В работе приводятся примеры из русского и казахского фольклора, доказывающие их сходство.
Вложение | Размер |
---|---|
Исследовательский проект | 165 КБ |
Исследовательская работа
«Сходство русского и казахского фольклора»
Выполнила Абдурахманова Жанар
Содержание
I. Вступление – стр. 3
II. Основные жанры казахского фольклора стр. 3-14
III. Исполнители казахского фольклора – стр.14
IV. Сходство русского и казахского фольклора - стр. 15-18
V. Вывод – стр.18
Устное творчество казахов
I. Вступление.
Казахский фольклор — богатейшее духовное наследие, часть национальной культуры казахского народа. Он накапливался множеством поколений, в нем мудрость, вера, традиции предков.
Устно-поэтические традиции народа являются самобытными и многогранными, являясь неисчерпаемым родником казахской литературы и поэзии.
Устное народное творчество казахов уходит своими корнями в глубокую древность, этническую историю и создано преимущественно на основе пережитых народом исторических событий. Первоисточниками их могли быть краткие повествования о подвиге людей, отличившихся воинской доблестью, рассказы о несчастной трагической любви молодых, бросивших вызов несправедливости, здоровая стихия народной фантазии, проявлявшаяся в борьбе с силами природы.
Они глубоко патриотичны в своем содержании, поэтичны в изложении, пронизаны призывом к единству, стойкости духа, настойчивости, упорству во имя достижения поставленной цели.
Как в капле воды отражены в них судьбы народа, его мудрость, отношение к окружающему миру.
II. Основные жанры казахского фольклора.
Казахский фольклор уникален, он включает в себя свыше сорока жанровых разновидностей, значительная часть которых характерна только для казахского устного народного творчества.
Он неисчерпаем: героические сказания, лирико-эпические поэмы, предания, легенды, частушки, любовные и обрядовые песни, философские размышления, посвящения, поучительные сказки, остроумные поговорки, загадки, афоризмы, пословицы, прощальные, колыбельные и погребальные напевы, заговоры и заклинания, поэтические состязания (айтысы).
1.Трудовые песни.
Широко развивалось в XV—XVII вв. многообразное по своей тематике и жанрам устное творчество казахов. Песни, меткие остроумные изречения занимали видное место в общественной и духовной жизни народа. Пословицы и поговорки ("Красноречие — первейшее искусство", "У ремесленника — золотые руки, у певца — золотые слова") свидетельствуют об особом уважении народа к искусству слова.
Устное творчество — зеркало общественной жизни. Патриархально-феодальный уклад, кочевой образ жизни народа накладывали неизгладимую печать на идейно-художественное содержание устного творчества казахского народа. Песни-сказания, былины, бытовые, обрядовые песни, лирические песни, пословицы и поговорки, изречения, афоризмы, героический эпос, социально-бытовые поэмы возникли в связи с общественной жизнью, трудовой деятельностью и борьбой народа за свою независимость.
Большая часть устной литературы разносторонне отображает взгляды, понятия и трудовые процессы кочевников-скотоводов, их многовековой трудовой опыт. Широко, например, отразилась в народном творчестве роль верблюда в кочевом быте. Пословицы "Самый тяжелый вьюк поднимает нар", "На пути нара не останется груза", "Издержки стойбища возмещает верблюд" ясно говорят о том, что верблюд был основной тягловой силой в условиях постоянных перекочевок. В народной песне говорилось:
Лебеда степная, колючие травы
Не тревожат язык его шершавый.
И несет мурундук он величаво.
Скажешь "шок!" — он тебе ответит: "уч!"
На колени поставь, кибитку навьючь!
Так характеризовали казахи неприхотливость верблюда, его выносливость в ходьбе, в работе, покорность.
Верблюда-скакуна (желмая) прославляли в легендах, песнях-сказаниях, изображая его самым быстроногим животным, обгоняющим и коня, и ветер, и летящую птицу.
Широко воспевалась в устном народном творчестве казахов лошадь. Казахи часто говорили: "Конь - крылья мужчины", "Великан рождается от дородной матери, резвый конь — от благородной кобылы", "Резвый конь — от породистой кобылицы, драмадер — от одногорбой верблюдицы". В песнях и былинах лошадь характеризуется как друг, помощник и спутник человека. Много песен и легенд сложено о резвых скаковых лошадях, тулпаре (крылатом коне), которые "быстро настигают при преследовании и недосягаемы при отступлении".
В песнях-сказаниях, легендах, связанных со скотоводством большое внимание уделялось сохранению скота от хищных зверей, повальных болезней, стихийных бедствий. "Хочешь умножить скот — найди пастбище", "Земля — мать, скот — ее сын", "Пусть за скотом ухаживает тот, кто его нажил" — в этих и подобных им пословицах и поговорках в афористической форме заключена практическая мудрость казахов-кочевников. В песне, связанной с днем Нового года (науруза), отражается радость по поводу благополучной перезимовки скота, увеличения поголовья стада.
