийские, русские дореволюционные и советские названия, данные в свое время географическим объектам: аборигенами островов; русскими землепроходцами; мореплавателями – русскими, голландскими, английскими и французскими; русскими купцами; чинами Тюремного ведомства; ссыльнокаторжными, геологами и топографами; а также переименованные в 1947 году Указом Президиума Верховного Совета РСФСР по представлению Всесоюзного географического общества.
Распределение разноязычных аборигенных названий на территории Сахалинской области отражает прошлое расселение различных этнических групп: топонимы айнского происхождения встречаются почти исключительно на Южном Сахалине и Курильских островах; нивхские топонимы – на Северном Сахалине, а также в нижнем течении реки Поронай и на северном побережье залива Терпения.
Аборигенные топонимы, как правило, указывают на характерные особенности местности, растительного и животного мира, рыболовных и охотничьих угодий; иногда связаны с легендами, религиозными верованиями, а также с памятными событиями. Характерно, что ни на Сахалине, ни на Курильских островах нельзя встретить именных аборигенных географических названий, так как по религиозным мотивам давать их запрещалось.
Целый ряд аборигенных топонимов нанесен на карты Сахалинской области в искаженном виде по многим причинам: в связи с отсутствием в русской азбуке букв, отображающих ряд звуков нивхского, орокского и других языков; из-за неправильного восприятия на слух топонимов при их записи различными исследователями, а также в связи с приспособлением к произношению на русском языке. Так, например, поселок Тлаво превратился в поселок Слава.
Многие иноязычные топонимы были перенесены русскими и советскими топографами на другие географические объекты, превратившись из имен нарицательных в имена собственные, потеряв при этом первоначальный смысл. Так, Поронай в переводе с айнского означает «большая река», а «томари» - бухта, но названия г. Поронай, г. Верхний Поронай, г. Томари – при переводе превращаются в бессмыслицу.
Следует отметить, что коренные жители также приспосабливали к особенностям своего языка некоторые русские географические названия. Например, мыс Моисеева у нивхов получил название Мосякры, а у айнов – Мосия.
Русские географические названия Сахалинской области можно объединить в несколько групп:
1. Топонимы, характеризующие особенности географических объектов.
Белый Камень, мыс. Сахалин, Корсаковский район.
Представляет собой гребневидной формы скалу, высотой 23 метра, соединенную с береговым обрывом узкой перемычкой десятиметровой высоты. Название мыс получил в связи с тем, что скала сложена мрамором.
Дырявая, скала вблизи о. Итуруп.
Скала названа так потому, что в ее верхней части имеется два отверстия наподобие очков.
Игла, гора (1319 м). О. Симушир.
Название связано с тем, что вершина горы представляет собой вертикальный остроконечный конус.
Змеевидные, озера. Сахалин. Смирныховский район.
Являются старицами (брошенными руслами) р. Айнской. Название получили за извилистость берегов.
2. Топонимы, характеризующие особенности фауны и флоры.
Бобровый, камень. Вблизи о. Морская выдра.
Название связано с тем, что на камне были лежбища морских бобров, как называют иногда каланов.
Жемчужная, река. О. Итуруп.
Название реки связано с нахождением в ней пресноводных моллюсков, раковины которых содержат жемчуг.
Камышовый, хребет. Южный Сахалин.
Название связано с тем, что первые русские исследователи Сахалина и Курильских островов, также как и первые поселенцы, принимали за камыш Курильский бамбук, зарослями которого покрыты склоны гор.
Соболиное, село. Поронайский район.
Вероятнее всего, что название связано с охотой на соболей, которой занимались местные жители.
Особенно повезло «медвежьим» названиям: на Сахалине – оз. Медвежье, г. Медведь и др.; на о. Парамушир – р. Медвежонок, р. Медведица и др.; на о. Итурупе – р. Медвежья, вулкан Медвежий, бухта медвежья и др.
3. Производственные топонимы, данные по специализации производства и сельского хозяйства.
