исследовательский проект
Вложение | Размер |
---|---|
индивидуальный проект | 105.28 КБ |
Введение
Как известно, по одежке встречают. Оценивая человека, мы отмечаем, насколько одежда соответствует возрасту, социальному статусу, моде. У одних желание походить в одежде на тех, кто значим, у других - стремление выделиться. Моё внимание привлекли англоязычные надписи на одежде. В настоящее время различные надписи на одежде молодежи служат в качестве важнейшего атрибута. Они могут рассказать нам много о человеке, об уровне знания английского языка, о круге интересов его владельцев. И довольно много молодых людей не в полной мере понимают смысл иностранных надписей на одежде. Тем не менее, они покупают вещь и носят потому, что они модные, красивые или могут быть другие причины для этого. Большинство учащихся не обращают особого внимания на надписи на одежде, которые, в свою очередь, могут содержать грубые слова, грамматические и орфографические ошибки.
Данный проект посвящен выявлению уровня понимания учащимися нашей школы значения иностранных надписей на одежде.
Я хотел бы рассказать вам о разных иностранных надписях, встречающихся на одежде молодёжи: на рубашках, толстовках и футболках. Возникает сразу такой вопрос: Все ли владельцы вещей понимают смысл иностранных надписей на одежде?
Мое исследование направлено на поиск ответа на этот вопрос.
Объектом изучения являются надписи на английском языке на одежде учащихся нашей школы.
Предметом исследования моей работы является та информация, которую несут надписи на одежде.
Цель работы – выявление уровня понимания учащимися нашей школы значения иностранных надписей на одежде.
Для достижения поставленной цели было необходимо решить несколько задач:
Гипотеза: Если подростки включатся в осмысление надписей на одежде, в их перевод и понимание, то произойдет изменение отношения к английским надписям как экстралингвистическому фактору , влияющему на культуру , повысится интерес к изучению английского языка
Практическая значимость
Практическая ценность исследования заключается в использовании материалов исследования непосредственно в процессе обучения английскому языку. Встречаясь с англоязычными надписями повсюду, мы не можем не реагировать на их содержание с точки зрения людей, интересующихся английским языком. Встречающиеся образцы часто поражают полной бессмысленностью, граничащей с глупостью, изредка откровенной пошлостью, доходящей до неприличия, иногда курьезными нелепицами, приводящими к неловким ситуациям. По-настоящему достойные и интересные надписи не так уж часты. Слепое следование моде заставляет людей разных возрастов, профессий, социальных групп облачаться в одежду, «украшенную» непонятными им надписями.
Этапы работы
Использованные методы:
ГЛАВА 1. Надписи на одежде: история, современное состояние и
пути изучения
Самые ранние надписи на одежде относятся к эпохе Древней Греции. Уже там мы находим вышивки на поясах, которые говорят нам об именах владельца, или находим имена на ювелирных украшениях. На итальянских и немецких портретах конца XV и XVI веков мы видим надписи, которые вплетены в орнамент мужских рубашек, в корсажи женских платьев, где обычно написаны на латыни или девизы знатного рода, или имена владельцев этих портретов или нарядов. Очень часто в моде были надписи, которые представляли собой часть орнамента. Например, в начале второго тысячелетия в вышивке использовались готические шрифты. Очень известны пелерины короля Отто, которые находятся в музее Болберга в Германии. Там в хранилище старины собора есть удивительные вещи с готическими или романскими буквами - как часть орнамента этих старинных вышивок. Они датируются X-XI веками нашей эры.
В наше время многие маститые кутюрье используют в своем творчестве разнообразные надписи. Франко Москино был самым большим «хулиганом» в итальянской моде. Самая знаменитая модель Москино - костюм с надписью на талии «Талия из денег» (что можно прочитать и как «Выброшенные на ветер деньги» - он развалился на клиентке ровно через неделю). Успех ему принесли модели с надписями и аксессуары с золотыми объемными буквами «MOSCHINO» — сумки и пояса. Тексты надписей были ироничны и придавали новый смысл классическим формам одежды — надпись на трикотажном платье «Меня можно надеть, но нельзя снять!», «Дорогой жакет» на пиджаке, «Эта рубашка стоит один миллион лир» на рубашке. Москино понял, что к моде нельзя относиться слишком серьезно, при этом его клиенты часто превращались в «ходячие рекламы» марки «Москино», нося на себе джемперы, платья, шляпы, сумки и пояса с его именем. Москино превратил маленький лейбл, пришитый с изнанки, в огромные лозунги на самых видных и неожиданных местах.
