Вложение | Размер |
---|---|
kultura_moego_naroda.docx | 85.04 КБ |
Научно-практическая конференция «Юный исследователь»
Проблемно-исследовательская работа
по теме: «Культура моего народа»
(гуманитарная секция)
Выполнила:
Гизатуллина Рената
ученица 4 «Б» класса
ГБОУ СОШ муниципального
района Кошкинский
c. Кошки
Руководитель:
Гусарова Светлана Александровна,
учитель начальных классов
ГБОУ СОШ с. Кошки
с. Кошки, 2017 год
Содержание
Глава 1. Теоретическая часть
Глава 2. Практическая часть
Приложение
У каждого народа есть свои обычаи и традиции. Многие из них - необычные и интересные. Татарский народ хранит многовековые традиции своих предков - булгар, которые сумели достичь высокого уровня культурного развития. Это стало той основой, на которой в дальнейшем развивалась вся татарская культура.
Актуальность данной работы заключается в том, что современное поколение не знает культуру разных народов. А чтобы жить в мире со своими соседями, людям надо знать о том, какие особенности они имеют, и уважать их.
Исходя из этого, цель работы заключается в том, чтобы сформировать представления о татарском народе: его культуре и традициях
Задачи проекта:
- познакомиться с традициями, историей культурой татарского народа;
- взять интервью у представителей татарской культуры;
- просмотреть рубрики в интернете по данному вопросу.
Объектом нашего исследования стала культура татарского народа.
Предмет исследования: обычаи и традиции татарского народа.
Участниками исследования родственники Гизатуллиной Ренаты.
Методы проекта: изучение литературы, поиск и отбор информации, наблюдение, анкетирование, интервьюирование.
Гипотеза: работая над проектом, я предположила:
- в Кошкинском районе современное поколение татар не знают свои обычаи и культуру, и какие особенности они имеют.
Глава 1. Теоретическая часть
Культуру любого народа нельзя представить без национального костюма. Особенностью его у мужской части татар является тюбетейка. Этот головной убор бывает домашний и праздничный. Между строчками тюбетейки принято прокладывать шнур или конский волос. Ткани для нее используются различные, так же как украшения. Обычно для молодежи шьют тюбетейки ярких расцветок, а для пожилых выбирают материал спокойных тонов. Женские головные уборы позволяют определить возраст и статус их владелицы. Девушки надевают калфак с украшением-кисточкой. Замужние дамы закрывают головным убором не только волосы, но и голову, шею, плечи и спину. Покрывала под верхние головные уборы обычно надевают пожилые женщины. Носить их на праздниках обязуют традиции и обычаи татарского народа. Кроме того, национальный костюм татар отличается яркими расцветками, богатым орнаментом, качественными ювелирными украшениями, разнообразием обуви. Наиболее ярко национальные особенности в одежде в силу эмоциональности женщин и их внутренней потребности к красоте. При всей цветовой экзотичности он не выпадает из общей мировой тенденции моды: стремление к приталенному силуэту, отказ от больших плоскостей белого цвета, широкое применение продольного волана, использование в отделке объемных цветов, позументов, драгоценностей. Для одежды татар характерен традиционный трапециевидный силуэт с «восточной» насыщенностью цветов, обилие вышивок, применение большого количества украшений. Издавна татары ценили мех диких зверей – черно-бурой лисицы, куницы, соболя, бобра. Традиционная обувь – кожаные ичиги и башмаки с мягкой и жёсткой подошвой, нередко сшитые из цветной кожи. Праздничные женские ичиги и башмачки были орнаментированы в стиле многоцветной кожаной мозаики. Верхняя одежда татар была распашной со сплошной приталенной спинкой. Поверх рубахи надевали безрукавный (или с коротким рукавом) камзол. Женские камзолы шили из цветного, чаще однотонного бархата и украшали по бортам и низу позументной тесьмой, мехом. Поверх камзола мужчины носили длинный просторный халат (жилэн) с небольшим шалевым воротником. Его шили из фабричной однотонной или полосатой (чаще тяжёлой полушёлковой) ткани и подпоясывали кушаком. В холодное время года носили бешметы, чикмени, крытые либо дублёные шубы.