Колхозный, ручей. Сахалин. Александровский район.
Название связано с тем, что ручей впадает в р. Пятилетку, у устья которой расположен был колхоз «Пятилетка».
Серный, мыс. Сахалин, Александровский район.
Название встречается уже в отчетах 70-х годов XIX века и связано с наличием на мысу сероводородных источников.
Угольная, гора (187, 6 м). Сахалин. Углегорский район.
Угольная, гора (326, 9 м). Сахалин, Корсаковский район.
Угольная, река. Сахалин. Александровский район.
Угольный, ключ. Сахалин. Александровский район.
Угольный, перевал. Сахалин. Корсаковский район.
Происхождение названий объясняется тем, что все эти географические объекты расположены или около угледобывающих предприятий, или вблизи их выходят на поверхность угольные пласты.
Иодная, река. О. Итуруп.
Иодный, мыс.
Названия связаны с ныне упраздненным поселком Иодный, в котором ранее был расположен небольшой японский завод по добыче из морских водорослей йода.
Касатка, залив. О. Итуруп.
Касатка, река.
Названия залива и реки связаны с тем, что на его берегу был расположен ныне упраздненный пос. Касатка, в котором находился китокомбинат, где обрабатывалась добыча китобойных судов.
4. Названия, данные переселенцами по местностям и населенным пунктам, откуда они прибыли: с. Новосибирское, Пензенское, п. Брянское.
5. Названия, данные по личным именам, главным образом женским: р. Дарья, Марья (о. Уруп), р. Дуня, Люся и др. (Сахалин) и мн. др.
6. Названия, обусловленные фантазией топографов и не имеющие видимого смысла: г. Нищая, р. Халтура, г. Сивуха.
7. Мемориальные географические названия, данные в память выдающихся событий, в честь землепроходцев, русских и иностранных мореплавателей, ученых, выдающихся государственных и политических деятелей, героев Отечественной войны 1941-1945 гг. и т.д., а также в честь кораблей, на которых совершались кругосветные путешествия, плавания в дальневосточных морях или которые прославились в сражениях. Следует отметить, что ряд названий этой группы сохранился со времен царской каторги на Сахалине, запечатлев на карте фамилии каторжан, смотрителей тюрем и т.п.
Топонимы этой группы также можно разделить на несколько подгрупп:
а) Названия, данные в честь выдающихся деятелей культуры.
Айвазовского, залив. О. Шикотан.
Айвазовского, остров. Малая Курильская гряда.
Названы в память выдающегося русского художника-мариниста Айвазовского Ивана Константиновича (1817-1900).
Белинского, гора (974,0 м). Сахалин. Александровский район.
Белинского, мыс. Сахалин. Томаринский район.
Белинского, ручей. Сахалин. Невельский район.
Белинское, поселок. Сахалин. Томаринский район.
Названы в память выдающегося деятеля передовой русской культуры, революционного демократа, писателя, литературного и театрального критика, философа-материалиста Белинского Виссариона Григорьевича (1811-1848)
Чехов, город, Сахалин. Холмский район.
Чехова, гора (207,3 м). Сахалин. Поронайский район.
Чехова, гора (302,6 м). Сахалин. Долинский район.
Чехова, гора (554,1 м). Сахалин. Холмский район.
Чехова, гора (1344,0 м). Сахалин. Смирныховский район.
Чехова, мыс. Сахалин. Поронайский район.
Чехова, мыс. Сахалин. Углегорский район.
Чехова, пик (1045,5 м). Сахалин. Корсаковский район.
Чеховка, река. Сахалин. Поронайский район.
Чеховка, река. Сахалин. Холмский район.
Чеховка, река. Сахалин. Углегорский район.
Чеховский, перевал. Сахалин. Территория Южно-Сахалинского горсовета.
Чеховское, поселок. Сахалин. Александровский район.
В XIX веке и селение, и река носили имя Нотосам (Нотосаму). Под этим именем они были нанесены на карте Н.В. Рудановского 1857 г. И упоминались в работе Б.О. Пилсудского (1907). В переводе название означает «у мыса», от «ноторо» - мыс и «шаму (саму, сам)» - у, подле.
