«Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок»
Сказка это самый излюбленный жанр, как взрослых, так и детей. Чем же он нас так привлекает?
Вложение | Размер |
---|---|
statya_5_klass.docx | 18.18 КБ |
Художественное чтение сказки: секреты сказочной речи (как рассказывать сказки)
«Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок»
Сказка это самый излюбленный жанр, как взрослых, так и детей. Чем же он нас так привлекает?
Сказки дошли до нас через века с определенными устоявшимися традиционными нормами, строящиеся по принципу противопоставления – добро и зло, свет и тьма, умный – дурак. Сказка в живом исполнении – спектакль, монологическая пьеса, где словесный текст играет ведущую роль, но далеко не единственную. В арсенале художественных средств сказочника непременно присутствуют и мимика, и жест, и интонация, и порой атрибуты сказочного представления.
Сказка строится на основе вымысла. Ее содержание – занимательная история с превращениями и чудесными приключениями, которые являются не отдельным эпизодом из жизни героя, а представлены как цепь тесно связанных событий, цель которых – испытание, позволяющее и достичь богатства, чести, славы, вернуть утраченное. Сюжеты сказок повторяются. Сказочные герои – своеобразные символы, олицетворяющие добро или зло.
Исполнение волшебной сказки требует использования своего собственного стиля, а главное – отработки навыков убеждать, сопереживать героям, смеяться. Только в «словесном действии» читатель может проявить свою инициативу, непосредственность, индивидуальную особенность, природность в передаче правдиво «выдуманной» истории.
Волшебная сказка читается (а лучше «сказывается») в естественной, разговорной (сказительной) манере. Тот, кто рассказывает, как бы обра-щается к слушателям, сообщая о том, свидетелем чего он являлся «И я там был...», «Дали мне кафтан…», «Ел я капусту…». Ведь чтение сказок предполагает тесный контакт со слушателями (36).
Язык волшебной сказки отличается наличием устойчивых выражений («как сыр в масле катается», «слезами умылась»), повторами («ждал - пождал», «живут-поживают», «раным-ранехонько»), постоянными эпитетами («чистое поле», «красная девица», «добрый молодец», «яс-ный сокол»). Для создания сказочного языка образные слова и выражения выделяются интонацией, замедлением темпа, напевностью, усилением голоса.
Ведущей задачей нашего исследования, стало раскрытие секретов сказочной речи и выявление рекомендаций по отбору выразительных средств при художественном чтении народных сказок.
Для того, что бы составить рекомендации, которые помогли бы при подготовке к художественному чтению (исполнению) сказки, мы провели анкетирования.
Традиционно волшебная сказка состоит из присказки, зачина, основной части и концовки. Каждый из этих элементов нуждается в оригинальном исполнении. Так, присказку, например. рекомендуется читать в среднем темпе, ритмично, выделяя образные слова и словосочетания. Цель присказки – привлечь внимание слушателей. Для того чтобы слушатели почувствовали, что сказка вот-вот начнется, последнюю фразу выделяют более замедленным, загадочным голосом. А чтобы слушатели не приняли присказку за начало сказки, необходимо сделать длительную паузу перед началом основного повествования (собственно сказочных событий) (22).
Многие волшебные сказки начинаются устойчивой речевой формой - зачином: «Жили-были», «В некотором царстве, в некотором государстве», «За горами, за лесами» и т.п. Зачин читается замедленно, несколько приглу-шенно, немного напевно, таинственно, чтобы вовлечь слушателей в атмосферу волшебного повествования.
Волшебная сказка состоит из небольших эпизодов, чтение которых требует от чтеца умения словесно нарисовать законченную картину. Эпизод от эпизода советуют отделять длительной паузой, чтобы позволить слушателям пережить, осознать прочитанное и подготовиться к восприятию следующего.
Для волшебной сказки характерен прием трехкратного повторения эпизодов.. такой прием предполагает постепенное нарастание напряжения, которое достигая кульминации, обычно наступает перелом в действии. Поэтому необходимо передать нарастание эмоциональной напряженности, выделяя слова, усиливающие напряженность. Повторы предполагают неторопливость изложения, без варьирования темпа (38).
Чтобы разрядить внимание слушателей, помогая им перейти из сказочного мира в реальный, концовку волшебной сказки следует читать в разговорной манере. Последняя фраза читается медленно, с интонацией завершения повествования. Учитывая то, что сказки обычно имеют счастливый конец, то при чтении концовки нужно передать удовлетворение, чтобы помочь пережить радость от счастливой развязки (22).
Концовка волшебной сказки – свидетельство завершения повествова-ния. Последняя часть читается медленно, с интонацией завершения повествования. Интонация концовки – непосредственное, доверительное общение со слушателями, возвращение их мыслей и чувств к повседневной жизни.
Вывод: Таким образом, мудрость и ценность сказки в том, что она отражает, открывает и позволяет пережить смысл важнейших общечеловеческих ценностей и жизненного смысла в целом. С точки зрения житейского смысла сказка наивна, с точки зрения жизненного смысла - глубока и неисчерпаема. При подготовке выразительному чтению необходимо, в первую очередь, обратить внимание на подготовительный этап, который включает риторический, литературоведческий, лингвистический (лексико-грамматический, пунктуационный, ортологический) творческий анализ первоисточника, на тщательную разработку речевой партитуры (голосового сценария), обеспечивающей точную интонационную картину передачи замысла автора в публичном исполнении произведения автора.
Волшебная фортепианная музыка
Разноцветное дерево
"Не жалею, не зову, не плачу…"
Золотая хохлома
Прекрасная химия