Проект "Молодёжный сленг" стал дипломантом школьной научной конференции "Успех"
Вложение | Размер |
---|---|
tekst.docx | 101.28 КБ |
molodyozhnyy_sleng.pptx | 1.62 МБ |
МКОУ «Иванинская средняя общеобразовательная школа»
Научно-исследовательская конференция «Успех»
Проект
МОЛОДЁЖНЫЙ
СЛЕНГ
Исполнители:
Николаенко Анна и Чуйкова Екатерина,
обучающиеся 6б класса
Руководитель проекта
Куликова Наталья Николаевна
учитель русского языка и литературы
Иванино, 2016
СОДЕРЖАНИЕ
Введение………………………………………………………………………. 3
Глава 1. Молодёжный сленг как особая форма языка……………………. 4
1.1 Понятие молодежного сленга…………………………………….. 4
1.2. Этапы развития молодежного сленга в России………………… 6
1.3. Компьютерный сленг и причины его бурного развития………. 9
1.4. Способы образования сленговой лексики………………………. 10
Глава 2. Роль и значение молодёжного сленга в современной культуре... 12
Глава 3. Практическая часть исследования………………………………… 15
3.1. Результаты опросов………………………………………………. 15
3.2. Исследования сленговых выражений……………………………. 16
Заключение……………………………………………………………………. 18
Список использованных источников………………………………………… 19
2
Введение
Судьба русского языка – тема, которая не может оставить равнодушным ни одного современного человека. Мы видим, как существенно меняется язык прямо на глазах одного поколения. Процессы, происходящие в нем, на сегодняшний момент требуют осмысления не только со стороны специалистов языка. Радоваться этому или огорчаться? Бороться с изменениями или принимать их?
В сегодняшней речи человека мелькают такие слова и словечки, что впору кричать: «караул!». Молодежный сленг, немного классической блатной фени, очень много фени «новорусской», профессионализмы, жаргонизмы – короче говоря, на любой вкус.
Возникает закономерный вопрос: а нужно ли вообще сегодня учить современному русскому языку, тому, на котором говорит культурное общество, по которому нас узнают в мире, который обеспечивает нам весь объем культурной информации? Зачем, если в подавляющей своей массе молодежь говорит на примитивном сленге? Этот вопрос становится актуальным и на него нужно отвечать. Нужно знать, что такое сленг, каково его происхождение, как он соотносится с другими сферами языка, какую роль в его развитии играет молодёжь.
Актуальность проблемы заключается в том, что молодежный сленг - одна из составляющих процесса развития языка, его пополнения, его многообразия.
Проблема: широкое употребление сленговых выражений в молодёжной среде приводит к вытеснению нормативной лексики.
Цель работы – показать сущность молодёжного сленга как социального и языкового явления; исследовать сленг в школе.
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
- выяснить, является ли сленг отдельным языком;
- проследить пути развития сленга в России;
- изучить характерные особенности сленгизмов, которыми пользуются обучающиеся нашей школы
- выявить причины употребления сленга современной молодёжью;
- составить словарь молодёжного сленга обучающихся нашей школы.
Объект исследования – обучающиеся Иванинской школы.
Предмет исследования – речь обучающихся школы.
Гипотеза: молодёжный сленг существует в речи школьников, он стал для них привычным и позволяет экономить время при общении.
3
Глава 1. Молодёжный сленг как особая форма языка
С развитием массовой информации: прессы, радио, телевидения, Интернет - технологий понятие сленг потеряло свой первоначальный смысл, а он заключался в следующем:
сленг - это слова и выражения, употребляемые людьми определенных возрастных групп, профессий, классов[1].
Ученые отмечают, что в основе современного общения лежит жаргон, или криминализированная лексика. Во многом это игра (раньше было нельзя, а теперь можно)[4]. Из новых речевых жанров, имеющих игровое начало, следует упомянуть сленг. Новизна его, впрочем, условна. В языкознании нет его четкого определения. Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К последней относится сам сленг, профессионализмы, вульгаризмы, жаргонизмы. Общенациональный язык – это слой нейтральной лексики. Но определяется он не словами, а своим грамматическим строем, словообразованием. И поэтому жаргонные (сленговые) слова ведут себя так же, как самые обычные. У любого глагола есть настоящее, прошедшее и будущее время, соответствующие окончания. А из совершенно нового слова (английского) мы делаем нормальное русское слово (добавляем окончания, начинаем его изменять). Но язык при этом остается тем же самым. Просто в иной ситуации используется другая лексика.
Сленг – слова, которые рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Часто это очень выразительные слова, с переносным значением, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни[1].