Названия даны в честь выдающегося русского писателя Чехова Антона Павловича (1860-1904), посетившего в 1980 г. Сахалин и в результате путешествия написавшего книгу «Остров Сахалин: из путевых заметок». Книга печаталась в журнале «Русская мысль» в течение 1893-1894 гг. и вышла отдельным изданием в 1895 г. Она привлекла внимание общественности к ужасам сахалинской каторги.
б) Названия, данные в честь мореплавателей, землепроходцев, исследователей, военных деятелей, героев боев.
Анциферова, гора (729,0 м). О. Парамушир.
Анциферова, мыс.
Анциферова, остров. Большая Курильская гряда.
Названия даны в честь русского землепроходца казачьего атамана Анциферова Данилы Яковлевича, участника похода В.В. Атласова на Камчатку. В 1711 г. вместе с И.П. Козыревским возглавил казачий бунт, во время которого Атласов был убит, а Анциферов был избран казаками атаманом. В челобитной царю казаки писали о причине мятежа и указывали, что в искупление своей вины они в 1711 г. «…На край камчадальского носу…в мелких судах и байдарах за переливами на море на островах бывали…». В феврале 1712 г. во время сбора ясака в Авачинской долине Анциферов и сопровождавшие его казаки были заживо сожжены в доме камчадалами, мстившими за жестокое с ними обращение.
Крильон, бухта. Сахалин. Невельский район.
Крильон, гора (127,8 м).
Крильон, маяк.
Крильон, мыс.
Крильон, полуостров.
Крильон, поселок.
Все названия являются производными от мыса, который был назван Лаперузом во время плавания у берегов Сахалина в 1787 г. в честь генерал-полковника французской армии Луи де Крильона, знаменитого своей храбростью.
Казакевича, бухта. Сахалин. Александровский район.
Казакевича, река.
Названия даны в честь старшего офицера транспорта «Байкал», на котором Г.И. Невельской совершил свое историческое плавание к устью Амура в 1849 г., лейтенанта Казакевича Петра Васильевича (1814-1887).
В 1851 г. в звании капитана 2-го ранга Казакевич был назначен офицером для особых поручений при генерал-губернаторе Восточной Сибири. В 1851-1852 гг. провел промер и опись р. Ингоды и Шилки, а в 1853 г. наблюдал за постройкой пароходов, барж и лодок на р. Шилке. В 1854 г. капитан 1-го ранга Казакевич вместе с генерал-губернатором Восточной Сибири Н.Н. Муравьевым руководил сплавом войск и переселенцев вниз по Амуру.
В 1856 г. был назначен и.о. Камчатского военного губернатора и командира Сибирской флотилии и портов Восточного океана, а с декабря того же года в звании контр-адмирала назначен военным губернатором Приморской области. Казакевичем было основано в Николаевске-на-Амуре морское училище.
В 1865 г. Казакевич был переведен на Балтику, где с 1871 г. был Главным командиром Кронштадтского порта и военным губернатором Кронштадта. С 1878 г. – адмирал, с 1883 г. – член военного и Адмиралтейского советов.
в) Названия, данные в честь былинных героев, мифических персонажей.
Алеши Поповича, мыс. О. Итуруп.
Добрыня Никитич, вулкан (789,0 м). О. Итуруп.
Добрыня Никитич, мыс.
Илья Муромец, водопад. О. Итуруп.
Илья Муромец, мыс.
Названия даны в честь русских богатырей, героев былинного эпоса Ильи Муромца, Добрыни Никитича и Алеши Поповича.
Геркулес, гора (1191,7 м). Сахалин. Углегорский район.
Геркулес, гора (728,4 м). Сахалин. Макаровский район.
Геркулес, ручей. Сахалин. Углегорский район.
