Исследовательская работа проводит сравнительный анализ рассказов Ивана Бунина «Чистый понедельник» и Натальи Солнцевой «Вино из мандрагоры».
Вложение | Размер |
---|---|
Презентация | 291.48 КБ |
Текст работы | 104.92 КБ |
Слайд 1
«Вино из мандрагоры» Натальи Солнцевой: литературное подражание «Чистому понедельнику» Ивана Бунина или…?Слайд 2
Предмет: рассказ «Вино из мандрагоры» Натальи Солнцевой; Объект: сравнительный анализ рассказов Ивана Бунина «Чистый понедельник» и Натальи Солнцевой «Вино из мандрагоры». Актуальность: отсутствие исследовательских работ, предметом изучения которых было бы творчество Натальи Солнцевой; нередкое наличие плагиата и литературных реминисценций в творчестве современных авторов. Цель работы: сравнить рассказы Ивана Бунина «Чистый понедельник» и Натальи Солнцевой «Вино из мандрагоры» с точки зрения принадлежности второго рассказа к одному из литературных явлений, отражающих степень влияния одного произведения на другое. Задачи: - понять, чем отличаются понятия: плагиат; аллюзия; компиляция; литературное влияние; литературное заимствование; литературное подражание; литературная стилизация; реминисценция; - сделать выводы о принадлежности рассказа Натальи Солнцевой к одному из вышеуказанных литературных явлений.
Слайд 3
Иван Бунин Прозаик и поэт, классик мировой литературы ХХ столетия . 9 ноября 1933 года Бунин награжден Нобелевской премией по литературе за книги "Господин из Сан-Франциско" и "Жизнь Арсеньева".
Слайд 4
Наталья Солнцева Имидж автора – это тонкое сочетание тайны, мистики и женского шарма. Жанр – детектив с элементами мистики. В 2002 году в издательстве «Фолио» (Харьков) вышла первая серия романов «Игра с цветами смерти», которая состоит из четырех книг: «Золотые нити», «Иллюзии красного», «Зеленый омут», «Черная роза».
Слайд 5
Критерии Вино из мандрагоры Чистый понедельник Сюжет Уход молодой красивой девушки в монастырь Уход молодой красивой девушки в монастырь Время года Начало весны Начало весны Место действия Москва Москва Образы главных героев «…в ее одежде, прическе, духах чувствовался неповторимый шарм», «ее глаза соперничали с сапфирами своей синевой» Мы были богаты. Здоровы, молоды и…хороши собой» Красивый, хорошо одетый мужчина, дорогие часы и аксессуары Материальное положение, род занятий Отец героини - олигарх Отец героини -просвещенный человек знатного купеческого рода Сопоставительный анализ двух рассказов Сходство
Слайд 6
Интеллект героини Проницательность: «Приберегите свои сказки для наивных девчушек из провинции. Вы не похожи не простофилю» Любит окружать себя красивыми вещами, она образованна, утонченна, умна. Характер Умение чувствовать Россию : «Такой печальной и чудной весны, как в России, нет нигде» «Вы-барин, вы не можете понимать так, как я, всю эту Москву» Взаимоотношения героев Милостиво кивнула, как жалкому подданому. И зачем, почему надо так жестоко мучить меня и себя! Загадочность героини Кто она: святая или колдунья? Странная. С самого начала была странной, молчаливой, необычной, будто чужой всему окружающему миру, глядящей сквозь него Церковные образы Храм Христа Спасителя, «Требник», «Псалтирь» золотой футляр с изображением Девы Марии, черный балахон, простая рубаха, деревянное распятие Храм Христа Спасителя, диаконы, монастырское кладбище, чистый понедельник.