Сленговые выражения активно употребляют в своей речи ди-джеи, ведущие и журналисты молодёжных журналов, газет.
Язык молодёжи является своеобразным лингвистическим полигоном, на котором появляются и «проверяются» новые слова, самые ёмкие из которых приживаются в литературном языке и, с течением времени, становятся его неотъемлемыми и полноправными частями. Например, в современный нормативный русский язык вошло слово «острить», которое в прошлом обозначало «делать острым». Теперь это слово мы употребляем в значении «шутить, говорить остроты». И кто знает, может быть немножко дикие уху «стрём» и «мегабезбашенный» будут восприниматься нашими потомками как классика русского языка.
Некоторые исследователи полагают, что термин сленг применяется у нас в двух значениях: как синоним жаргона и как совокупность жаргонных слов, жаргонных значений общеизвестных слов, понятных достаточно широкому кругу. При этом попавшие в сленг жаргонизмы могут получить иное значение, чем в жаргоне-источнике[4]. Например, темнить в тюремно-лагерном жаргоне многозначно: «притворяться непомнящим, симулировать
4
беспамятство», «хитрить на допросе», а в молодежном жаргоне — «говорить неясно, увиливать от ответа» (ср. темнило — о человеке, который так себя ведет), а в просторечии — «путать, обманывать».
Сленг — это стремление к выразительности, к экспрессии: «пиршество метафор и экспрессии». Крыша поехала — выражение, рожденное в одном из жаргонов и попавшее в сленг. Со временем метафоричность этого выражения тускнеет. Сленг освежает ее: крыша теперь и течет, отъезжает, улетает. Слово обрастает ассоциациями, вот уже психиатр — это кровельщик, а психиатрическая практика — кровельные работы.
Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными (14-25 лет), но и социальными, временным и пространственными рамками. Он бытует в среде учащейся молодежи[6].
Молодежный сленг - особая форма языка. С определенного возраста многие из нас окунаются в ее стихию, но со временем как бы "выныривают" на поверхность литературного разговорного языка. Действительно, несмотря на объективное существование молодежного сленга, явление это не устоялось во времени, оно является подвижным и меняющимся, поэтому есть трудности в изучении этой темы. Так, например, во времена дедушек и бабушек деньги могли называться рупии, тугрики, во времена родителей- монеты, мани, у теперешней молодежи в ходу бабки, баксы, лаве.
Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.
У каждого поколения, как отмечают ученые, свой язык. Странно было бы слышать от учителя фразу: «Я вчера зависла в гостях, там была нехилая тусня!», а ведь она составлена из слов молодежного сленга.
Вырастая, взрослея, мы переходим в другую категорию, и, естественно, меняется наше отношение к речи. Остается игровая основа употребления сленговых слов и выражений. Интересно выяснять значение этих слов, наблюдать реакцию людей на них. Именно в этом и заключается игра. Молодые ищут собственную нишу среди тусовок и разборок, проявляя скорее «прагматичный пофигизм» или «младенческий паразитизм» по отношению к той инфраструктуре отношений, которая создалась в России. Они в подавляющем большинстве своем принимают те условия игры, которые предлагают им сегодня взрослые.
Сленг нельзя назвать отдельным языком, потому что:
- в нём нет своих правил фонетики, грамматики;
- он отличается от общеупотребительного языка, главным образом, в лексике;
- сленг можно употреблять только в разговорной речи, в других случаях происходит засорение общепонятного литературного языка;
- все нужные значения человек может передать словами литературного языка[6].
5
Присущее любому молодежному сленгу критическое, ироническое отношение ко всякому официозу, противопоставленность старшему поколению – также вряд ли прослеживается в молодежном сленге России. Виртуальность современной российской действительности, когда и дети, и родители достаточно смутно представляют себе, что надо делать в этой жизни, чтобы преуспеть, усиливает чисто игровую функцию сленга.
1.2. Этапы развития молодежного сленга в России
Поток данной лексики никогда не иссякает полностью, он только временами мелеет, а в другие периоды становится полноводным. Это связано, разумеется, с историческим фоном, на котором развивается русский язык. Изучая данный вопрос, мы поняли, что нет единого мнения относительно этапов развития молодёжного сленга в России, и решили выделить шесть таких этапов.
1. Первый этап связан с Первой мировой войной, революцией 1917 года и последовавшими за ней гражданской войной и разрухой.
Особой струёй развития языка стало его криминально-хулиганская демократизация. Эту лингвистическую волну внес класс беспризорников, по численности вполне сопоставимый с классом пролетариев, по сведениям 1922 года их насчитывалось до семи миллионов или около пяти процентов всего населения страны.