Названия даны по имени легендарного героя древнегреческого эпоса (Геркулес – латинская форма от греческого Геракл), сына Зевса и жены фиванского царя Алкмены, совершившего тринадцать подвигов, недоступных простым смертным, и после смерти взятого богами на Олимп. Ручей назван по горе.
г) Названия, данные в честь кораблей, на которых совершались кругосветные путешествия, плавания в дальневосточных морях или которые прославились в сражениях.
Амфитриды, пролив. Пролив между островами Парамушир и Онекотан.
Пролив получил название по имени английского судна, прошедшего проливом в 1855 г.
Интересна история названия самого Сахалина.
До опубликования И. Ф. Крузенштерном своего труда по результатам экспедиции 1803-1806 гг. Сахалин в «списках» землепроходцев, книгах, на картах, как русских, так и иностранных, назывался по-разному. Различными именами называли остров и местные жители. Так, например, ороки именовали Сахалин «Ну-чи-на», что означает «маленькая земля», нивхи – «Лыф миф» – «плавающий остров».
На карте французского мореплавателя Лаперуза 1787 г. остров был нанесен под названием «Чока». Происхождение этого названия связано с неверно понятым французскими моряками в беседе с сахалинскими айнами слова «Чокай», означающего «Я», и принятым ими за название острова.
Наиболее многочисленны японские названия Сахалина, но большая часть из них употреблялась сравнительно редко, сменяя друг друга во времени. Однако самым распространенным среди них было употреблявшееся вплоть до 1945 г., а нередко и сейчас, «Карафуто» и его разночтения, связанные с восприятием на слух тем или иным исследователем (Карафту, Крафто, Крафт, Карапту и др.).
На русских картах первой половины XVIII в. Сахалин нередко оставался безымянным. Так, на некоторых картах И. К. Кириллова он был обозначен как «остров, который не имеет названия» или «остров, который отмечен в китайской карте». На карте, приложенной к сочинению академика И. Э. Фишера, изданному в 1774 г., остров напротив устья Амура, т. е., Сахалин, назывался Шантаром. Профессор И. П. Фальк в своем описании русских академических экспедиций 1768-1774 гг. приводит карту, где против устья Амура располагается остров той же конфигурации, что и на картах Кан-си, Витсена и Кириллова и называет его Ins Schantar ouf Manshurish Sagalinanga hata, т. е. «о. шантар, по-маньчжурски Сагалин анга хата».
История современного названия Сахалина начинается с 1735 г., когда на карте французского картографа д’Анвилля у устья Амура был изображен остров под названием Sagalein anga hata. Название острова картограф переводит с маньчжурского как «остров устья Черной реки». По общепринятой версии название «Сагалиен анга хата» произошло от маньчжурского названия Амура – Сахалян ула, что в переводе означает «черная река». Это связано с тем, что воды Амура, сливаясь с мутными водами р. Сунгари, кажутся темными, почти чёрными.
Французы при переводе маньчжурского названия дали его в своей транскрипции – Сагалиен. Это название перешло и на русские карты и в последующем превратилось в «Сагалин».
Впервые под названием «Сахалин» остров был изображен на «Карте Курильских островов с около лежащими местами», составленной С. П. Крашенинниковым по материалам исследований Второй Камчатской экспедиции 1732-1743. Однако еще в инструкции Г. И. Муловскому в 1787 г. Сахалин продолжал именоваться словом Сагалиен анга хата.
Окончательно утвердилось современное название острова – Сахалин – после опубликования трудов русского мореплавателя И. Ф. Крузенштерна (1809-1812), который писал: «Желательно, чтобы все географы согласились одинаково называть острова, лежащие к северу от Японии, поскольку оные с равным правом можно называть многими именами, как-то, например: Иессо, Матсумай или же Матмай, Шиша, Инзу, а северный: Сахалин, Чока, Сандан, Карафуто и Оку-Иессо. Мне кажется, что Сахалин и Иессо, как древнейшие и географам более известные, заслуживают преимущества перед прочими… Сии доводы оказались мне столь достаточными, что я употребил на картах своих только название Сахалин и Иессо».