Слайд 7
Время действия современность дореволюционное время Материальное положение, род занятий героя Герой -карточный игрок Главный герой богат, род занятий не указан. Длительность знакомства вечер полгода Полнота раскрытия характера Характер очерчен легкими чертами, полон загадок и тайн Героиня раскрывается как человек глубоко религиозный, чувствующий связь времен Причина ухода в монастырь - Её всегда тянуло к чему-то более светлому, нематериальному, к вере, к Богу Поведение героя после исчезновения героини «Найду ее, если понадобится, украду, увезу силой!» Я исполнил ее просьбу (не искать) Восприятие рассказа Загадочен, открытый финал, который интригует Рассказ удивительно прекрасен и одновременно трагичен. Идея рассказа Человеческая жизнь полна загадок и тайн; счастье может пройти мимо, если его вовремя не остановить. Он заставляет задуматься об истинных ценностях, о том, что каждому из нас рано или поздно приходится столкнуться с ситуацией нравственного выбора. И далеко не каждому хватает мужества признать, что выбор сделан неправильно. Различие
Слайд 8
ПЛАГИАТ - вид нарушения прав автора или изобретателя. Состоит в незаконном использовании под своим именем чужого произведения или изобретения, рационализаторского предложения (полностью или частично) без указания источника заимствования.
Слайд 9
АЛЛЮЗИЯ - наличие в тексте элементов, функция которых состоит в указании на связь данного текста с другими текстами или же отсылке к определенным историческим, культурным и биографическим фактам.
Слайд 10
КОМПИЛЯ́ЦИЯ ( от лат. compilatio — букв. ограбление) — произведение литературы или науки, состоящее из материалов, опубликованных прежде другими авторами, без их творческой переработки и собственного осмысления составителем.
Слайд 11
ЗАИМСТВОВАНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ - в строгом смысле - использование в литературном произведении художественного образа или словесного оборота из другого произведения, рассчитанное на узнавание читателем.
Слайд 12
ЛИТЕРАТУРНОЕ ВЛИЯНИЕ - сложный , с методологической точки зрения, вопрос истории литературы и психологии творчества. Соблазнительна мнимая легкость установления влияния: в литературных произведениях немало моментов сходных или даже совпадающих.
Слайд 13
ЛИТЕРАТУРНАЯ СТИЛИЗАЦИЯ – произведение , сознательно написанное по какому-нибудь примеру или образцу и повторяющее до мельчайших подробностей его приемы.
Слайд 14
ПОДРАЖАНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ — частный вид литературного влияния . В отличие от собственно влияния подражание литературное всегда является сознательным следованием другому литературному творчеству. В отличие от заимствования в литературном подражании преобладают общие черты сходства с литературным образцом, тогда как в заимствовании — лишь отдельные элементы чужого (основа сюжета, ситуация, часть текста или отдельные выражения) включаются в самостоятельное по существу произведение.
Слайд 15
РЕМИНИСЦЕНЦИЯ ( лат. reminiscentia , воспоминание ) - элемент художественной системы, заключающийся в использовании общей структуры, отдельных элементов или мотивов ранее известных произведений искусства на ту же (или близкую) тему.
Слайд 16
Анализируя особенности литературных явлений, содержащих в той или иной степени элементы другого произведения (плагиат, компиляция, литературное заимствование, реминисценция и др.) можно сделать вывод, что «Вино из мандрагоры» Натальи Солцевой -это литературная реминисценция «Чистого понедельника» Ивана Бунина. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Слайд 17
Список источников литературы : 1. http://litklub.psi911.com 2. http://ru.wikipedia.org/wiki 3.http://slovari.yandex.ru 4. http://www.slovopedia.com http://feb-web.ru 5. http://feb-web.ru http://feb-web.ru 6. http://www.surbor.ru 7. http://slovari.yandex.ru http://www.elena.21415s11.edusite.ru 8. http://ru.wikipedia.org/wiki 9. http://www.solntseva.com/gallery 10. http://www.litres.ru
План работы:
2.1. Краткая биографическая справка..............………....................................4
1. Введение
Современная литература поражает читателя разнообразием направлений и жанров: на полках любого книжного магазина можно встретить детектив, любовный роман, приключенческое чтиво, фэнтези... Но при всем разнообразии представленной современной художественной литературы порой возникает ощущение «дежа вю», ощущение того, что где-то уже встречался в литературе подобный сюжет, характер, место действия. Так, прочитав во время летних каникул рассказ Натальи Солнцевой «Вино из мандрагоры», я воскликнула: «Да это плагиат бунинского «Чистого понедельника»! Открыв толковый словарь и прочитав значение слова «плагиат» ( незаконное использование под своим именем чужого произведения (научного, литературного, музыкального) или изобретения, рационализаторского предложения (полностью или частично) без указания источника заимствования), я поняла, что термин «плагиат» не уместен для обозначения данного явления, ведь в рассказе Натальи Солнцевой лишь угадывается «Чистый понедельник» Ивана Бунина. Так что же это за явление в литературе, когда в ткани одного произведения легко угадывается другое? Реминисценция? Литературное заимствование? Литературное подражание или нечто иное?