2. Сказки.
Сказочный репертуар казахов богато и разнообразно отражает многие стороны жизни казахского народа, преображенные народной фантазией в ту идеальную жизнь, о которой мечтало угнетенное крестьянство. Сказки дают много интересного для понимания общественной жизни и быта, чаяний и стремлений народа. Многие сказки, сохранившиеся в народной памяти, видоизменялись, обогащались как по содержанию, так и по форме.
Торговые и культурные связи казахов с соседями способствовали возникновению и распространению общих сказочных сюжетов для народов Средней Азии (узбеков, таджиков, туркмен, киргизов), а также проникновению сюжетов русских, китайских, арабских и индийских сказок. В зависимости от общественного положения сказителя сказки нередко имели различное идейное содержание. Вера в аллаха, в рок, в достижение сказочным героем после всех невзгод и лишений желанного идеала - получения титула хана или богатства — объясняется ограниченностью кругозора сказителя, противоречивостью его мировоззрения.
Существовали различные сказочные жанры: сказки о животных, волшебные, бытовые..
Фантастические сказки казахов представляют сочетание шаманских и мусульманских верований и представлений. В этих сказках ясно видно стремление народа разгадать тайны природы, проникнуть за пределы видимого, найти обетованную землю. Фантастические сказки и легенды рассказывают о благородных подвигах и мужественной борьбе охотников, метких стрелков, отдельных батыров (богатырей), красавиц, у которых "рот как месяц, глаза как солнце", мудрых старцев-прорицателей ("Ер-Тостик", "Едил-Жаик", Кула-мерген", "Алтын-сака", "Кара-мерген", "Аламан иЖоламан", "Жупар корыгы", "Асан-кайгы) и др. Батыры, охотники, смельчаки, добиваясь осуществления своих благородных устремлений, преодолевают опасности, борются с враждебными людям силами (семиглавым людоедом, одноглазым драконом, бабой-ягой, лешим, гиеной), всегда находя чудесных помощников. Героям сказок помогают "тулпар" — быстроногий конь, "шестимесячный путь шестью шагами переходящий", "желмая", "самрук" (жар-птица), уносящая батыра в поднебесье.
Им помогают великаны, передвигающие горы, проглатывающие озера, провидцы, быстроходы. Все эти сказки воплощали мечту обитателей необъятных степей о быстром преодолении пространства, проникновении в тайны природы и покорении ее. Они находят аналогию в русских, арабских, индийских сказках, сказках народов Средней Азии, где эти мечты воплощены, например, в ковре-самолете. Верный помощник человека волшебный конь встречается с владельцем необъятных пастбищных просторов и несметных стад — чудовищем (жалмауыз), борется с ним и побеждает.
Существенное место в казахских волшебных сказках занимает фантастика. Храбрецы Ер-Тостик, Жоя-мерген, Кара-мерген, преодолевая все преграды, посещают неведомый, вол-шебный мир, узнают его тайны. Герои казахских фантастических сказок обладают высоким умом и моральными качествами, наделены необычайной силой, необыкновенным слухом и зрением.
В сказках-преданиях об Асан-кайгы, Жупар корыгы казахский народ воплотил свои мечты о. богатых пастбищах, привольных просторах, удобных для стоянок, о счастливой жизни. В сказке об Асане-печальнике рассказывается, как опечаленный судьбой своего народа, его бедностью, бесплодностью его земель, он решил отыскать обетованную землю, где дни беспечальны, народ не знает нищеты и лишений, где земли тучны, где нет ненависти и вражды, где "жаворонки мирно вьют гнезда на спине овец". На быстроногой верблюдице он объехал все казахские степи, горы, долины, леса и рощи, реки и озера, но. обетованной земли не нашел и умер, не осуществив свою мечту. Сюжет поэмы "Утеген батыр", впоследствии созданной Джамбулом, тесно связан с преданиями об Асане-кайгы. Имя Асана как народного заступника очень популярно в казахской степи. Его именем акыны часто начинали свои песни. Но образ Асана был использован и акынами, тяготевшими к феодально-родовой знати. Они создали свои, иные версии предания об Асане, где герой представлялся ханским наставником, что явно искажало образ, созданный народом.
Много казахских сказок посвящено животным, друзьями и помощниками человека. В них показаны домашние животные — верблюд, лошадь, овца, коза, а врагами — волк, лиса, медведь, тигр, змея. Некоторые из этих сказок повествуют о скакунах-тулпарах, завоевавших первенство на состязаниях ("Тепен-кок", "Сыртгандар"), или о скорби верблюдицы, потерявшей верблюжонка ("Боз инген") и т.п.