Коллекция 1955 года Кристиана Диора была создана на тему трех букв - Н, А и Y. Все платья имели такие очертания, а их швы повторяли эти три буквы, это были самые модные коллекции в сезоне 1955 года – как раз в тот момент, когда к Диору пришел молодой Ив Сен Лоран. Возможно, буква Y и символизировала приход Ива.
В 1985 году для «Русской коллекции» осень/зима 1986-1987 гг. Жан-Поль Готье создал модели, украшенные надписями с использованием кириллицы (в эпоху Перестройки начиналась мода на советскую символику). Эта удивительная коллекция включала славянские буквы - кириллицу, ими он писал на своей одежде орнаментом «Жан-Поль Готье». Это было хитом, весь Париж носил вещи с этим логотипом, особенно всем нравилась буква Ж, потому что она похожа на жука или на какой-то китайский орнамент.
По мнению Александра Васильева, «можно быть уверенными, что человечество никогда от этого не уйдёт, это позволяет многим фокусировать многие мечты модников на конкретных изделиях, глядя на эти надписи, люди узнают друг друга, позволяют многим узнать больше о ваших мнениях, знаниях, пристрастиях».
Футболки с надписями или рисунками стали наиболее популярны в конце 60-х годов, во время распространения движения хиппи. Надписи на футболках в то время были как политического, так и юмористического характера. В 90-е годы печать на футболках стала общепринятой нормой. Более того, каждую футболку старались сделать как можно более уникальной и оригинальной. С тех пор все футболки существенно отличаются одна от другой, благодаря оригинальным надписям и рисункам, которые нанесены на них. На сегодняшний день можно не только купить оригинальную футболку, но и заказать такую. На футболку, по желанию клиента, могут нанести практически любую фразу или даже его личные фотографии. Кроме того, этот элемент гардероба может служить отличной рекламой, если разместить на ней надпись вроде: «Перила из нержавеющей стали в Москве». Надев такую футболку, можно спокойно отправляться на прогулку, рекламируя при этом свои услуги или товар. Приобретя простую и удобную футболку, на которой написана какая-либо смешная или необычная фраза, можно сделать свой повседневный образ уникальным и узнаваемым.
1.2 Функции надписей на одежде
По существу, одежда неразрывно связана с ее лейблом. Почти везде – на джинсах, рубашках, пуловерах – в глаза бросаются надписи и этикетки; они на майках, эти буквы, аббревиатуры, синтагмы, формулы, приковывающие к себе внимание.
Cоединив надпись с логикой, мода расширила свои границы, увеличив область возможных комбинаций; при этом оказывается, что юмор затронул надписи, культуру, смысл, групповую принадлежность. Знаки оторваны от их значения, их использования, их функции, их основы; остается лишь налет пародии, парадоксальное сочетание, где одежда – это насмешка над надписью на ней, а надпись –насмешка над одеждой.
Теоретики моды в качестве основных функций надписей на одежде указывают следующие:
трансляцией социального опыта. Данная функция реализует себя в чувственно-созерцательную деятельность.
2. Футурологическая функция, которая заключается в обеспечении будущей дееспособности коллектива посредством передачи социально- значимой информации (хотя передача эта может быть и пустой – типа «новое поколение выбирает Пепси»). 3. Коммуникативная функция, позволяющая людям вступать в
общение друг с другом, создавая первичное коммуникативное поле, имеющее психологическую и знаково-символическую сторону.
4. Регулятивно-ценностная функция – набор образцов, норм и правил действия в тех или иных социальных ситуациях – задаваемая через предписание и запрет.
Резюмируя вышеуказанные функциональные аспекты, можно сказать, что социокультурная функция надписей на одежде заключается в хранении и передаче социально-значимой информации.
1.3 Новости и скандалы, связанные с надписями на одежде
Надписи бывают разные. Они могут многое рассказать о человеке, в частности и о том, что этот человек не понимает то, что написано на его одежде.
Надписи могут быть угрожающими и непристойными, например: Дэвиду Пратту, водителю погрузчика из Питерборо, грозил штраф в 80 фунтов стерлингов. Всему виной стала фраза на футболке «Не доставайте меня! Мне скоро некуда будет прятать трупы!». Такая надпись, по мнению британских властей, оскорбительна и провоцирует агрессию окружающих. Полицейский остановил Пратта на автобусной остановке и попросил больше не носить оскорбительную футболку, утверждая, что противозаконная надпись на ней эквивалентна брани и оскорблению людей на улице.