Итак, предметом исследования моей работы является рассказ «Вино из мандрагоры» Натальи Солнцевой;
Объектом: сравнительный анализ рассказов Ивана Бунина «Чистый понедельник» и Натальи Солнцевой «Вино из мандрагоры».
Актуальность:
Т. Устиновой, Д. Донцовой и других)
Цель работы: сравнить рассказы Ивана Бунина «Чистый понедельник» и Натальи Солнцевой «Вино из мандрагоры» с точки зрения принадлежности второго рассказа к одному из литературных явлений, отражающих степень влияния одного произведения на другое.
Задачи: - понять, чем отличаются понятия:
-сделать выводы о принадлежности рассказа Натальи Солнцевой к одному из вышеуказанных литературных явлений.
2. Основная часть
2.1.Биографическая справка
Иван Бунин
Прозаик и поэт, нобелевский лауреат, классик
мировой литературы ХХ столетия.
Родился 10 октября 1870 года в Воронеже. С конца 80-х годов Бунин начинает печататься как поэт, а с 1890-го публикует свои первые рассказы.
Много путешествует - Турция, Греция, Египет, Сирия, Палестина, Тунис, Цейлон и т.д. После двух неудачных женитьб знакомится с Верой Николаевной Муромцевой, женится на ней, и она становится его неразлучной спутницей до конца жизни. В 1909 году Бунина избирают почетным
академиком императорской Академии наук. Резко отрицательно приняв большевистский переворот, в 1918 году уезжает сперва в Одессу, а оттуда — в Константинополь. Впечатления об этом периоде своей жизни выражены писателем в его книге "Окаянные дни". Из Константинополя Бунины переезжают в Белград, из Белграда — в Париж, потом - ближе к морю, в Грасс, где писатель и остается жить практически до последних дней. 9 ноября 1933 года Бунин награждается Нобелевской премией по литературе за книги "Господин из Сан-Франциско" и "Жизнь Арсеньева". Одной из вершин
позднего творчества писателя является сборник рассказов "Темные аллеи", вышедший в Париже в 1946 году. Умер Иван Алексеевич в 1953 году, во Франции
Наталья Солнцева
Писательница
Имидж автора – это тонкое сочетание тайны, мистики и
женского шарма. Жанр – детектив с элементами мистики.
В 2002 году в издательстве «Фолио» (Харьков) вышла
первая серия романов «Игра с цветами смерти», которая
состоит из четырех книг: «Золотые нити», «Иллюзии
красного», «Зеленый омут», «Черная роза».
В 2004-2005гг. в издательстве «Эксмо» (Москва) в серии
«Детектив глазами женщины» вышли следующие книги:
– «Торнадо нон стоп»,
– «День чудес по каталогу»,
– «Свидание в позе лотоса»,
– «Убегающая нимфа».