Как и в сказках многих других народов, в том числе и русских, лиса неизменно выводится лукавой, медведь — увальнем, но грубым насильником, волк — жадным хищником. В большинстве сказок домашние животные —друзья человека — побеждают коварных хищников.
Казахская пословица "Волк овце не товарищ, бай бедняку не товарищ" пришла из жизни, она очень метко сравнивает баев с волками. Сказки создали отталкивающие образы хищников. Волк пожирает не только ягнят и козлят, но и младенцев, подстерегает человека даже после его смерти и жадно набрасывается на его труп. В сказке "Волк-жених" волк-оборотень принимает образ человека, сватает красивую девушку, увозит ее и, в укромном месте перевернувшись на земле, снова становится матерым волком. Эта сказка вместе с тем отражает бесправное, тяжелое положение женщины-казашки, ее горькую долю. Образ волка в казахских сказках имеет своим прототипом насильников и угнетателей народных масс.
Сказки об Аяз-бие, Жиренше и другие изображают выходцев из народа — Аяз-бия, Жиренше и его супругу красавицу Карашаш, а также Алдар Косе, Кожанасыра, Шопана- тазшу — красноречивыми, остроумными, сметливыми людьми. Их остроумие и смекалка направлены на изобличение и высмеивание самодуров-ханов, жадных баев, несправедливых биев.
Алдар Косе, безбородый насмешник, остроумный и находчивый, выступает в сказке носителем народного юмора, направленного против эксплуататоров. Он обманывает ненавистных народу хана-самодура, скупого бая, ходжей и мулл, знахарей, шаманов и даже дьявола, высмеивает догмы ислама.
Жиренше-шешен (Жиренше-острослов) дал обет жениться на девушке, которая превзойдет его в красноречии и остроумии. Такой оказалась красавица Карашаш, и они поженились. Злой хан пожелал отнять Карашаш у Жиренше. Он дал ему труднейшее поручение, грозящее смертью. Благодаря своему уму и находчивости, а также помощи Карашаш Жиренше побеждает. Ханский двор в сказках о Жиренше представлен коварным и враждебным по отношению к одаренным людям из народа.
Образ Жиренше стал настолько популярен в народе, что само имя Жиренше стало нарицательным, обозначающим людей красноречивых и остроумных.
В подлинно народных, реалистических сказках говорится о равноправии женщин, их уме, любви и верности мужу — спутнику жизни, о их стремлении добиться личной свободы, брака с любимым.
Среди казахских сказок встречаются заимствования сказочных сюжетов у других народов. Немало заимствований из арабских сказок "Тысяча и одна ночь", индийской сказки "Тотынама", из русских, китайских, монгольских сказок стали такими же широко распространенными в народе, как и оригинальные казахские сказки. Отдельные же казахские сказки, предания, легенды отражают религиозные догмы, идеологию феодального класса. В целом же созданные народом на протяжении веков сказки являются важным жанром устного творчества казахов.
3. Героический эпос.
Казахский эпос — один из основных жанров устного творчества. Он восходит к глубокой древности. В орхоно-енисейских памятниках, а также в надгробных эпитафиях, обнаруженных археологами при раскопках, увековечены ратные подвиги батыров и родоначальников. Эти эпитафии являются как бы отрывками из былин. Былины первоначально составлялись из коротких песен типа "жоктау". Многие песни "жоктау" имеют сходство с отдельными частями эпических произведений. Исследователи полагают, что возникновение таких былин, как "Карабек", "Ер-Кокше", "Кобланды", "Камбар", относится к караханидскому времени и кипчакам XII-XIV вв. В сказках "Ер-Тостик" и "Кула-мерген" рассказывается об охотниках, метких стрелках и батырах; в них проза чередуется с поэзией. В эпосе "Камбар-батыр" также воспевается искусство охотника и стрелка. Вполне вероятно, что именно песни об охотниках, метких стрелках положили начало казахским былинам.
Сложился казахский эпос позднее, в XVI—XVII вв., в период вооруженной борьбы казахов против джунгарских феодалов и калмыков, переселившихся в междуречье Волги и Урала в начале XVII в. В XVIII—XIX вв. эпос продолжал развиваться, тексты эпических произведений были донесены до наших дней певцами-сказителями в устном исполнении.
Героический эпос — это сюжетные поэмы, рассказывающие о героической жизни и ратных подвигах батыров, обладавших необычайной силой, защищавших племена и отдельные роды от набегов чужеземцев, спасавших народ от тяжелых бедствий. В устной литературе в понимании народа слово "батыр" означает отважного, справедливого, сильного человека — героя.