2. Второй этап связан со Второй мировой войной. Собственно, почти все повторилось опять: казенные дети (суворовцы и нахимовцы) беспризорники, безотцовщина… У мальчиков был перерыв в учебе. Они скитались из города в город, были в эвакуации, и не всегда у родителей хватало времени следить за правильным развитием детей. У многих речь была неряшлива, отрывиста, перегружена лишними словами. В то время возникли возвратные глаголы типа: штудироваться (учиться), вашиться (мыться), хайлиться (здороваться).
Если первая, революционная, ситуация покинутых и брошенных детей была хулиганской по причине полного сиротства детей, то вторая - военная воровской по безотцовщине.
Но вот негативное развитие сменилось позитивным. В начале 50-х годов на улицах советских городов появились стиляги. Это был третий этап развития сленга. Сами стиляги называли себя «штатниками», т. е. людьми, копирующими моду США, которая в послевоенный период проникала в СССР благодаря усилившимся отношениям с Западом. Несложно понять, что это способствовало внедрению в язык стиляг заимствований из американского сленга. Частично этот сленг был воспринят стилягами от джазистов. Вот некоторые слова и выражения, принятые в языке стиляг и затем частично распространившиеся за его пределы:
7
Чувак - проверенный молодой человек, которого приглашали на «процесс» (узкую вечеринку) в «хату», Человек Уважающий Высокую Американскую Культуру.
Чувиха (чува) - девушка.
Совпаршив - искаженное от «СовПошив», отечественные изделия лёгкой промышленности.
Динамо, Динамо-машина - такси.
Шузы, шузня (англ. shoes - обувь) - ботинки стиляг на высокой подошве. Обычно можно было приобрести исключительно у фарцовщиков. Советский аналог «шузов» - так называемая «манная каша» - на советские ботинки наклеивался по форме толстый кусок пластмассы или резины.
Хата - квартира.
Олдовый (англ. old - старый) - старый.
Стилять (англ. style - стиль, манера) - танцевать «стилем», имитируя «импортные» танцы или просто придумывая движения.
Тренчкот (англ. trenchcoat - шинель) - плащ.
Хэток (англ. hat- головной убор) - шляпа.
4. Четвёртым этапом можно назвать появление в СССР субкультуры «хиппи».
Представителей этой субкультуры (в просторечии - хиппари, хиппаны) в 60-х - 70-х годах легко можно было отыскать почти в каждом крупном городе СССР, на «тусовках» (или «тусовочных местах»).
Советская культура хиппи сформировала свой сленг на основе английского языка. Например: «ксивник» (маленькая сумочка для переноски документов), «хайратник» - ленточка на лбу (по легенде - чтоб «не срывало крышу»), «фенечка» (браслет из ниток, кожаных полосок или бисера, дарится «на память» или друзьям, существует символика фенечек) и другие.
Немного примеров слов хиппового сленга, которые пережили время и остались в активном употреблении и поныне: «вписка», «герла», «пипл», «сейшен», «трасса», «цивил», «пионер», «олдовый», «флэт»…
5. Пятым этапом являются времена перестройки и последующего развала СССР. Окончательно рухнул «железный занавес». Не стало официальной морали, не стало советской семьи и её идеалов. Средства массовой информации стали пропагандировать вседозволенность, Язык менялся естественным образом, но в худшую сторону. "Беспредел", "общак", "стрелка", "тусовка", "стволы", "путана", "зелень" - все это хлынуло из зон, притонов и подворотен в газеты и на телевидение. Все это обсуждалось и использовалось юмористами, политиками, правителями, бизнесменами, обозревателями.
6. И последний, шестой этап. Начался он в конце 90-х, начале 2000-х годов и длится до сих пор. Тотальная компьютеризация, развитие интернета, свобода слова - всё это оказывает большое влияние на молодёжный сленг и в наши дни.
8
1.3. Компьютерный сленг и причины его бурного развития
В настоящее время на развитие молодежного сленга большое влияние оказывает компьютеризация. Передача смысла, идеи, образа при появлении компьютера получила дополнительные возможности по сравнению с письмом и печатью. За счёт этого интернет-сленг проникает в молодёжную речь.
Но в чем же отличие компьютерного сленга от сленгов других типов? Имея дело с компьютерным сленгом, мы имеем дело с некоторым синтезом трёх групп:
Во-первых, эти слова служат для общения людей одной профессии - программистов, или просто людей, использующих компьютер для каких-то целей.
Во-вторых, компьютерный сленг отличается "зацикленностью" на реальности мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. Например, не каждому человеку станет понятно выражение трехпальцевый салют, которое обозначает сброс компьютера нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del. Благодаря знанию такого специального языка компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности.