В творческих планах автора начать новую серию детективов, еще более увлекательных, с острым сюжетом и новыми героями. Произведения автора трудно назвать только детективами. Это и любовь, и острая психологическая игра, и мистика, и даже история. По заверению автора, она намеренно не управляет героями и сюжетом. Наталья Солнцева представляет новую концепцию развлекательной прозы, которая побуждает творить не столько писателя, сколько его читателя, как только он переворачивает последнюю страницу книги…
Скоро издательство "Эксмо" представит новые романы Натальи Солнцевой "Третье рождение Феникса" и "Яд древней богини". Книги выйдут в серии "Артефакт-детектив". Главным персонажем романа неизменно становится артефакт - предмет искусства. Созданный в прошлых столетиях, он порождает сначала ажиотаж, затем преступление…
2.2.Сопоставительный анализ двух рассказов
Сходство
критерии | Вино из мандрагоры | Чистый понедельник |
Сюжет | Уход молодой красивой девушки в монастырь | Уход молодой красивой девушки в монастырь |
Время года | Весна …оживляла природу и тревожила людей. Она добиралась до глубины души, до священных, дремлющих до поры инстинктов. | Прошел январь, февраль, пришла и прошла масленица. |
Место действия | Весенняя Москва ослепила его, опьянила, пробудила томительную и восторженную грусть, тоску по несбыточному. | Темнел московский серый день. |
Образы главных героев | «…в ее одежде, прическе, духах чувствовался неповторимый шарм», «ее глаза соперничали с сапфирами своей синевой» | Мы были богаты, здоровы, молоды и настолько хороши собой, что в ресторанах, на концертах нас провожали взглядами. |
Красивый, хорошо одетый мужчина, дорогие часы и аксессуары | ||
Материальное положение, род занятий | Отец героини -олигарх | Отец героини -просвещенный человек знатного купеческого рода |
Интеллект героини | Проницательность: «Приберегите свои сказки для наивных девчушек из провинции. Вы не похожи не простофилю» | Любит окружать себя красивыми вещами, она образованна, утонченна, умна. |
Умение чувствовать Россию | «Такой печальной и чудной весны, как в России, нет нигде» | «Вы - барин, вы не можете понимать так, как я, всю эту Москву» |
Взаимоотноше- ния героев | Милостиво кивнула, как жалкому подданому. | И зачем, почему надо так жестоко мучить меня и себя! |
Загадочность героини | Кто она: святая или колдунья? Называйте меня, как вам будет угодно! | Странная. С самого начала была странной, молчаливой, необычной, будто чужой всему окружающему миру, глядящей сквозь него. Она была загадочна, непонятна для меня, странны были и наши с ней отношения. |
Страстность героини | Она ленивым, восхитительным и неуловимо-непристойным жестом блудницы повела плечами | Я поминутно искал ее жаркие губы-она давала их, дыша уже порывисто, но все молчала. |
Церковные образы | Храм Христа Спасителя, «Требник», «Псалтирь» золотой футляр с изображением Девы Марии, черный балахон, деревянное распятие | Храм Христа Спасителя, диаконы, монастырское кладбище, чистый понедельник. |
Различие
Время действия | современность | дореволюционное время |
Материальное положение, род занятий | Герой -карточный игрок | Главный герой богат, род занятий не указан. |
Длительность знакомства | меньше суток | полгода |
Полнота раскрытия характера героини | Характер героини очерчен легкими чертами, полон загадок и тайн | Героиня раскрывается как человек глубоко религиозный, чувствующий связь времен. Она постоянно пытается найти себя. |
Мотив притворства | Они оба притворялись. Она -монахиней, раскаявшейся блудницей, дочерью олигарха; он-игрок и вор-преуспевающим бизнесменом, светским львом. | |
Наличие мифологического элемента | Вино из мандрагоры. Мандрагора имеет репутацию растения, способного усиливать любовное влечение и плодовитость, известное под названием любовных яблок. | |
Причина ухода в монастырь | ? | Её всегда тянуло к чему-то более светлому, нематериальному, к вере, к Богу. |
Поведение героя после исчезновения героини | «Найду ее, если понадобится, украду, увезу силой!» | Герой исполнил ее просьбу (не искать) |
Восприятие рассказа | Загадочен, открытый финал интригует | Удивительно прекрасен и одновременно трагичен. |
Идея рассказа | Человеческая жизнь полна загадок и тайн; счастье может пройти мимо, если его вовремя не остановить. | Он заставляет задуматься об истинных ценностях, о том, что каждому из нас рано или поздно приходится столкнуться с ситуацией нравственного выбора. И далеко не каждому хватает мужества признать, что выбор сделан неправильно. |
2.3.Соотнесение различных литературных явлений с художественными особенностями рассказа
«Вино из мандрагоры» Натальи Солнцевой
ПЛАГИАТ (от лат. plagio - похищаю) - вид нарушения прав автора или изобретателя. Состоит в незаконном использовании под своим именем чужого произведения (научного, литературного, музыкального) или изобретения, рационализаторского предложения (полностью или частично) без указания источника заимствования. Уголовно наказуемое деяние в соотв. со ст.146 УК РФ. Понятие плагиата неразрывно связано с понятием авторского права (см. Здесь).Плагиа́т — умышленное присвоение авторства чужого произведения науки или искусства, чужих идей или изобретений. Плагиат может быть нарушением авторско-правового законодательства и патентного законодательства и в качестве таковых может повлечь за собой юридическую ответственность. С другой стороны, плагиат возможен и в областях, на которые не распространяется действие каких-либо видов интеллектуальной собственности, например, в математике и других фундаментальных научных дисциплинах.
