Цель работы: проследить взаимовлияние и взаимопроникновение литературных и арготических омонимов от названия животного к названию человека.
Объектом анализа в нашей исследовательской работе являются литературные и арготические омонимы, т. е. «такие лексические единицы, которые совпадают по своему внешнему звуковому облику во всех своих в формах.
Вложение | Размер |
---|---|
lyudi_i_zhivotnye_v_literaturnoy_rechi_i_argo.doc | 96 КБ |
Муниципальное общеобразовательное учреждение
Заларинская средняя общеобразовательная школа №1
«Люди» и «животные» в литературной речи и арго
Автор: Непомнящих Татьяна,
ученица 6 «А» класса.
Руководитель: Мельник Н.В.,
учитель русского языка
и литературы.
Залари, 2008г.
Содержание
I. Введение
В составе имен существительных с характеризующе-оценочным значением лица выделяется многочисленная группа от названия животного к названию человека ¹°.
Актуальность проблемы употребления межстилевых омонимов мы видим в том, что литературный язык постоянно пополняется за счет диалектной, просторечной и жаргонной (арготической) лексики, которая переходит в общее употребление.
Цель работы: проследить взаимовлияние и взаимопроникновение литературных и арготических омонимов от названия животного к названию человека.
Объектом анализа в нашей исследовательской работе являются литературные и арготические омонимы, т. е. «такие лексические единицы, которые совпадают по своему внешнему звуковому облику во всех своих в формах. ²
Слова-характеристики человека, образованные от названий животного, появились в языке как экспрессивные омонимы уже существующих обозначений, и соответственно, называли не только лицо, но выражали и определенное отношение к ним.
Для нашего исследования важно положение о связях литературного языка с нелитературными разновидностями. Основной материал для сопоставления извлекается из двух словарей: Елистратов В.С. Словарь русского арго.- М.,1994(далее СРА); Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М.,2000(далее СОШ).
Отбор лексических единиц осуществляется с учетом их значений, с одной стороны, в жаргоне, а с другой стороны - в литературном языке. Такой принцип позволил нам выделить тематическую группу названий животных, которые в жаргоне обозначают человека по тем или иным качествам, особенностями внешности, характера, манеры поведения и по признаку пола.
Методы: исследовательский метод, метод синтеза и анализа языка, работа со словарями.
Для полного исследования данной темы первоначально необходимо дать понятия литературного языка и арго, а затем непосредственно дать сравнительные характеристики названий животных и людей по заданным номинациям.
Дополнительно мы провели опрос среди учащихся 6-х классов на выявление активности употребления таких слов в их лексиконе. Результаты опроса представлены в заключительной части.
II. Основная часть
II. 1. Характеристика литературного языка.
О русском литературном языке написано множество книг и статей. В них рассказываться и о его сложной и прихотливой истории, и о богатстве выразительной силе этого величайшего национального достояния, и о той важной роли, которая играет русский литературный язык в нашей стране на международной арене. Являясь живой связующей нитью поколений, литературный язык впитал в себя все лучшее, здоровое из народной речи. Он воплощает мировоззрение русского народа, отражая, как в зеркале, достижения его национального духа и культуры.
Литературным языком называют исторически сложившуюся высшую (образцовую, обработанную) форму национального языка, обладающую богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей. Сближаясь на разных этапах своего развития то с книжно-письменной, то с разговорно-устной формой речи, русский литературный язык никогда не был чем-то искусственным и совершенно чуждым народному языку. В то же время между ними нельзя поставить знак равенства. Литературному языку присущи особые свойства. Среди его основных признаков выделяются следующие:
1) наличие определенных норм (правил) словоупотребления, ударения, произношения и т. д. (причем, норм боле строгих, чем, скажем, в диалектах), соблюдение которых имеет общеобразовательный характер независимо от социальной, профессиональной и территориальной принадлежности носителей данного языка;
2) стремление к устойчивости, к сохранению общекультурного наследства и литературно-книжных традиций;
3) приспособление не только для обозначения всей суммы знаний, накопленной человечеством, но и для осуществления отвлеченного, логического мышления;
4) стилистическое богатство, что позволяет достигать наиболее эффективного выражения мысли в различных речевых ситуациях.