И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова. Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить компьютерный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературный слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин компьютерный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми, имеющими непосредственное отношение к компьютерам в повседневной жизни, заменяющие профессиональную лексику и отличающиеся разговорной[5].
Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное развитие самих компьютерных технологий. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они появляются в Америке, то, естественно получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое- то время узнают в России, то для их подавляющего большинства, конечно же, не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа компьютерного
9
cленга[5].
Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Например, один из самых часто употребляемых терминов -'motherboard', он имеет такое соответствие в русском языке как "материнская плата". В сленге же этому слову соответствует "мамка" или "матрешка". Или другой пример: 'CD-ROM Drive' переводится на русский как "накопитель на лазерных дисках", в сленге имеет эквиваленты "сидюк", "сидюшник". В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов.
Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Таким стереотипом нашей эпохи служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир[6]. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стереотипу, приобщаются к американской культуре, стилю жизни. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова.
1.4. Способы образования сленговой лексики
Формирование словаря так называемого «системного» сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны языку вообще и русскому в частности. Разница только в пропорциях и сочетаниях.
Нa первое место по продуктивности выходят иноязычные заимствования, причем почти исключительно англоязычные. Thank you (спасибо) – сенька; street(улица) – идти по стриту, митинг (встреча), ринг (телефон), спич(разговор) и т.д.
Этот способ органично сочетается с аффиксацией, так что слово сразу приобретает русский «вид». Как правило, это пародийно русифицированная форма: из parents родители – «пренты», «пэрснты», из день рождения – «бёздник» или «безник», кличка – кликуха, показ – показуха, спокойствие – спокуха, бытовое преступление – бытовуха, журналист - журналюга, кот – котяра, закусить – закусон, водила (от водитель), халява – халявщик, тусоваться – тусовщик, депрессия – депресняк, верняк, тормознуть.
Появившись в таком гротескном облике, заимствованный сленгизм сразу активно вступает в систему словоизменения: Герла – герлы, герлов, герлёныш, герлушки, герловый; ; зиппер – молния – зиппера; дринк (дринч) – спиртные напитки –дринкач, дринкер, дринк-команда, дринкать, задринчить, надринчаться.
Аффиксация как средство словообразования весьма продуктивна и с исконно русскими корнями: оттяг - наслаждение, оттягиваться – получать
10
наслаждение, предаваться веселью; приколоться – обращать внимание, цепляться, насмехаться, увлекаться, прикол – то, над чем можно посмеяться, чем можно увлечься, приколист, прикольщик – тот, кто любит придираться, шутить над кем-либо, прикольный – забавный, интересный, приколъно – весело, оригинально.
Молодежный сленг обходится самыми стандартными суффиксами. Например, большинство прилагательных, происходящих от английских корней, образованы с ударным суффиксом -ов-:брендовый – совершенно новый, олдовый – старый, янговый – молодой, френдовый – принадлежащий другу, прайсовый – денежный, хитовый – популярный.
Исключение составляет редкостный в системе русских формантов, которые используется при образовании имен нарицательных, суффикс -лов-о: зависалово – сильное увлечение, глюкалово – состояние галлюцинации; стремалово – ощущение брезгливости.
Усечение. Шиза - шизофрения; дембель - демобилизация; нал - наличные деньги; баскетболист – человек маленького роста, мерседес педальный – велосипед. Метонимии: корочки – диплом.
Следующим мощным источником формирования лексического состава сленга является метафорика. Здесь и собственно метафоры (такие, как киски – узкие треугольные темные очки), аквариум, обезьянник – «скамейка в милиции для задержанных», голяк – полное отсутствие чего – либо, мерседес педальный – велосипед и метонимии такие, как волосатые – хиппи,. корочки – диплом.
В метафоре часто присутствует юмористическая трактовка означаемого: «соплевич» – эфедрин, лекарство от насморка, которое используется как наркотическое средство, или метафоры с иронией: «баскетболист» – человек маленького роста.
Развитие полисемии. Кинуть: 1) украсть что – либо у кого-либо; 2) взять у кого – либо что – либо и не отдать; 3) смошенничать при совершении сделки; 4) не сдержать обещание, обмануть; торчать: 1) находиться под действием наркотика; 2) получать большое удовольствие, как физическое, так и духовное;
Заимствование блатных арготизмов: беспредел – полная свобода, разгул; клёво – хорошо; мочить – бить, убивать.
Аббревиация полная или частичная: КПЗ: 1) камера предварительного заключения; 2) комната приятного запаха; 3) киевский пивной завод; ГДЗ – готовые домашние задания.
