Презентация по теме "Позитивное и негативное влияние процесса заимствования английских слов на русский языка".
Вложение | Размер |
---|---|
zaimstvovaniya.pptx | 2.47 МБ |
Слайд 1
Ученица 7а класса Сидорова Ксения Позитивное и негативное влияние процесса заимствования английских слов на русский языкСлайд 2
Английский язык – глобальный язык В последние годы русский язык интенсивно пополняется заимствованными словами из английского языка. Английский язык становится всемирным языком, потому, что он является официальным языком в разных странах; изучается практически во всех образовательных учреждениях мира. Существует много терминов, пришедших из английского языка. Постепенно английские слова замещают национальные
Слайд 3
Причины проникновения англоязычных заимствований в русский язык. 1. Отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка- рецептора. В словарь делового человека 90-х годов вошли такие англицизмы, как бэдж , классификатор, ноутбук. 2. Отсутствие соответствующего (добавим - более точного) наименования (или его "проигрыш" в конкуренции с заимствованием) в русском языке - около 15% новейших англицизмов - топ-модель, виртуальный, инвестор, спонсор. 3. Среди носителей русского языка распространено представление о том, что иностранные технологии являются более прогрессивными по сравнению с российскими, иностранные банки более надежны, иностранные товары - более высокого качества.
Слайд 4
3.Факторы, влияющие на интенсивный процесс заимствования английских слов. Интенсивные информационные потоки; Появление и развитие сети Интернет; Развитие международных отношений; Развитие торговых отношений; Участие в различных фестивалях, конкурсах, Олимпийских Играх. 4.Способы образования англицизмов 1.Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. ( уик-энд - выходные; блэк – негр ; мани – деньги, сайз - размер.) 2.Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника, например: искейпнуть ( escape ), гамать ( game ), запостить ( to post )
Слайд 5
3. Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг. 4. Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы).:драйв – драйва ( drive ) 5. Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы ( chips ), хот-дог ( hot-dog ), чизбургер ( cheeseburger ). 6. Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения, как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей ( ОК); вау ( Wow !),
Слайд 6
7Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов, офф-топик - вне темы. 8. Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый ( crazy ) – шизанутый .
Слайд 7
Позитивные черты процесса заимствования англицизмов Возможность общаться с другими людьми; Узнать другую культуру; Возможность получить работу в другой стране
Слайд 8
Отрицательные черты процесса заимствования англицизмов Возможность потерять ценности родного языка; Забыть родную культуру в погоне за западными ценностями. Язык- это самоочищающаяся система, и, как показывает история языка, все заимствованные сверх нормы слова исчезнут через некоторое время. Но и сейчас необходимо не следовать слепо западной моде, а использовать английские слова, когда это нужно.
Слайд 9
Таким образом, подтверждена гипотеза: действительно, англоязычные заимствования оказывают влияние на культурную жизнь и языковое поведение молодежи. Автор работы рекомендует одноклассникам изучать английский язык, поскольку его важность в современном мире очевидна
Слайд 14
Использованная литература Анохина С. В. Активные процессы современного словопроизводства. - Белгород,1999г. стр.7-10 ; Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. - Владивосток, Диалог-МГУ,1997г, с.34-35; Крысин П. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия / М.: 1985-1995г,с.142-161; Современный словарь иностранных слов.- "Русский язык", 1992 Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия. / Г. Н Скляревской , - М.: АСТ, Астрель , 2001. Шапошников В.Н. Русская речь 1990-ых. Современная Россия в языковом отображении/М,
Нарисуем попугая цветными карандашами
Для чего нужна астрономия?
Как нарисовать лимон акварелью
Ручей и камень
Сочини стихи, Машина