В казахском героическом эпосе наряду с обычными для эпоса элементами фантастики и героизации отражены исторические события. Так, например, эпос "Кобланды" возник в связи с длительной войной между кипчаками и иранцами; "Ер-Таргын" — в связи с междоусобной борьбой в Крымском ханстве; эпические поэмы об Ер-Саине, Камбаре, Алпамыше, Ер-Косае, Торе-хане, Телагысе, Кубыгуле и других отображают совместные выступления кипчакских, ногайских родов и племен против калмыков. Герои этих произведений не именовались "казахами", они считаются выходцами из Ногайлы. Сюжет некоторых эпических произведений является общим для народов Средней Азии. Так, эпос "Алпамыш" широко распространен у казахов, узбеков и каракалпаков; "Кероглы" — у азербайджанцев, таджиков, казахов, узбеков, туркмен, каракалпаков. В киргизском эпосе "Манас" казах Ер-Кокше участвует в войне в качестве одного из главных батыров, а в казахском варианте "Ер-Кокше", опубликованном В.В. Радловым, батыр Манаша изображен другом Кокше. О том, что казахские эпические произведения возникли в связи с историей не только казахов, но и братских народов Средней Азии, говорит следующее высказывание Чокана Валиханова: "Надо полагать, что под ногаями первоначально разумелись в Средней Азии все кочевые племена тюркского и монгольского происхождения... Ногайские предания относятся к концу XIV, XV и к XVI векам. Предания эти имеют эпический характер и поются рифмованными стихами и потому принадлежат к области народной устной литературы. Они замечательны как выражение народного духа, понятий, обычаев, нравов, образа жизни, замечательны также в филологическом отношении".
Не все эпические произведения носят народный характер. Некоторые из эпических песен искажены в угоду классовым интересам феодальной знати, ханов и султанов. Например, былина об Урак-Мамае прославляет набеги ханов, направленные против народов, феодальные междоусобицы. Кроме того, некоторые акыны и певцы, выражавшие интересы феодалов, перерабатывали народные произведения в нужном для них направлении, создавали новые варианты. Одним из произведений, претерпевших существенные идейные изменения, является эпос "Шора-батыр".
В народных эпических произведениях общественные мотивы преобладают над личными. В образе батыра певцы воплощали патриотические идеи. Батыры казахского народного эпоса боролись против завоевателей, отражали их нападения. Камбар, например, воюет с калмыками, освобождает из-под их ига своих сородичей — девяносто дворов бедняков и весь Ногайлинский край. Алпамыш воюет с калмыцким ханом Тайшей, разорившим родину Алпамыша в его отсутствие. Кобланды сражается с ханом Алшагиром, поработившим его родителей, семью, весь кипчакский род.
Иногда батыры сами нападают на соседние племена. Народ не поддерживал таких батыров. Когда Кобланды ради наживы напал на мирного хана Кобыкты, то сам попал в плен и понес наказание. Действия Ер-Саина, постоянно искавшего встреч с врагом, жаждавшего битв, народ не восхвалял, а, наоборот, высмеивал. Надменный Саин, избивавший своих пастухов, в первой же схватке терпит жестокое поражение.
Одной из самых крупных и популярных эпических поэм казахского народа является эпос о Кобланды-батыре, составляющий в некоторых вариантах до десяти тысяч строк. В былине рассказывается о рождении, росте и возмужании Кобланды, его женитьбе на умной и красивой девушке Куртке, о резвом тулпаре Тайбурыле и о походе батыра против ханов Казана и Алшагира, исконных врагов кипчакского рода. Большое внимание при этом уделяется окружению и условиям жизни батыра. В полных вариантах "Кобланды", как и во многих других произведениях, вступительные главы посвящены многострадальной участи престарелых родителей героя. Сын их появляется на свет при сказочных обстоятельствах. Вслед за рассказом о рождении героя следует история его женитьбы. Любимая девушка достается будущему батыру нелегко, ценой тяжелой, длительной борьбы. Обстоятельства рождения Алпамыша, его возмужания и же-нитьбы на красавице Гульбаршин в известной мере сходны с эпосом о Кобланды. Образ жены батыра как бы дополняет его образ: если у батыра по молодости лет мало опыта, то жена его является воплощением опыта и разума; если у батыра недостаточно развито чувство чести и достоинства, жена входит в поэму как воплощение чести.
Важную роль в судьбе Кобланды, как и других батыров, во всех эпических песнях играют его друзья, в особенности конь — ближайший друг и помощник батыра. Клички богатырских коней столь же широко известны в народе, как и имена героев: Тайбурыл (чалый) — у Кобланды, Тарлан (сивка) — у Таргына, Байшубар (чубарый) — у Алпамыша, Кара- каска (вороной с лысиной) — у Камбара.
В былине Тайбурыл в состязании с летящей птицей стремительным ветром, "пыль одного холма соединяет с пылью другого холма", перескакивает высокие горы; дикие ослы и цапли мигом оказываются задавленными копытами Тайбурыла, его копыта месят огромные валуны, как глину; расстояние, измеряемое сорокадневным переходом, Кобланды покрывает на Тайбурыле за один день.