Телескопия: мозечокнуться – сойти с ума (мозжечок + чокнуться); Каламбурная подставка: бухарест – молодёжная вечеринка (от «бух» – спиртное), безбабье – безденежье (от «бабки» – деньги); запор – машина марки «Запорожец»[3].
11
Глава 2. Роль и значение молодёжного сленга в современной культуре
В сленге отражается образ жизни речевого коллектива, который его породил. Наиболее интересующие темы – «Человек» (с различиями по полу, родственным отношениями, по профессии, по национальности), «Внешность», «Одежда», «Жилище», «Досуг» (вечеринка, музыка, выпивка, курение, наркотики). Гораздо меньше сленгизмов, которые относятся к учению или работе молодежи.
Как и любой другой язык, сленг эволюционирует. К примеру, отошли в прошлое «телки», «чувихи», «герлы». Теперь молодые люди называют девушек (о которых не очень хорошего мнения) «биксами», «клюшками»; если девушка странная, о ней могут сказать «вата». Хороших и симпатичных – «качество». Молодых людей в свою очередь девушки называют «дядьки», «пацики». Если он хорошо одетый («прикинутый», «упакованный»), имеет машину («точилу»), о нем говорят «ферзь» или «нешуточный».
Сленг – это универсалия. Многие черты роднят русский молодежный сленг со всяким арго. Он весьма критически, иронически относится ко всему, что связано с давлением государственной машины. Здесь ощущается резко выраженный идеологический момент - "системный" сленг с самого своего возникновения противопоставляет себя не только старшему поколению, но прежде всего официальной системе. Молодежный сленг – не просто способ творческого самовыражения, но и инструмент двойного отстранения. Если это свойственно человеку вообще, то молодому человеку – тем более[2].
Специалисты признают, что арго, как его ни называй - жаргон, сленг или социолект - это не вредный паразитический нарост на теле языка, который «иссушает, загрязняет и вульгаризирует устную речь» того, кто им пользуется, а органическая, но в какой-то мере, по-видимому, необходимая часть этой системы. Это та лаборатория, в которой все свойственные естественному языку процессы, не сдерживаемые давлением нормы, происходят во много раз быстрее и доступны непосредственному наблюдению[7]. Сленг в русском языке является своеобразной «отдушиной», облегчающий процесс адаптации англоязычного термина. Сленг помогает ускорить этот процесс, когда язык пытается угнаться за потоком информации.
Что ж до «иссушающего» влияния молодежного жаргона, то надо заметить, что все социальные диалекты, в отличие от территориальных диалектов, никогда не бывают первым и единственным способом коммуникации для тех, кто ими пользуется. Молодежный сленг – это один из функциональных стилей, к которому прибегают носители языка с относительно высоким уровнем образования (его «англизированность» – веское тому доказательство) только в определенной ситуаций общения. Пока
12
молодежный сленг используется молодыми, когда они общаются между собой в непринужденной, неофициальной обстановке, никакого «загрязнения» не происходит.
Итак, в чем же отличие молодежного сленга от сленгов других типов?
Во-первых, эти слова служат для общения людей одной возрастной категории. При этом они используются в качестве синонимов к английским словам, отличаясь от них эмоциональной окраской.
Во-вторых, молодежный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом отделяя его от всего остального и зачастую непонятны людям других возрастных категорий. Благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности.
И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова.
Таким образом, эти наблюдения не позволяют причислить молодежный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин молодежный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми определенной возрастной категории, заменяющие обыденную лексику и отличающиеся разговорной, часто ироничной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.
Отмечены и процессы перехода в обыденную, разговорную лексику. Чаще всего, нормальными становятся достаточно старые, успевшие притереться сленговые слова. Слово при этом теряет свою эксцентричную окраску.
Стоит ли запрещать сленг? По нашему мнению, всё не так уж и страшно. И ученые, специалисты относятся к запретам такого рода отрицательно. Язык – это живой организм, он не подвержен никаким регламентациям. Разумеется, особое внимание надо уделять детским передачам, поскольку именно СМИ формируют человека, когда он, трехлетний, смотрит ТВ и при этом думает, что все должны разговаривать так, как разговаривают его любимые герои: и на фене, и на сленге. Ребенок не понимает, что это не «норма», а просто «прикол».
Развитие этого языкового явления и его распространение среди все большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением «забугорности» в жизнь современного общества. И молодежный сленг начинают употреблять не только молодые, но и люди, совсем не имеющие никакого отношения к ним. Однажды одна бабушка в магазине сказала другой: «Вот видишь, какие ХАКНУТЫЕ яблоки продают!»