Наиболее часто плагиат выражается в публикации под своим именем чужого произведения или чужих идей, а также в заимствовании фрагментов чужих произведений без указания источника заимствования. Обязательным признаком плагиата является присвоение авторства, так как неправомерное использование, опубликование, копирование и т. п. произведения, охраняемого авторским правом, само по себе является не плагиатом, а другим видом нарушения авторского права, часто называемым «пиратством». «Пиратство» становится плагиатом при неправомерном использовании результатов интеллектуального труда и присвоении публикующим лицом авторства.(1)
«Вино из мандрагоры» не является плагиатом «Чистого понедельника», так как в ткани этого произведения нет ни одной строчки, дословно цитирующей бунинский текст, нет явного копирования чужого текста.
АЛЛЮЗИЯ- наличие в тексте элементов, функция которых состоит в указании на связь данного текста с другими текстами или же отсылке к определенным историческим, культурным и биографическим фактам. Такие элементы называются маркерами, или репрезентантами аллюзии, а тексты и факты действительности, к которым осуществляется отсылка, называются денотатами аллюзии.
От цитации текстовая аллюзия отличается тем, что элементы претекста (т.е. предшествующего текста, к которому в данном тексте содержится отсылка) в рассматриваемом тексте оказываются рассредоточенными и не представляющими целостного высказывания, или же данными в неявном виде. Следует отметить, что неявность часто рассматривается как определяющее свойство аллюзии, и поэтому имеется тенденция к использованию этого термина лишь в том случае, если для понимании иллюзии необходимы некоторые усилия и наличие особых знаний. При этом данные элементы текста-донора, к которым осуществляется аллюзия, организованы таким образом, что они оказываются узлами сцепления семантико-композиционной структуры текста-реципиента. (2)
«Вино из мандрагоры» не является аллюзией «Чистого понедельника», так как аллюзия требует, во-первых, отсылки читателя к первоисточнику, во-вторых, текст «Чистого понедельника» должен был быть использован частично, и вместе с ним обязательно должны быть использованы другие произведения Бунина или другого писателя.
КОМПИЛЯ́ЦИЯ (от лат. compilatio — букв. ограбление) — произведение литературы или науки, состоящее из материалов, опубликованных прежде другими авторами, без их творческой переработки и собственного осмысления составителем. Такое заимствование может быть оправдано учебно-популяризаторскими или просветительскими целями компиляторов, в противном случае должно рассматриваться как плагиат. Особым случаем являются компиляции в рукописных книгах в те отдалененные времена, когда не существовало современного понимания авторства.(3)
Бесспорно, «Вино из мандрагоры» не является компиляцией «Чистого понедельника» Ивана Бунина, потому что мотив ухода в монастырь творчески переработан и переосмыслен.
ЗАИМСТВОВАНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ, в строгом смысле - использование в литературном произведении художественного образа или словесного оборота из другого произведения, рассчитанное на узнавание читателем образа (строка А. С. Пушкина "Как гений чистой красоты" заимствована из стихотворения В. А. Жуковского). В отличие от влияния в собственном смысле заимствование всегда бывает сознательным. Те случаи влияния, где есть преднамеренность, например, если автор предварительно вчитывается в какое-либо чужое произведение, желая напитаться его духом или усвоить его манеру и язык, легко переходят в подражание и стилизацию. Все три случая преднамеренного и при том классически мастерского использования чужого находим мы в работе Пушкина над «Борисом Годуновым». «Карамзину следовал я, — писал Пушкин, — в светлом развитии происшествия». Известно, что автор «Бориса Годунова» взял у историка и самую точку зрения, и освещение событий. Некоторые сцены являются почти буквальным переложением в драматическую форму некоторых страниц Карамзина. Это — заимствование. «Шекспиру подражал я в вольном и широком изображении характеров, в необыкновенном составлении типов и простоте». Пример подражания. Наконец, «в летописях старался угадать образ мыслей и язык тогдашнего времени» — преднамеренное влияние, переходящее в подражание.