Разумеется, эти свойства литературного языка появились не сразу, а в результате длительного и искусного отбора наиболее точных и весомых слов и словосочетаний, наиболее удобных и целесообразных грамматических форм и конструкций. Этот отбор, осуществлявшийся мастерами слова, сочетался у них с творческим обогащением и усовершенствованием родного языка.
II. 2. Характеристика арго.
Слово ‘арго’ произошло от фр.’argot’- речь определенных, замкнутых групп, которая создается с целью языкового обособления. Это в основном специальная или своеобразно освоенная общеупотребительная лексика.
‘Жаргон’- от фр.’jargon’- речь социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений.
Причины создания арго следующие:
1) люди хотят общаться друг с другом в присутствии чужих, оставаясь непонятыми;
2) желают скрыть секреты своего ремесла и торговли;
3) хотят находиться в изоляции от враждебно настроенных сил;
4) стремятся к речевой выразительности.
Особое место среди социальных диалектов занимает арго, которое существовало еще в глубокой древности. Некоторые исследователи считают арго искусственным и тайным языком, другие (Д.С. Лихачев) полагают, что это реакция утративших связь элементов языка на окружающую среду (враждебную).
В арго имеются слова, которые достаточно четко отражают предметы и явления окружающей действительности. Именно поэтому многие арготизмы перешли в просторечие и даже в литературный язык. Образность арготизмов отличается от образности слова литературного языка. Названия животных и других посторонних предметов могут употребляться для характеристики человека и его действий.
В арго, как и в литературном языке, широко распространена омонимия.
Арго тесно взаимодействует с другими подсистемами русского языка: жаргонами, просторечным языком, даже литературным языком. Одни арготизмы переходят без изменения, другие частично или полностью меняют лексическое значение.
Чтобы проникнуть в литературный язык, арготизм должен часто употребляться в речи, иметь яркую эмоционально-экспрессивную окраску, давать удачную характеристику предмету или явлению и не быть грубым и вульгарным.
В настоящее время арго употребляется в прессе и даже в литературе для придания речи живости (например, речь президента, корреспондентов). Следовательно, нельзя относиться к арго, как к чему-то, что загрязняет русский язык, это такая же неотъемлемая часть языка наравне с просторечием.
В различных функциональных слоях языка используется своеобразная стилевая система: в быту - бытовая, в общественно- политической жизни – публицистическая, в административно - правовой - деловая и т. д. Различаются также социальные диалекты, которые принято разделять на три большие группы: жаргоны. условно- профессиональные языки и арго.
III. 3. Сравнительная характеристика названия «людей» и «животных» в литературной речи и арго.
Определив понятия литературного языка и арго, мы хотим остановиться и раскрыть четко выделенную группу названий животных к названию людей. Подавляющее большинство из них составляет название млекопитающих. Названия животных, которые в жаргоне обозначают человека, определяются по признаку пола, по особенностям внешности, по внутренним и внешним качествам манерам поведения.
3.1. Характеристика по признаку пола.
Характеристика человека по признаку пола выражается в оппозиции «мужской пол – женский пол». Следует отметить интересный факт: бесспорно, устанавливаются номинации, относящиеся к женщине, тогда как другие могут обозначать человека вообще безотносительно к половому признаку. Номинации женщин нередко лишены экспрессивно-эмоциональной окрашенности и не имеют дополнительных оттенков. Приведем параллельные толкования по «Словарю русского арго» В. С. Елистратова и «Толковому словарю русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (М., 2000):
обезьяна. « Жена, подруга» (СРА) — « Млекопитающее отряда приматов» (СОШ);
мартышка. «Девушка» (СРА) - «Маленькая узконосая обезьяна с длинными задними ногами и длинным хвостом» (СОШ);
телка. «Девушка» (СРА) — «1. Теленок женского пола» (СОШ);
коза. « Резвая девка, не сидящая на месте» (СРА) – « Рогатое жвачное животное с длинной шерстью» (СОШ);
утка. « Женщина, которая ходит в перевалку» (СРА) – « Водоплавающая птица с широким клювом, короткой шеей и короткими, широко поставленными лапами» (СОШ);
корова. « Большая женщина» (СРА) – « Домашнее молочное животное, самка крупного рогатого скота» (СОШ).