Поэтому причинами возникновения молодежного сленга можно назвать следующие:
* главное в этом языковом явлении - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от
13
скучного мира взрослых, родителей, учителей.
* молодежный сленг подобен его носителям: он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак "я свой". Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни.
Сленг остаётся с молодёжью, как островок естественности и свободы от мира взрослых, сленг был, есть и будет. Хорошо это или плохо? Вопрос, по-видимому, неправомерный.
Сленг нельзя ни запретить, ни отменить. Он меняется с течением времени, одни слова умирают, другие появляются точно так же, как и в любом другом языке. Конечно, плохо, если сленг полностью заменяет человеку нормальную речь, но представить современного молодого человека совсем без сленга невозможно. Существование молодёжного сленга нужно принимать как данность, ведь это отнюдь не «покушение» на «великий и могучий».
14
Глава 3. Практическая часть работы
Мы провели ряд исследований со сленгом, используемым обучающимися нашей школы. Было опрошено 30 человек. Вот результаты наших исследований.
Рисунок 1. Показатели отношения школьников к сленгу.
На рисунке 1 показано процентное соотношение опрошенных. На вопрос: как вы относитесь к сленгу? 80% подростков ответили положительно, 20% - отрицательно. Это говорит о том, что подавляющее большинство наших школьников нормально воспринимают существование сленговых выражений в речи.
Рисунок 2. Показатели употребления сленга в собственной речи школьников.
15
Из диаграммы видно, что в собственной речи подростки активно употребляют сленговые выражения. Так 50% ответили, что пользуются сленгом часто, 37% используют сленг иногда, 13% - редко. Ответ «не употребляю совсем» никто положительно не ответил. Полученные данные позволяют сделать вывод, что в речи каждого школьника в большей или меньшей степени присутствуют сленговые выражения.
Рисунок 3. Сленг: вред или польза?
На рисунке видно, что 43% подростков, употребляющих сленг в речи, признают его вред для языка, 7% считают, что сленг играет положительную роль в нашей речи, 50% опрошенных никогда не задумывались над значением сленговых выражений для языка и речи.
Рисунок 4. Употребление разновидностей жаргонных слов.
16
Подросткам было предложено разграничить сленговые выражения на группы. Результат получился следующий: 70% школьников считают, что в зависимости от реальной ситуации в речи сверстников присутствуют как юмористические, так и матерные слова, 17% придерживаются мнения, что в повседневной речи молодёжи преобладают юмористические сленговые выражения, и только 13% опрошенных признали преобладание матерных слов над другими в речи детей и молодёжи.
Рисунок 5. Цель употребления сленга в речи молодого поколения
На рисунке 5 представлена диаграмма, отражающая цели употребления сленга в речи молодёжи. Судя по представленным данным, 47% школьников считают, что употребление сленговых выражений просто вошло в привычку и поэтому молодёжь зачастую не контролирует свою речь. 33% уверены, что сленг помогает экономить время при общении. 10%-ти процентам опрошенных сленг помогает выразить эмоции и чувства, 7% школьников признают, что сленг помогает им поддерживать хорошие отношения со сверстниками. И только 3% респондентов заявили, что молодёжный язык помогает им самоутвердиться.
17
Заключение
Развитие современного молодёжного сленга крайне многогранно. Молодежный сленг показывает, как развивается общество на данном этапе. Конечно, к большому сожалению, в настоящее время он переполнен словами, не отвечающими никаким нормам русского языка. И это тоже показатель развития общества. Тяжело себе представить, что всё это можно искоренить и вся молодёжь резко заговорит на русском литературном языке.
Сейчас сленг уже не является противопоставлением системе, как было раньше, но он является неотъемлемым атрибутом современной молодёжи. И именно сленг во все времена показывал то, как меняется мир: от послереволюционной разрухи до господства интернета, от контроля со стороны власти до практически полной свободы слова. Меняется мир, меняются люди, меняются идеалы, меняются мировоззрения. Какие-то этапы развития не только отечественной, но и зарубежной молодёжи до сих пор находят отражение в сленге, а про какие-то уже давно никто и не помнит.
Таким образом, проведя исследования по выбранной теме, мы пришли к выводу:
Итак, наша гипотеза подтвердилась.
Поколение молодых сменяются через пять - семь лет, а с ними меняется и сленг. Новый или старый, сленг остается с молодежью, как островок естественности и свободы от старого мира взрослых, как хайратник на голове, как фенька на запястье, как косуха на теле.
18
Список использованных источников
1. Береговская Н.В. Молодежный сленг: формирование и функционирование. Вопросы языкознания. М., 1996.