Наиболее чистые виды заимствований : характеров, положений, текстуальные и сюжетные.
«Вино из мандрагоры», на мой взгляд, не является литературным заимствованием, так как заимствованию присущ элемент преднамеренности. Если влияние «Чистого понедельника» и осознавалось Натальей Солнцевой, то не вполне. Обычно заимствование не только не скрывается автором, но даже специально подчеркивается, а в тексте Солнцевой никакого явного намека на бунинский «Чистый понедельник» нет.
ЛИТЕРАТУРНОЕ ВЛИЯНИЕ - сложный, с методологической точки зрения, вопрос истории литературы и психологии творчества. Соблазнительна мнимая легкость установления влияния: в литературных произведениях немало моментов сходных или даже совпадающих. К чистым "влияниям", пожалуй, следует отнести "внушения", тот "психический автоматизм", который часто идет вразрез с творческой индивидуальностью автора и от коего ему трудно освободиться. И вряд ли необходима для возникновения этого подражательного рефлекса высокая оценка влияющего произведения или автора, как утверждают некоторые из исследователей. Люди подчиняются далеко не всегда тому, что они сознательно одобряют; напротив, подчиненность тем глубже и прочнее, чем более смутны и иррациональны его мотивы. Как раз отрицание зависимости, выражающееся в жестокой критике произведения или человека, иногда - косвенное подтверждение, свидетельствующее о бессилии освободиться от этой зависимости... Вопрос же о том, обязан ли автор данным, наводящим на аналогии, моментом своего произведения воздействию другого писателя или себе самому, сейчас неразрешим, да и вряд ли вообще дан будет достоверный ответ на него. Исключение составят такие случаи, о которых имеются достоверные положительные показания самих авторов, подтверждаемые тщательным критико-психологическим анализом, или т. п. "клише"; благодаря последним легко установить косвенную, то есть психологически несущественную, зависимость от автора образа или мотива, ставшего "общим местом". От "влияния" надо отличать сознательное заимствование, использование продукта чужого творчества, как материала, самостоятельно претворяемого. Так, Шекспир заимствовал сюжеты своих произведений, Гете - сюжет "Фауста" и т. д. Сознательное подражание может также не быть влиянием, когда автор осуществляет им лишь свои творческие цели, например, пародийные.(5)
"Чистый понедельник» по отношению к «Вину из мандрагоры», по-моему, не является литературным влиянием, так как другие свои рассказы сама Наталья Солнцева характеризует как детектив с элементами мистики. В классическом творчестве Бунина отсутствуют детективный и мистический элементы, «Вино из мандрагоры»-это единственное произведение, в котором угадывается сюжет данного бунинского рассказа.
ЛИТЕРАТУРНАЯ СТИЛИЗАЦИЯ - произведение, сознательно написанное по какому-нибудь примеру или образцу и повторяющее до мельчайших подробностей его приемы. В наше время в это понятие вносится несколько иной оттенок: стилизацию мы рассматриваем более широко, не только как сознательное подражание в стиле, но и как художественное воспроизведение той или иной эпохи в ее собственных способах выражения, со всеми характерными подробностями и мелочами. Это особый способ создания очень своеобразной эстетической иллюзии, основанной на внимательном изучении и рассчитанном подражании. Образцом в данном случае является стиль эпохи, отличающийся свойственными только ему особенностями выражения, оборотами мысли, словами. Это и есть норма художественной стилизации, т. е. чутье к индивидуальным особенностям времени, а не к нормативному стилю вообще.Кроме основного значения стилизации, как художественного историзма, к стилизованным принадлежат и такие произведения, которые по своим приемам обезличены или типично повторяют какой-нибудь литературный род (например, "авантюрный" роман). Такого рода стилизацию можно назвать условностью.(6)
Безусловно, «Вино из мандрагоры»-это не литературная стилизация. Стилизация предполагает детальное воспроизведение не только ткани чужого произведения, но и деталей быта, особенностей прошлой эпохи, а в рассказе Солнцевой отражена современность, а не дореволюционное время, как в рассказе И.Бунина.
ПОДРАЖАНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ — частный вид литературного влияния . В отличие от собственно влияния подражание литературное всегда является сознательным следованием другому литературному творчеству. В отличие от заимствования в литературном подражании преобладают общие черты сходства с литературным образцом, тогда как в заимствовании — лишь отдельные элементы чужого (основа сюжета, ситуация, часть текста или отдельные выражения) включаются в самостоятельное по существу произведение.
В истории литературы неоднократно встречаются литературные подражания. чисто внешним сторонам литературных произведений, начиная с заглавий, даже псевдонимам и т. п. Так, вслед за "Бедной Лизой" Карамзина появляются "Бедная Маша", "Бедная Дуня", "Несчастная Маргарита", "Несчастная Генриетта". Наиболее отчетливым, когда подражающий осваивает и круг идей и манеру письма оригинала. Подражание от заимствования отличается тем, что там центр тяжести лежит на собственной переработке, здесь же особенно важен элемент сходства. Подражание вытекает из желания приблизиться к образцу, сравняться с ним или превзойти. Особую и обширную область подражаний составляют литературные пародии. Подражание внешним приемам граничит со стилизацией. Нормально, чтобы период подражания был периодом ученичества: подражая, писатель приобретает литературные навыки, которыми впоследствии может воспользоваться более самостоятельно. Но сильные таланты даже в период ученичества и подражания могут показать свое собственное лицо. Так, Лермонтов, будучи почти еще мальчиком, в своем подражании "Кавказскому Пленнику" посмел резко разойтись со своим кумиром Пушкиным в развязке поэмы, как бы исправляя его на свой лад. Польза подражания или, наоборот, ненужность его решается в каждом отдельном случае в зависимости от соотношения творческих сил того и другого автора: подражателя и его оригинала. Когда создание маленького писателя вызывает подражание со стороны более крупного, для литературы это выигрыш, если же мелкое дарование подражает крупному - для литературы выигрыша нет, а для самого писателя иногда это необходимое упражнение.(7)
Думаю, что «Вино из мандрагоры» не является литературным подражаем, так как подражание требует сознательное следование другому произведению, освоение манеры письма оригинала. Манера же письма Солнцевой совершенно отлична от манеры письма Бунина: она более динамична, характеризуется предельной краткостью и загадочностью.
РЕМИНИСЦЕНЦИЯ (лат. reminiscentia, воспоминание) — элемент художественной системы, заключающийся в использовании общей структуры, отдельных элементов или мотивов ранее известных произведений искусства на ту же (или близкую) тему. Реминисценция — это неявная цитата, цитирование без кавычек. По своей природе реминисценция всегда производна или вторична, это мысленная отсылка, сравнение с неким образцом, сознательное или неосознанное сопоставление, взгляд назад или в прошлое. Однако сам по себе способ реминисцирования всегда носит интеллектуальный и творческий характер, этим он отличается от обыкновенного копирования, компиляции или, тем более плагиата. По той же причине необходимо разграничивать реминисценцию и цитату.
Различают историческую, композиционную, нарочитую и неудачную реминисценцию. Реминисценции могут присутствовать как в самом тексте, изображении или в музыке, так и в названии, подзаголовке или названиях глав рассматриваемого произведения.
Различие между реминисценцией и литературным заимствованием заключается в бессознательном характере реминисценции, помогающем реализовать конкретные художественные задачи. Реминисценция обнаруживается подготовленным и проницательным читателем (зрителем или слушателем) там, где автор использовал опыт предшественников. В романе немецкого писателя Германа Гессе «Игра в бисер» (1943) реминисценция представлена структурообразующим элементом бытия персонажей вымышленного мира. Роман ирландского писателя Джеймса Джойса «Улисс» перенасыщен реминисценциями — на одной странице их может быть до нескольких десятков. (8)
Вероятно, «Вино из мандрагоры» - это ни что иное, как литературная реминисценция, так как писательница использовала мотив ухода в монастырь, общую канву бунинского «Чистого понедельника», тем самым отсылая подготовленного эрудированного читателя в прошлое, наталкивая его на мысль о вечности данного мотива. Бесспорно, ее реминисценция носит творческий характер, так как действие, изображенное в рассказе, происходит в наши дни с современными героями, к тому же рассказ, в отличие от «Чистого понедельника» не раскрывает полностью характера героини, оставляя финал открытым, давая возможность читателю домыслить возможное продолжение рассказа и самому ответить на вопрос, что подтолкнуло молодую, умную, красивую и обеспеченную женщину в XXI веке уйти в монастырь.