Не так давно по этому поводу разгорелся целый международный скандал, затронувший Германию и Китай. За последние пару лет зафиксировано почти два десятка случаев, когда за непонятные надписи на майках, выполненные на арабском языке, или понятные, на английском, но с «шутками» по поводу бомб, носителей такой одежды секьюрити не пропускали на рейс в самолет.
20 марта 1997 г. во время матча Кубка обладателей кубков нападающий "Ливерпуля" Робби Фаулер, отправив мяч в ворота норвежского "Бранна", продемонстрировал надетую под игровую форму майку с надписью в поддержку забастовки ливерпульских докеров (портовых рабочих). Надпись гласила: "500 ливерпульских докеров были уволены с сентября 1995 г.". УЕФА оштрафовал англичанина на 2 тыс. швейцарских франков (около 2,8 тыс. долларов США).
26 января 2008 г. в Гане во время матча Кубка африканских наций нападающий сборной Египта Мухаммед Абутрика, забив мяч в ворота команды Судана, показал надетую под игровую форму футболку. На ней были изображены надписи на арабском и английском языках в поддержку жителей палестинского сектора Газа (в связи с блокадой территории Израилем). Футболист получил желтую карточку. Африканская конфедерация футбола вынесла Абутрике формальное предупреждение, однако более строгого наказания не последовало.
7 января 2009 г. во время матча Кубка Испании футболку с политическим подтекстом продемонстрировал малийский нападающий клуба "Севилья" Фредерик Кануте. После гола в ворота "Депортиво" Кануте показал надетую на себя нательную майку с надписью "Палестина" на нескольких языках. Малийский форвард получил желтую карточку и впоследствии был оштрафован испанской лигой на €3 тыс.
Следовательно, к надписям на одежде следует относиться настороженно. Таким образом, правомерен вопрос - если ты не поддерживаешь написанные на твоей одежде слова, зачем ты ее нацепил на себя?
Таким образом, перефразируя знаменитую фразу, можно утверждать – мы в ответе за то, что написано у нас на одежде.
1.4 Экстралингвистический фактор и его влияние на культуру подростков
Экстралингвистические, то есть неязыковые факторы речи, они являются неотъемлемыми составными частями самого процесса речи, без которых речь немыслима. Поэтому для переводчика как для участника, правда, своеобразного речевого акта абсолютно необходимо обладание определенной экстралингвистической информацией.
Другими словами, чтобы переводить, необходимо знать, также и предмет, и ситуацию коммуникации, то есть то, о чем говорится в переводимом тексте, и ту обстановку, в которой функционирует данный текст, данное речевое произведение. Любое речевое произведение, помимо языка, на котором оно строится, предполагает также наличие определенных экстралингвистических факторов, как то:
темы (предмета) сообщения, участников речевого акта, и обстановки ( ситуации) общения.
Без наличия этих экстралингвистических моментов сам по себе речевой акт неосуществим, как неосуществим без языка.
ГЛАВА 2. Исследование надписей на одежде учащихся МОУ «Анненская СОШ
2.1 Методика проведения исследования
Мы изучали содержащие на этой одежде надписи на английском языке, переписывали или фотографировали надпись [Приложение 1]. Затем мы интересовались, знают ли ученики перевод надписи. Мы зафиксировали и проанализировали ответы 37 респондентов – учеников 5-10 классов. Полученные данные отражены в сводной таблице.
2.2 Результаты опроса учащихся
Результаты опроса учащихся МОУ «Анненская СОШ»
№ | Надпись в оригинале | Перевод | Знает перевод или нет |
1 | People United for Steps toward Health | Люди, объединенные шагами к здоровью | + |
2 | Fly Emirates | Летайте в Эмираты | - |
3 | shrimps | креветки | - |
4 | Scnehk tihe | - | - |
5 | chhiesishes | - | - |
6 | The blue one special | Синий специальный | - |
7 | Super dry state athletics | Супер сухой государство легкая атлетика | + |
8 | Dept | отдел | + |
9 | HOLLYWOOD WALKOF FAME | Голливуд прогулка от славы | + |
10 | Mouse | мышь | + |
11 | Mickey | Микки | + |
12 | Mickey Mouse | мышь Микки | + |
13 | Cloud | Облачный | + |
14 | House | Дом | + |
15 | Custom mape | - | + |
16 | Best | Лучший | + |
17 | Authentic | Аутентичный | + |
18 | Clothing | Одежда | + |
19 | Hand | руки | + |
20 | UFC | Абсолютный Бойцовский Чемпионат | + |
21 | I limited edition | Я ограниченного тиража | + |
22 | Fails never | - | + |
23 | Runs out on | Выбегает на | + |
24 | Keep calm and love Eroshka | Сохранять спокойствие и любовь к Ерошке | + |
25 | League | Лига | + |
26 | Athletic team stpong | Спортивная команда сильных | + |
27 | Original | Оригинал | + |
28 | City | город | + |
29 | Hauukin | - | - |
30 | Super | супер | + |
31 | Rock | рок | + |
32 | Girl | Девушка | + |
33 | Simple | Простой | + |
34 | Fashione show | Дизайн шоу | + |
35 | Kids | Дети | + |
36 | style | стиль | + |
37 | celebrity | знаменитости | + |
По данным нашего исследования из 37 опрошенных только 31 учащийся знает перевод той надписи, которая есть у них на одежде. Остальные 6 учеников затруднились перевести свои надписи. После того как эти надписи были для них переведены, они признались, что никогда не задумывались о смысле того, что написано на их одежде, но теперь заинтересованы и будут переводить все надписи. Процентное соотношение учащихся, которые знают или не знают содержание надписей на своей одежде, показано в диаграмме 1.