19
План мероприятий
№ | Этап. Мероприятие | Сроки | Ожидаемый результат | Ответственный |
1 | I этап. Изучение данных научной и научно-популярной литературы, сообщений в СМИ, результатов исследований учёных по теме проекта | Собрана информация, систематизирована и обобщена | Николаенко А. | |
1.1 | Поиск и выбор информации в книгах, журналах, газетах, интернете | Собрана информация из различных источников по данной проблеме | Николаенко А. | |
1.2 | Изучение исследований учёных по теме проекта | Проанализирована литература о существующих исследованиях учёных по этой проблеме | Чуйкова Е. | |
1.3 | Систематизация собранных материалов, выделение главной информации | Обобщен материал и отобрана необходимая информация, определены первоочередные задачи | Николаенко А. | |
2 | II этап. Определение уровня знаний школьников по теме проекта | Николаенко А. Чуйкова Е. | ||
2.1 | Проведение опроса школьников разного возраста | Проведен опрос и выявлены пробелы в знаниях | Николаенко А. Чуйкова Е. | |
Анализ информации, полученной в процессе опроса | Проанализирована информация опроса, обработаны данные, полученные в процессе опроса, и сделан вывод о причинах незнания терминов | Николаенко А. Чуйкова Е. | ||
2.2 | Сбор лексического материала | Собраны слова – сленгизмы, сленговые выражения | Николаенко А. Чуйкова Е. | |
2.3 | Составление групп сленговых выражений | На основе исследований определены группы слов | Николаенко А. Чуйкова Е. | |
3 | III этап. Обобщение полученной информации | Обобщена полученная информация | Николаенко А. Чуйкова Е. | |
3.1 | Систематизировать полученную информацию | Систематизирована полученная информация | Николаенко А. Чуйкова Е. | |
3.2 | Обобщение данных предыдущих этапов | Обобщены данные предыдущих этапов | Николаенко А. Чуйкова Е. | |
3.3 | Обобщение полученных результатов и формулировка выводов | Обобщены полученные результаты и сформулирован вывод | Николаенко А. Чуйкова Е. | |
4 | IVэтап. Составление словаря сленга обучающихся Иванинской школы | 01.03-21.03 | Переработан полученный материал | Куликова Наталья Николаевна |
4.1 | Создание творческой группы по составлению словаря | 01.03-03.03 | Создана творческая группа по составлению словаря в числе 5 человек | перечислить |
4.2 | Обсуждение финансовых расходов и плана по созданию ожидаемого результата | 04.03-05.03 | Обсуждены финансовые расходы и план по созданию ожидаемого результата | Николаенко А. Чуйкова Е. |
4.3 | Проведение лектория «Что мы знаем о молодёжном сленге?» | 06.03-10.03 | Проведен лекторий «Что мы знаем о молодёжном сленге?» | Николаенко А. Чуйкова Е. |
4.4 | Составление словаря молодёжного сленга обучающихся школы | 12.03- 01.04 | Составлен словарь | Николаенко А. Чуйкова Е. |
Ожидаемый результат
Название этапа | Результат | Критерии измерения | |
Количественные | Качественные | ||
I этап. Изучение данных научной и научно-популярной литературы, сообщений в СМИ, результатов исследований учёных по теме проекта | Собрана информация, систематизирована и обобщена | - прочитано 2 учебных пособия, 3 журнальные статьи; -выделено 5 задач | -созданы условия для реализации второго этапа -определены цели и задачи -определён конечный продукт |
II этап. Определение уровня знаний школьников по теме проекта | Проведен опрос, работа по составлению словарных статей | -опрошены 18 школьников разного возраста; -обработано 20 анкет; -создано 5 вариантов групп сленгизмов; -собрано 12 кластеров; | -составлена анкета; -проведён опрос; - выявлены причины незнания терминов; -составлен план и определены параметры исследований -проведены исследования -составлены хронологическая таблица, кластеры |
III этап. Обобщение полученной информации | Обобщена полученная информация | -обобщены данные I и II этапов проекта | -сформулирован вывод - созданы условия для получения конечного продукта |
IV этап. Разработка и составление словаря | Составлен словарь молодёжного сленга | -создана группа из 5 человек ; -выделено 200р на покупку бумаги; -проведен лекторий с участием 5организаторов и 53 обучающихся 5-6 классов | -создана творческая группа; -обсуждены финансовые расходы и планы по составлению словаря; -создан словарь; -проведен лекторий «Сленг: друг или враг» |
Слайд 1
Молодёжный сленг ПРОЕКТ по русскому языку В ыполнили ученицы 6Б класса МКОУ Иванинская СОШ Николаенко Анна Чуйкова ЕкатеринаСлайд 2
Цель проекта – показать сущность молодёжного сленга как социального и языкового явления; исследовать сленг в школе. Задачи проекта: выяснить, является ли сленг отдельным языком; проследить пути развития сленга в России; изучить характерные особенности сленгизмов , которыми пользуются обучающиеся нашей школы выявить, является ли употребление сленга потребностью современной молодёжи для самовыражения и встречного понимания; составить словарь сленга обучающихся школы. Объект исследования – обучающиеся Иванинской школы Предмет исследования – речь обучающихся школы Гипотеза: молодёжный сленг существует в речи школьников, он стал для них привычным и позволяет экономить время при общении.