Анализируя особенности литературных явлений, содержащих в той или иной степени элементы другого произведения (как-то: плагиат, компиляция, литературное заимствование, реминисценция и другие) можно сделать вывод, что «Вино из мандрагоры» Натальи Солцевой -это литературная реминисценция «Чистого понедельника» Ивана Бунина. Во-первых, в основе рассказа лежит мотив ухода молодой обеспеченной женщины в монастырь, во-вторых, множество деталей совпадают (внешность, ум героини, взаимоотношения героев, даже время года). Но совпадения эти может усмотреть только подготовленный читатель, знающий хорошо творчество Ивана Бунина, в частности, цикл рассказов «Темные аллеи», в котором «Чистый понедельник», по признанию самого писателя, является вершиной. К какому виду реминисценции можно отнести «Вино из мандрагоры»? На мой взгляд, перед нами композиционная реминисценция, так как историческая эпоха иная, чем в бунинском рассказе, повторен лишь сюжет.
Данную реминисценцию можно назвать удачной, потому что сюжет рассказа «Вино из мандрагоры» держит в напряжении до самого конца, безусловно, рассказ занимателен и увлекателен. К тому же язык произведения интересен, разнообразны как синтаксические, так и лексические средства, используемые автором. Наталья Солнцева умело вплетает мифологическую символику в ткань своего рассказа, что позволяет читателю расширить свой кругозор.
Выводы данной работы подтвердила и сама Наталья Солнцева, с которой была осуществлена переписка. (см. приложение 1)
Приложение 1
Ответ: Здравствуйте, Марина!
Я очень люблю русскую литературу. И мой рассказ "Вино из мандрагоры" вполне может быть литературной реминисценцией, навеянной творчеством Ивана Алексеевича Бунина, его удивительным свойством описывать тончайшие нюансы человеческих чувств. В моем творчестве таких реминисценций достаточно.
Спасибо. Вы очень внимательный читатель.
Пишите. Буду рада общению.
С уважением, Наталья Солнцева.
Всего доброго!
Ответ: Здравствуйте, Марина!
Мне приятно, что рассказ "Вино из мандрагоры" упоминается в вашей работе. Если будет такая возможность, пришлите, пожалуйста, ту часть вашего труда, где приведено сравнение двух рассказов. Мне интересно почитать.
В январе вышел мой двухтомник "Сады Кассандры": "Не бойся глубины" книга 1 и "Дневник сорной травы" книга 2. В этих романах тоже есть реминисценция. Какая?.. Мне не хотелось бы открывать все секреты сразу. Пусть для вас и вашей ученицы книги станут приключением и открытием. На авторском сайте можно ознакомиться с ними http://www.solntseva.com/category/biblioteka/sady-kassandry .
Пишите. Рада нашему общению.
С уважением, Наталья Солнцева.
Всего доброго!
Ответ: Здравствуйте, Марина!
Получила ваши материалы. Спасибо. Если я всё правильно поняла, это работа вашей дочери, верно?
Признаться, я не думала, что реминисценция настолько выражена.:) С удовольствием прочитала эту работу, вспомнила творчество Ивана Алексеевича Бунина, и мой любимый сборник "Темные аллеи"...
Передайте, пожалуйста, Алене мою благодарность за теплые слова о моем творчестве в ее научной работе.
Пишите.
С уважением, Наталья Солнцева.
Всего доброго!
4. Список источников литературы:
2.http://ru.wikipedia.org/wiki
3.http://slovari.yandex.ru
http://www.elena.21415s11.edusite.ru
8.http://ru.wikipedia.org/wiki
9. http://www.solntseva.com/gallery
10. http://www.litres.ru
Сверчок
У меня в портфеле
Зимний дуб
Рисуем ветку берёзы сухой пастелью
Развешиваем детские рисунки дома