В ряде былин мастерски характеризуются быт, нравы, обычаи, традиции народа. Героизм, мужество, нежная любовь, радость, восторг, комические моменты в положении отдельных героев отражены в высокохудожественной форме. В былинах во многих случаях показаны жизненные явления, чувства и страсти героев, дано описание свадебных пиров во время женитьбы Кобланды и Алпамыша. В этих поэмах широко использованы различные формы устного творчества: "той-бастар", "жар-жар", "жоктау".
Поэма о Камбаре, получившая большое распространение в народе, отличается своими идейно-художественными особенностями. В поэме реальная действительность преобладает над фантастикой, гиперболами. Охотничья жизнь бедняка Камбара, имевшего только одного коня, заботившегося о судьбе голодных сородичей, любовь к нему девушки Назым, мужество, стойкость, моральные качества батыра, ставящего честь народа превыше всего, в поэме обрисованы с реалистических позиций, красочно и занимательно. Когда полчища захватчиков вторгаются в пределы родного края, Камбар не таит злобу и обиду на сыновей бека Азимбая, всячески унижавших и оскорблявших его за бедность. "Из-за досады к глупым шести сыновьям Азимбая не стоит совершать плохой поступок, надо твердо вставать на защиту народа", — решает Камбар. Прославление и художественное изображение охотничьего промысла, характерные дляпоэмы "Камбар-батыр", редко встречаются в устной казахской литературе.
Народным характером, большой художественной силой отличается былина "Ер-Таргын". Храбрость, моральные достоинства Ер-Таргына служат делу защиты своей родины от нашествия захватчиков. В былине ясно показаны противоречия между правящей кликой ханов и Ер-Таргыном. Таргын характеризуется как богатырь, заступник народа, а ханы - как вероломные обманщики народа. Несмотря на то, что Таргын неоднократно спасал страну от калмыцких набегов, хан и его окружение бросают Таргына, получившего увечье в бою, в безлюдной степи. Подвиги Таргына высоко ценит народ и сподвижники батыра.
Языковые средства эпоса "Ер-Таргын" весьма выразительны, он изобилует меткими поэтическими образами; особенно эмоциональны описания единоборства Таргына с тысячными полчищами врага, волнующая песня-переживание девушки Ак-Жунус, борющейся с притязаниями старого насильника Карткожака.
Художественные достоинства "Ер-Таргына" и "Кобланды" позволяют причислить их к шедеврам эпической поэзии.
4. Пословицы, поговорки.
Широкое развитие в казахском устном творчестве получили образцы различных мелких жанров: пословиц, загадок, изречений, афоризмов, сатирических, юмористических песен, лирических песен, словесных состязаний на бытовые темы, частушек и др. Пословицы и поговорки среди этих жанров наиболее широко и разносторонне показывают жизнь и быт казахского народа.
Изречение "Пословица — краса слова" свидетельствует о том значении, которое придавал народ меткому слову. Широко применяя пословицы в повседневной жизни как в прямом смысле, так и в аллегорической, иносказательной форме, народ выражал в них свое мировоззрение, обычаи и нравы, свое отношение к многим явлениям действительности. Если в древности говорилось "Родня хоть и обидится, да не отречется", "Коли выпить яду, так уж всем родом", то в более позднее время, когда род усиленно разлагался, в обиход входит пословица "Лучше пусть завоюет приз жеребенок-стригунок соседа, чем конь сородича".
В условиях феодальных усобиц и набегов у казахов сложилась пословица "Смельчак и волк добывают пищу всегда в пути". Многие пословицы и поговорки раскрывают отношение народа к феодальной верхушке: "От хана — кол, от бия — колотушка", "Не ходи к хану — сам придет за ясаком, не ходи к бию — сам придет к тебе в дом", "Хан - разбойник, народ — жнец".
В связи с ростом удельного веса баев в общественной жизни возникли новые пословицы и поговорки: "Пусть говорит сын бая, хоть косорот", "Хану не сдобровать, ежели поссорился с народом, бию не сдобровать, если подружился с баем-скрягой", "Бай не признает родства, торговля не признает дружбы".
В казахских пословицах встречаются и такие, которые проповедуют религиозную идеологию. Наряду с ними много сатирических пословиц и поговорок, высмеивающих религию, ее служителей — мулл, ходжей, например: "И бог сторонник сильного", "Лучше ехать, чем уповать на бога", "Лучше женщина в белом платке, чем мулла в белой чалме", "В старой мечети — кукушка вещунья, в обезумевшем ауле — осел вещун", "Кривое колесо дорогу портит, невежественный мулла народ портит".