Слайд 3
Что такое молодёжный сленг ? Сленг - слова, которые рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Часто это очень выразительные слова, с переносным значением, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни. Сленг — это стремление к выразительности, к экспрессии: «пиршество метафор и экспрессии». Молодёжный сленг – интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными (14-25 лет), но и социальными, временным и пространственными рамками. Он бытует в среде учащейся молодежи. Молодежный сленг - особая форма языка.
Слайд 4
Ученые отмечают, что в основе современного общения лежит жаргон, или криминализированная лексика. Во многом это игра (раньше было нельзя, а теперь можно).
Слайд 5
Этапы развития молодежного сленга в России Первый этап связан с Первой мировой войной, революцией 1917 года и последовавшими за ней гражданской войной и разрухой. Второй этап связан со Второй мировой войной
Слайд 6
Третья волна приходится 50-е годы, когда на улицы городов вышли «стиляги». Своя музыка, свои танцы, своя одежда, свой особый язык . П оявление в 60-х – 70-х годах 20 века в СССР субкультуры «хиппи» - четвёртая волна .
Слайд 7
Пятым этапом являются времена перестройки и последующего развала СССР. Шестой этап : конец 90-х – начало 2000-х и до сих пор…
Слайд 8
Компьютерный сленг эти слова служат для общения людей одной профессии - программистов, или просто людей, использующих компьютер для каких-то целей. компьютерный сленг отличается " зацикленностью " на реальности мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова
Слайд 9
Thank you (спасибо) – сенька ; street (улица) – идти по стриту , ринг (телефон), спич (разговор) и т.д. аффиксация: из parents родители – « пренты », « пэрснты », из день рождения – « бёздник » или « безник » , кличка – кликуха и т.д. усечение: шиза - шизофрения; дембель - демобилизация; нал - наличные деньги. метафорика : киски – узкие треугольные темные очки, голяк – полное отсутствие чего – либо, мерседес педальный – велосипед и метонимии такие, как волосатые – хиппи , . корочки – диплом. полисемия: кинуть: 1) украсть что – либо у кого либо; 2) взять у кого – либо что – либо и не отдать; 3) смошенничать при совершении сделки; 4) не сдержать обещание, обмануть. заимствование блатных арготизмов : беспредел – полная свобода, разгул; клёво – хорошо; мочить – бить, убивать. Аббревиация полная или частичная: КПЗ: 1) камера предварительного заключения; 2) комната приятного запаха; 3) киевский пивной завод; ГДЗ – готовые домашние задания. Телескопия: мозечокнуться – сойти с ума (мозжечок + чокнуться); Каламбурная подставка : бухарест – молодёжная вечеринка (от «бух» – спиртное), безбабье – безденежье (от «бабки» – деньги); запор – машина марки «Запорожец». Способы образования сленговой лексики - иноязычные заимствования:
Слайд 10
Почему подростки используют сленг? Сленг- это островок свободы в мире взрослых… Сленг как средство укрепления групповой солидарности Сленг как одна из форм преодоления чувства соц.неполноценности Сленг как способ свободы выражения подростка Не хватает литературного словарного запаса . Разнообразие. Всегда говорить правильно – скучно . Стремление к краткости Передает эмоциональность речи Сленг как своего рода протест против взрослого Сленг как проявление интереса к какой-либо деятельности Сленг как подражание определённому значимому лицу.
Слайд 16
выводы * подавляющее большинство молодых людей относится к сленгу положительно; * большинство опрошенных считает, что данный пласт лексики наносит языку больше вреда, чем пользы ; * основной целью употребления сленга в речи является желание молодёжи экономить время при общении; * сленг стал привычным делом для современных школьников.
Слайд 17
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ! ГОВОРИТЕ НА ХОРОШЕМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ!
Сказка об одной Тайне
Компас своими руками
Как я избавился от обидчивости
Интересные факты о мультфильме "Холодное сердце"
Интервью с космонавтом Антоном Шкаплеровым