Южно-Сахалинск же получил свое название за расположение на самом юге острова.
Город вырос на месте бывшего села Владимировка, основанного в 1882 г. и названного по имени начальника Южно-Сахалинского (Корсаковского) округа майора Янцевича Владимира Наполеоновича. Ссыльнопоселенцы звали это село также и Чёрной речкой.
До сих пор один из районов города, где ранее было село, местные жители зовут Владимировкой.
Топонимы внутри города (названия улиц, площадей и т.д.) так же можно классифицировать:
1. Названия, данные в честь примечательных географических объектов.
Украинский, переулок.
Украинская, улица.
Долинская, улица.
Кавказская, улица.
Холмское, шоссе.
Донская, улица.
2. Топонимы, связанные с расположением объектов внутри города.
Северная, улица.
Заречная, улица.
Речная, улица.
Набережная, улица.
Центральная, улица.
Отдаленная, улица.
3. Названия, данные в честь заведений, расположенных поблизости объекта и/или на данной улице.
Железнодорожная, улица.
Колхозная, улица.
Вокзальная, улица.
Больничная, улица.
4. Топонимы, характеризующие советский период.
Пионерская, улица.
Пролетарская, улица.
Ленина, улица.
1905 года, улица.
Комсомольская, улица.
Коммунистический, проспект.
5. Названия, данные в честь ремесел и профессий.
Строительная, улица.
Энергетиков, переулок.
Милицейская, улица.
Учительская, улица.
Инженерная, улица.
6. Названия, данные в честь выдающихся людей.
Антона Буюклы, улица.
Леонова, улица.
Анкудинова, бульвар.
Пуркаева, улица.
Дзержинского, улица.
Емельянова, улица.
Отдельно можно выделить названия, данные в честь деятелей культуры и искусства:
Репина, улица.
Крылова, улица.
Льва Толстого, улица.
Лермонтова, улица.
Гоголя, улица.
Есенина, улица.
Первые русские географические названия были нанесены на карты Курильских островов землепроходцами более 250 лет тому назад, а на карту Сахалина – в 1805 г. во время плавания у его берегов первого русского кругосветного мореплавателя И.Ф. Крузенштерна. По мере освоения русскими Дальнего Востока на картах островов все больше появлялось названий, данных мореходами во время промысловых экспедиций, кругосветными мореплавателями, военными моряками судов отрядов Тихого Океана и Сибирской флотилии, гидрографами Отдельной съемки Восточного океана, сотрудниками научных экспедиций, начальствующим составом военных постов на Сахалине и чинами Тюремного ведомства, геологами и топографами.
После передачи Курильских островов в 1875 г. Японии и оккупации – в 1905 г. японцами Южного Сахалина русские названия с карт этих территорий были стерты.
После освобождения в августе 1945 г. Южного Сахалина и Курильских островов была проделана огромная работа по восстановлению старых русских географических названий, а также по переименованию географических объектов, носивших японские названия.
Заключение
История географических названий Сахалинской области интересна и неповторима. Данная работа позволяет узнать лишь о малой толике топонимов на картах Сахалина и Курильских островов. В настоящее время мы считаем, что имеет смысл создать «Иллюстрированный школьный топонимический словарь Сахалинской области».
Список использованной литературы
1. С. Гальцев-Безюк «Топонимический словарь Сахалинской области», Южно-Сахалинск, Дальневосточное книжное издательство, Сахалинское отделение, 1992 г.
2. Г. М. Лаппо «Города России: энциклопедия», Москва, Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 1998 г.
3. О. Ф. Соловьёва «Топонимика севера Сахалина»
4. http://modelman.livejournal.com/623812.html
5. http://www.balonline.ru/slovar.html
6. http://pptcloud.ru/geography/toponimika-sahalinskoy-oblasti
Хрюк на ёлке
Выбери путь
А. Усачев. Что значит выражение "Белые мухи"?
Заколдованная буква
Разноцветное дерево