Путь познания культуры и истории любого народа лежит через национальную кухню. Татарская кухня славится своим своеобразием и самобытностью, которые обусловлены социальными и природными условиями жизни этого народа. Татары издавна вели оседлый образ жизни, занимаясь земледелием, разведением скота и птицы, пчеловодством. Любимым мясом считалась баранина, но наравне с ней готовили блюда из говядины, конины и мяса птиц (как, например, на свадебном торжестве принято было подавать к столу гуся, вынос которого всегда сопровождался подарками). В татарской кухне распространены кисломолочные продукты. Излюбленным блюдом является катык, приготовленный из топленого молока. Разбавив его холодной водой, получают айран, который утоляет жажду. Из катыка также готовят творог, подвешивая в мешочках. А цельное молоко добавляют в чай. Печеные изделия с начинкой, пожалуй, являются самыми самобытными и характерными блюдами. К тесту татарские повара относятся крайне внимательно и хорошо умеют его готовить. Наиболее распространным блюдом является кыстыбый - лепешка из пресного теста, сложенная пополам с начинкой из картофельным пюре.
Для торжественных случаев готовят бэлеш – круглый пирог из теста с начинкой из кусочков жирного мяса или картофелем. Также для праздничного стола, чаще всего на свадьбах, готовится губадья – круглый пирог с начинкой из особым способом приготовленного творога. Губадью обычно подают перед сладким. Для любого другого события и просто на каждый день пекут эчпочмак (что значит «треугольник») - пирожок треугольной формы, заправленный начинкой из рубленого мяса, картофеля и лука. Так же одним из главных деликатесов которые подаются на праздничный стол – является КАЗЫ – колбаса из конского мяса, приготовленная особым способом и только из натуральных ингредиентов, экологически чистая и полезная для организма человека.
У любой народности есть собственные традиции с обычаями, корнями уходящие в далекое прошлое, но воскреснувшие сегодня в качестве национальных праздников. У татар очень много интересных праздников как Курбан-байрам, Ураза - байрам и Сабантуй.
Курбан-байрам
Это наиболее значимый для мусульман праздник. Этот праздник начинается 10-го числа месяца зуль-хиджжа, через 70 дней после окончания 30-дневного поста в месяце рамадан и длится три-четыре дня. Курбан-байрам (или Ид аль-адха) символизирует для мусульман истинность учения Мухаммеда, ниспосланного ему в откровении, а также всемогущество и милосердие Всевышнего Творца.
Ураза-байрам
Ураза-байрам знаменует завершение поста в месяце рамадан. Он называется малым в противоположность Ид аль-кабир (большому празднику), т.е. Курбан байраму.
Большой пост в течение месяца рамадан (или иначе рамазан) обязателен для всех взрослых, здоровых и ритуально чистых мусульман. Те же, кто временно освобожден от поста или нарушил его случайно, должны поститься после окончания месяца рамазан в течение потерянных дней. В Ураза-байрам установлены обязательные общие молитвы, которые могут происходить как в мечети, так и на специальных открытых площадках - намаз-гах. С утра, перед посещением молитвы люди исполняют все очистительные церемонии, одевают праздничные одежды. Рекомендуется отведать фиников или других сладостей.
Сабантуй - народный праздник
Название: сабан означает "яровые", или в другом значении, - "плуг", а туй - "свадьба", "торжество". Таким образом, смысл слова сабантуй - торжество в честь сева яровых. Первоначальная цель обряда, очевидно, заключалась в задабривании духов плодородия с тем, чтобы благоприятствовать хорошему урожаю в новом году. С изменением хозяйственного уклада жизни магические обряды теряли смысл, но многие из них продолжали бытовать уже как народные увеселения и праздники. Так случилось и с сабантуем. В XIX веке сабантуй был уже просто веселым народным праздником, который знаменовал начало очень сложных, трудоемких сельскохозяйственных работ.