Казахские пословицы лаконично выражают многие жизненные явления, правила поведения человека: "Молодость — пламя, старость — рабство", "Для старого мерилом служит новое, для плохого мерилом служит хорошее", "Хоть и отдашь душу врагу, но не выдавай тайну", "У кого мало труда,у того мало доходов", "Результат труда земледельца — изобилие, результат труда торговца — долг", "Ради жизни богатства не пожалею, ради чести жизнью дорожу", "Хочешь размножить скот — найди пастбище, хочешь обильной пищи - найди посуду", "Герой умирает только один раз, а трус тысячу раз".
Много пословиц и поговорок возвеличивает героизм, восхваляет дружбу, порядочность, трудолюбие, гостеприимство, вежливость, изобличает и высмеивает ложь, воровство, лицемерие, ханжество, насилие, родовую вражду. Эти пословицы и поговорки со временем видоизменялись, обогащались.
5. Айтысы
Такой вид устной народной поэзии, как айтыс, появился в 19 веке, во времена, когда казахская музыка освобождается от сковывающих цепей религии и обряда и начинает развиваться как самостоятельное народное творчество. Этот период стал поистине духовным ренессансом нации, давшим расцвет основных музыкальных традиций народа - инструментальной, песенной, акынской.
Айтыс - это состязание между двумя импровизаторами- песенниками, называемых в народе акынами. Во время айтыса акыны вели как бы песенный диалог на любую произвольную тему. Это состязание на находчивость, умение быстро, оригинально и метко, с юмором и остроумием ответить противнику, находу экспромтом придумывая ответ в песенной форме, сопровождая свой ответ игрой на домбре, кобызе и выразительными жестами.
Так айтыс представлял собой синтез ряда искусств - это и поэзия, и музыка, и драмматическое представление, и исполнительское мастерство. Как правило айтыс проходил перед собравшимся народом, который в итоге и решал, кто же из акынов достоин звания лучшего.
Существовало несколько видов айтыса, самыми распространенными из которых являются каим-айтыс и сере-айтыс.
Каим-айтыс – это короткие песенные импровизации, айтыс между молодыми начинающими акынами, такой айтыс часто затевался среди молодежи во время игр, праздников, это самый доступный вид айтыса.
Суре-айтыс - это айтыс между опытными акынами, уже сыскавшими признание в народе, как мастера импровизации. Такими вот известными мастерами айтыса стали акыны Орынбай, Шоже, Жанака, Биржан и Сара, Асет, Ырысжан, Суюмбай, Джамбул и др. Они являются создателями традиций и школ айтыса. Их айтысы, получившие устное распространение или записанные с середины 19 века казахскими и русскими учеными, представляют собой динамичные самостоятельные произведения.
Создавая высокое искусство и приобщая простых людей к «божественному таинству» - музыке, они при жизни пользовались большой любовью и уважением в обществе и всегда находились в центре всеобщего внимания и притяжения.
6. Легенды.
Легенда -приблизительный синоним понятия миф; эпический рассказ о происходившем в незапамятные времена; главные герои рассказа — обычно герои в полном смысле слова, часто в событиях непосредственно участвуют боги и другие сверхъестественные силы. События в легенде нередко преувеличиваются, добавляется много вымысла. Поэтому учёные не считают легенды полностью достоверными историческими свидетельствами, не отрицая, впрочем, что в большинстве своём легенды основаны на реальных событиях.
Легенды делят на религиозные и социальные.
Легенды, как правило, были устными рассказами, часто положенными на музыку; передавались легенды из уст в уста, обычно бродячими сказителями. Позднее множество легенд было записано.
7. Обрядовые песни.
Ни одно событие, ни один праздник в казахской семье не обходился без песни.
На свадьбах, например, исполнялся “Жар-жар” - проводы невесты в форме хорового пения с ведущими как со стороны девушек, так и со стороны парней - сверстников новобрачных. Другая ритуальная песня “Сынсу” - прощание с родным очагом - исполнялась невестой перед выездом свадебной процессии из аула. В ауле жениха певцом-песенником исполнялась третья ритуальная песня “Беташар” для ознакомления невесты с его родственниками. Характеризуя в стихах каждого из почтенных родственников, он призывал невесту отдать поклон в его честь, относиться к нему уважительно, как подобает достойной невестке.
“Жоктау” - плач по усопшему. По установившейся традиции его исполняли женщины на поминках, устраиваемых в день смерти родича, в день его похорон, через семь дней, сорок дней, год и четыре года после смерти.
Все это результат усилий безымянных творцов казахского фольклора, шлифовавших исконно народные произведения на протяжении веков. В силу того обстоятельства, что они передавались из уста в уста, из поколения в поколение, эти произведения изменялись и дополнялись.
8. Героические сказания и лиро-эпические поэмы.