Номинации мужчин тоже лишены экспрессивной оценки, но их значение в СРА относится и к номинации женщин. Интересны в этой номинации слова конь и крокодил.
конь. « Стройная высокая девушка» (СРА). Ту же характеристику можно дать и мужскому полу «Стройный высокий мужчина». Примечательно то, что эта характеристика относится к обоим полам, но сохраняет в жаргоне грамматическое значение мужского рода.
Антонимом этому слову выступает слово лошадь. «Большая некрасивая женщина» (СРА) (в том числе и о мужчине). Вообще, семантическое соотношение этих слов весьма своеобразно: в СОШ определение 1-го значения существительного конь отсылается к слову лошадь: «конь, - я, м. 1. То же что лошадь (преимущ. о самце).
В рассматриваемой тематической группе интересны слова крокодил и жаба. Они дают характеристику как «некрасивый, безобразный человек» (в том числе и о женщине).
Таким образом, рассмотренные примеры в данной тематической группе лишены экспрессивно-эмоциональной окрашенности. Некоторые из них дают характеристику людей женского пола, а некоторые приближаются к словам общего рода (крокодил, жаба, конь).
3.2. Характеристика по особенностям внешности.
«Животные» номинации активно в жаргоне при определении внешних особенностей. В этой номинации названия людей и животных учитываются конкретные особенности объекта, главным образом особенности внешности. Здесь проявляется своеобразный эстетический подход, и оценка производится по противоположному признаку «красивая» — «некрасивая». Негативную оценку внешности женщины выражают, к примеру, слова:
лошадь. «1. Большая некрасивая женщина» (СМА) — «Крупное непарнокопытное животное сем, лошадиных» (СОШ);
жаба. «Некрасивая женщина (СРА) – « Сходное с лягушкой бесхвостое земноводное с бородавчатой кожей » (СОШ);
кобыла. « Рослая, нескладная женщина» (СРА) – « Самка лошади» (СОШ).
А положительную оценку внешности женщины выражает, к примеру, слово пантера. « Красивая, грациозная девушка» (СРА) - « Крупное пятнистое (черное) животное из семейства кошачьих, леопард. «(СОШ).
Внешние и физические качества проявляются в номинациях мамонт, кабан, бизон, бык. Все четыре слова имеют значение «Большой сильный человек» (СРА).
Обращаясь к номинациям, передающим признак «толстый» по отношению к мужчине, назовем несколько существительных, которые в литературном языке обозначают животных, не имеющих между собой ничего общего ни биологически, ни территориально, ср.: слон. «Большой, толстый и нескладный человек» (СРА); - «1. Крупное с двумя большими бивнями хоботное млекопитающее тропических стран» (СОШ) хомяк. «Толстый человек» (СРА) - «Грызун, вредитель хлебных злаков и огородных растений» (СОШ); кот. « Ленивый и толстый мужчина» (СРА) - « Самец кошки» (СОШ); медведь. Большой, неуклюжий человек » (СРА). - «Крупное хищное млекопитающее с длинной шерстью и толстыми ногами» (СОШ)
В эту же номинацию мы можем добавить все того же кабана, но во втором значении ср.: кабан. « Самец домашней свиньи» (СОШ) – « Толстяк» (СРА). Метафоричность этих слов основана на разных особенностях животных: слон, медведь — величина, хомяк, кабан и кот — прожорливость. Возможно, в номинации хомяк содержится намек на защечные мешки, служащие животному для хранения излишков пищи. При выражении признака «худой, высокий» названия животных активно себя не проявляют. Отметим лишь номинацию жираф. «Длинный, высокий человек» (СРА); определение «длинный» содержится в толковании слова жираф по СОШ, ср.: жираф. «Африканское парнокопытное жвачное животное с очень длинной шеей и длинными ногами».
Таким образом, характеристика людей по внешним признакам дается по следующим направлениям: «красивый – некрасивый», «толстый – тонкий», «большой – маленький».
3.3. Характеристика по внутренним и внешним качествам.