Диаграмма 1.
В целом, во время прохождения исследования, интерес у школьников к надписям возрос, и можно было наблюдать, как, останавливая друг друга, учащиеся читают и пытаются перевести то, что написано на одежде.
В ходе исследования было выявлено 3 надписей, содержащих грамматические и орфографические ошибки. Очень часто встречаются надписи, состоящие просто из произвольного набора букв. Смысл в таких надписях отсутствует.
Кроме того, с целью изучения отношения к одежде с надписями с 48 учениками 5-х ,6-х и 9-х классов было проведено анкетирование. Мы получили следующие результаты:
1)Есть в вашем гардеробе одежда с надписями на английском языке?
- нет
- есть 1-2 вещи
- много
Диаграмма 2
2) Знаете ли вы перевод надписей на вашей одежде?
- да
- нет, но хотел бы узнать
- нет – мне это все равно
Диаграмма 3
3) Почему вы носите одежду с надписями?
- это модно
- надпись выражает мои мысли
- мне все равно, что носить
Диаграмма 4
4) Выбирая одежду с надписями, задумываетесь ли вы о том, что эта надпись может иметь неприличное содержание?
- нет – мне это все равно
- я куплю эту вещь и буду надеяться, что окружающие не смогут перевести эту надпись
- при малейшем подозрении на неприличное содержание надписи я никогда не куплю такую одежду
Диаграмма 5
2.3 Выводы. Анализ собранного материала
По результатам анкетирования можно сделать следующие выводы:
Нашему исследованию удалось вынести на поверхность данную проблему и предложить подросткам задуматься, прежде чем купить очередную модную вещь с непонятным текстом. Надеемся, что ученики, которым мы задавали вопросы, осознают тот факт, что мы отвечаем за информацию, которую несем на себе. Мы, в каком-то смысле солидаризируемся с ней, становимся ее носителями в массы, и крайне неосмотрительно надеяться на то, что все вокруг не знают иностранного языка и не понимают, что написано на вашей одежде. Не надо забывать, что «Judge not of men and things at first sight!» - « По одежке встречают, по уму провожают!».
Заключение
В ходе исследования нам удалось выяснить смысловое значение надписей на одежде школьников и определить, как соотносится содержание надписей с их носителями в школьной обстановке. Для этого мы изучили историю происхождения надписей на одежде, собрали, систематизировали надписи на одежде учеников нашей школы и выполнили их дословный перевод на русский язык.
Из данного исследования мы сделали определенный вывод для себя. Я точно знаю, что не куплю вещь, предварительно не узнав, что на ней написано. Пусть для этого мне придется ходить за покупками со словарем. Зато я буду на 100% уверен, что на моей одежде нет непристойных и нецелесообразных надписей. И уж точно нет надписей с ошибками.
Считаем, что научное и практическое значение результатов нашей работы неоспоримо. Во-первых, все выводы получены с помощью лингвистических методов и научно обоснованы. Во-вторых, наше исследование выносит на поверхность актуальную проблему «экологии слова» в условиях социального контекста. В перспективе хотелось бы продолжить выяснение значений надписей на одежде, познакомившись подробнее с лингвострановедческим аспектом значения иностранных слов.
Список литературы
Интервью с космонавтом Антоном Шкаплеровым
Анатолий Кузнецов. Как мы с Сашкой закалялись
Самодельный телефон
Как я избавился от обидчивости
Цветущая сакура