Единение народа - главная цель всех героических сказаний, главными персонажами которых выступают батыры. Их жены оказываются в роли умных помощниц, советчиц, как, например, Кортка в “Кобланды”, Акжунус в “Ер-Таргыне”, наравне с мужьями разделяют все невзгоды жизни, ведут борьбу. Герои терпят невероятные трудности, лишения, но в конце концов выходят победителями.
Лирико-эпические поэмы “Кыз-Жибек”, “Козы-Корпеш - Баян-Сулу” сходны между собой по содержанию, по теме и развертыванию событий, для их жанра характерны социально-бытовая направленность, любовная лирика. А в поэме “Айман-Шолпан” все явления жизни и быта тогдашнего казахского общества изображаются реально, без особого преувеличения.
В лирико-эпических поэмах, не жалея красок, с особенной любовью авторы воспевают красоту девушки, находят ей сравнения и эпитеты из окружающей среды:
Будто белый сокол, она
На перчатке ловчей была.
Несомненной красотой,
Словно утренний снег бела.
Так воспевается красота девушки в поэме “Камбар и Назым”.
9. Загадки.
Казахские загадки - неотъемлемая часть фольклора. Первые загадки появились очень давно. В древности они носили мифическое и символическое значение. Загадки часто использовались в казахских народных сказках. Они считались неким испытанием, происхождение которых приводит к исполнению желаний. Правильно отгадать загадку для героев сказок означало найти ключ решения многих проблем. Неумелое и ошибочное разгадывание загадок приводило к самым ужасным последствиям.
Ещё во время вхождения Казахстана в Советский Союз ведущие педагоги СССР доказали эффективность использования загадок в процессе воспитания детей.
Не зря считается, что загадки это самый надежный, долговечный и увлекательный способ обучения детей, ведь во время разгадывания загадок, дети попутно знакомятся с окружающей средой, культурой и мудростью своих предков, а так же развивают свое логическое мышление. Например, Белый баран ушёл, а чёрный остался. Что это?
(Снег и земля весной ).
III. Исполнители казахского фольклора
Распространителями народного творчества в прошлом были:
1) жыршы - сказитель, который мог спеть целую поэму на память, пользуясь при этом традиционными приемами народного исполнительства, импровизации, демонстрируя одновременно виртуозную игру на народных инструментах. Таким был Мурын-жырау (1860-1954), владевший феноменальной памятью, талантом актера “театра одного исполнителя”, пел на память и эмоционально рассказывал содержание целой серии эпических поэм “О сорока батырах” - памятника устного народного творчества XIV-XVII вв., записи которых хранятся ныне в редком фонде Национальной Академии наук Казахстана;
2) анши - певец, достигший высоты исполнительного мастерства на народной основе. Такими были Биржан-сал, Ахан-серэ, Балуан-шолак, Мади, Ибрай и др. А вот Амре Кашаубаеву - выдающемуся казахскому певцу суждено было спеть на домбре такие сложные, требующие сценического воплощения и высокого профессионального мастерства песни как “Агаш аяк”, “Жалгыз арша”, “Смет”, “Уш дос” на Всемирных выставках в Париже (1925 ), во Франкфурте-на-Майне (1927);
3) акын - певец, обладающий искусством импровизации. Большой популярностью среди народа пользовался среди народа великий казахский акын Жамбыл (1846-1945).
IV. Сходство русского и казахского фольклора.
В произведениях русского и казахского народов наблюдаются общие сюжеты и мотивы, как следствие экономических, исторических и культурных взаимосвязей между Востоком и Западом в средние века, которые должным образом отразились на духовной жизни разных народов: христианские влияния; влияния арабов и евреев; крестовые походы, нашествие монголов и путешествия на Восток. Следует назвать и еще один из значительных путей международного общения - Великий шелковый путь.
Вели́кий Шёлковый путь — караванная дорога, связывавшая Восточную Азию со Средиземноморьем в древности и в Средние века. В первую очередь, использовался для вывоза шёлка из Китая, с чем и связано его название. Путь был проложен во II веке до н. э. Один из путей шёл через казахские степи.
Походы Александра Македонского в Среднюю Азию в 4 веке-до н.э. также оказали огромное влияние на духовную жизнь разных народов. На Востоке он известен как Искандер зулкариайн (двурогий); рог означал - силу, могущество, двурогий символизировал Запад и Восток.
Ознакомившись с произведениями устного казахского творчества, я увидела достаточно много сходств.
Сходство русской и казахской сказки:
1)И в русской, и в казахской сказке находится человек , который даёт мудрые советы(сходство элементов сюжетов) и потом исчезает. (Русской народная сказка «Царевна лягушка», а казахская - «Мудрые советы»)
2)В обеих сказках присутствуют поговорки и пословицы: утро вечера мудренее-«Царевна лягушка», где ты отведал хлеб-соль , не будь тому соперником - «Мудрые советы»)
3) В обеих сказках зло наказывается, а добро побеждает (Кощей Бессмертный-«Царевна лягушка» прахом рассыпался, Ханша была сожжена на углях-«Мудрые советы»)
4) Сходство элементов композиции:
1.В обеих сказках есть зачин:
В некотором царстве , в некотором государстве жил-был царь, и было у него три сына-«Царевна лягушка»
У одного богатого казаха был единственный сын.