Сабантуй празднуется по следующим этапам: 1) приготовление каши для детей из продуктов, собранных ими у населения (дэрэ боткасы); 2) сбор детьми крашеных яиц; 3) сбор яиц юношами верхом на лошадях и угощение после него (атлы сврзн); 4) сбор ряжеными (мужчинами) яиц (жэяуле сорэн) - последнее не всегда и не везде; 5) сбор подарков для сабантуя (юношами верхом на лошадях); 6) майдан - состязания; 7) вечерние молодежные игрища.
Глава 2. Практическая часть.
2.1. Посещение родственников и взятие интервью.
В ходе своего исследования я посетила своих родственников татар, которые рассказали о традициях и культуре татарского народа, сделала фотографии, беседовала с разными людьми татарской национальности и сделала для себя много интересных открытий.
Выяснила, что в Кошкинском районе современное поколение знают татарские обычаи и культуру, но какие особенности они имеют знают не все..
2.2. Анкетирование
Для выявления знаний о культуре и обычаях татарского народа села Кошки мы с учителем Светланой Александровной составили анкету (Приложение№1), проанализировали и получили следующие результаты.
Опрос татарских семей, живущих в нашем селе, показал, что большинство из них бережно относится к традициям и обычаям своих предков. Отмечаются национальные праздники, готовятся блюда татарской кухни. Многие знают татарские сказки, песни, поговорки. К сожалению, в семьях не говорят на татарском языке и никто уже не носит национальную одежду. Браки в нашем селе смешанные.
Вывод: татарский народ бережно хранит традиции и обычаи своих предков. Татары, живущие в Кошках, отмечают национальные праздники, рассказывают своим детям татарские народные сказки, готовят национальные блюда. Культура татарского народа интересна всем народам, проживающим в Кошках.
Моя гипотеза не подтвердилась.
Теоретическая и практическая значимость: данный материал может быть использован на уроках окружающего мира, ОРКСЭ, во внеклассных мероприятиях, на занятиях кружка. Он интересен и познавателен.
От наших предков до нас дошло богатое наследство - традиционная одежда, национальные праздники, кухня, которое за многовековую историю выработала свою особенность, в том числе и свой яркий художественный язык, выражающий эстетические идеалы народа.
Приложение№1
Анкета для опроса татарских семей, проживающих в нашем селе:
1. Смешанный ли у вас брак?
2. Говорят ли в вашей семье на татарском языке?
3. Отмечаете ли вы татарские праздники?
4. Надеваете ли вы национальную одежду хотя бы по праздникам?
5. Готовите ли вы блюда татарской кухни?
6. Знаете ли вы сказки, поговорки, загадки своего народа?
7. Соблюдаете ли вы хотя бы частично какие-нибудь национальные обряды?
Анкета для опроса татарских семей, проживающих в нашем селе:
1. Смешанный ли у вас брак?
2. Говорят ли в вашей семье на татарском языке?
3. Отмечаете ли вы татарские праздники?
4. Надеваете ли вы национальную одежду хотя бы по праздникам?
5. Готовите ли вы блюда татарской кухни?
6. Знаете ли вы сказки, поговорки, загадки своего народа?
7. Соблюдаете ли вы хотя бы частично какие-нибудь национальные обряды?
1.Синова И. В. Народы России: История и культура, обычаи и традиции/ Справочник школьника. – СПб.: Издательский Дом «Литера», 2008,
Сказка "Морозко"
Астрономический календарь. Июнь, 2019
О чем поет Шотландская волынка?
Машенька - ветреные косы
Именинный пирог