2. Концовка.
И заканчиваются обе сказки тем, что добро побеждает зло.
Также, прочитав другие казахские сказки, я заметила, что мотив "превращения" (в зверей и птиц) отражается во многих казахских и русских народных сказках: "Царевна-лягушка", "Перышко Финиста, ясна сокола", "Белая уточка", "Крупеничка"(русск);| "Кебис, волшебное кольцо и веточки", "Царь и беркут".(каз.).
В произведениях русского и казахского устного народного творчества присутствуют сюжеты, связанные с образами змея, птиц огромной величины ("Иван-крестьянский сын и чудо-юдо" - русск.сказка, "Кендебай на коне Кергула", "Красавица Ыирасан и владыка подводного ханства" – казахская сказка.
Русская народная сказка "Царевна-лягушка" и казахская народная сказка ''Жигит и волчица» также близки между собой: героями, событиями и концовкой сказок. Обе сказки утверждают победу добра и справедливости над злом и коварством. В обеих сказках главные герои сжигают кожу (в русской сказке - лягушки, а в казахской - шкуры волчицы). Также я узнала, что обе сказки имеют истоки мифологических мотивов.
Что общего в русской бытовой сказке и казахской?
1. Бо́льшая часть бытовых сказок – как русских, так и казахских – по композиции близка к анекдоту.
2. В бытовых сказках присутствует бытовой юмор, в основе которого – смешные и анекдотичные ситуации, взятые из жизни.
3. Бытовые сказки отличаются острой социальной направленностью (бедные шутят над богатыми) .
4. Положительный персонаж бытовых сказок – бедняк, наёмный работник.
5. Отрицательный персонаж бытовых сказок – богач (царь, барин, хан, бай) .
6. Положительный персонаж бытовой сказки всегда остается победителем, сумевшим наказать зло, воплощенное в богаче (барине, бае) .
7. Симпатии читателя, слушателя сказки неизменно оказываются на стороне находчивого героя.
8. Главный приём изображения отрицательного персонажа в бытовой сказке – ирония (в волшебной – гипербола) .
9. Бытовая сказка не только развлекает читателей, слушателей, но и учит их тому, как нужно вести себя в сложных жизненных ситуациях.
Много общего и между русскими и казахскими пословицами и поговорками:
Русские пословицы и поговорки | Казахские пословицы и поговорки |
Всюду хорошо, а дома лучше. | Хороша всякая земля, а лучше всех - земля своя. |
В своем болоте и лягушка поет, а на чужбине и соловей молчит. | Чем ястреб с земли чужой, лучше ворон - зато свой. |
Если народ един — он непобедим. | Разрушится страна разобщенная, устоит страна объединенная. |
Гора с горой сходится, человек - с человеком. | Дорога с дорогой встречается, народ с народом сближается. |
Человека труд лечит. | Первое лекарство – труд. |
Очень похожи и загадки:
Русская | Казахская |
Бежит по снегу, а следу нету. (Ветер) | Туда-сюда ходит, а следов не видно(Ветер) |
В воде родится, а воды боится. | Добывается из воды, |
Стоит старик над водою, сам трясёт бородою. | Стоит дедушка над водой и трясет головой. (Камыш) |
Поверх деревьев свечи теплятся. (Звёзды на небе). | В верху кибитки - мелкие блестящие камни (Звезды в небе) |
Группы русских и казахских народных песен
Казахские песни | Русские песни |
1.колыбельные 2.свадебные 3.трудовые 4.пастушьи 5.похоронные,плачи 6.лирические 7.песни шаманов 8.песни- послания* 9.исторические 10.героические 11.песни протеста 12.трагические 13.детские 14.обрядовые 15.шуточные | 1.колыбельные 2.свадебные 3.трудовые 4.пастушьи 5.похоронные,плачи-причитания 6.лирические 7.песни шаманов 8.солдатские* 9.исторические 10.героические 11.плясовые 12.трагические 13.детские 14.обрядовые 15.хороводные* 16.частушки |
V. Вывод.
В изучении культурного наследия казахского народа, не имевшего в прошлом развитой письменной литературы, большая роль отводится устному народному творчеству. Все свои знания, ум, жизненный опыт народ сохранял в устном языке, поэтому значение казахского фольклора неоценимо. Это "бессмертный источник исторических знаний".
Используемая литература:
Пятёрки
Мастер-класс "Корзиночка"
Знакомимся с плотностью жидкостей
Стеклянный Человечек
Акварель + трафарет = ?