Названия человека по его внутренним качествам в жаргоне также опираются на названия представителей животного мира. Прежде всего остановимся на словах, характеризующих недостаток ума, глупость. В качестве иллюстрации приведем следующие примеры:
баран. «Недалекий, глупый человек» (СРА); сравним: «1. Жвачное парнокопытное дикое млекопитающее сем. полорогих с густой волнистой шерстью и изогнутыми рогами... 2. Самец домашней овцы ... (также перен.: о людях, слепо следующих за кем-чем-либо; разг. пренебр.)» (СОШ).
ишак. «1. Глупый, упрямый человек» (СРА); сравним: «1. Осел и (обл.) лошак или мул... 2. перен. Человек, безропотно выполняющий самую тяжелую работу (прост.)» (СОШ);
верблюд. «Дурак, идиот» (СРА).
Нетрудно заметить неполное семантическое совпадение между жаргонизмами: негативная оценка особенно очевидна у слова верблюд. Это слово не зафиксировано в переносном значении в СОШ, что наблюдается по отношению к словам ишак и баран. Переносные значения названий двух других животных — ишак и баран — явно отличаются от значений соответствующих слов в жаргоне.
Интересно, что в литературном языке в переносном значении, равным тому, которое в жаргоне имеет слово ишак, зафиксировано существительное осел: «перен. О тупом упрямце, глупце (прост, бран.)» (СОШ). Таким образом, ишак и осел связаны не только, так сказать, родственными связями, но и по смыслу. С другой стороны, родственные и семантические отношения обнаруживаются между словами баран и овца, ср.: овца. «1. Девушка, женщина (обычно глупая)» (СРА) — «Жвачное парнокопытное домашнее млекопитающее (СОШ).
Другое качество, также выраженное отчасти посредством названий животных, — это хитрость. Интересно, что это качество, имеющее разные оттенки, степени и формы проявления, оценивается как положительное, если в функции соответствующей номинации выступает название животного, например:
тигр. «Самостоятельный, независимый, хитрый человек» (СРА) — «Самая крупная из больших кошек с короткой рыжей (темными поперечными полосами) шерстью, обитающая в Индии и некоторых районах Азии» (СОШ).
Параллельное образование женского рода имеет в СРА аналогичное толкование: тигрица. «Умная, хитрая женщина, ведущая себя независимо» (СРА) — «Самка тигра» (СОШ).
Подобное явление отмечается и в других парах: волк. «Привлекательный самоуверенный мужчина» (СРА) – « Хищное животное, родственное собаке» (СОШ) // волчица. «Привлекательная, независимая, вызывающая женщина» (СРА) – « Самка волка» (СОШ); лис. «Хитрый, привлекательный мужчина» (СРА) - «Лисица-самец» (СОШ) // лиса. «Хищное млекопитающее из сем. собачьих с длинным пушистым хвостом, а также мех его» (СОШ) - «Хитрая льстивая девушка, женщина». (СРА); лев – « Мужественный привлекательный мужчина» (СРА). – «Крупное хищное животное семейства кошачьих с короткой желтоватой шерстью и с длинной гривой у самцов» (СОШ) // львица. « Властная привлекательная женщина» (СРА) – « Самка льва» (СОШ).
Как показывает привлеченный материал, многие толкования жаргонизмов сочетают номинацию объекта с характеристикой его душевных качеств. Например:
щука. «Женщина, жена (чаще о злой, сварливой)» (СРА).
Интересно, что признак «злой» обычно обнаруживается у слов женского рода, относимых к существу женского пола: акула. «Злая, агрессивная, сварливая женщина» (СРА) — «Крупная хищная морская рыба» (СОШ); кобра. «Злая женщина» (СРА) — «Ядовитая змея жарких стран, семьи аспидов, с пятнами ниже головы» (СОШ); крыса. « Злая, докучливая баба» (СРА) – « Вредный грызун из группы мышиных» (СОШ); свинья. «Человек, который поступает низко, подло» (СРА) –
« Парнокопытное млекопитающее с крупным телом и короткими ногами» (СОШ).
Другие жаргонные обозначения человека посредством названий животных, скорее, относятся к объектам мужского пола. Здесь метафора может быть основана на внешних особенностях животного, на его повадках: ёж. «1. Несговорчивый человек» (СРА) — «1. Небольшое млекопитающее отряда насекомоядных с иглами на теле» (СОШ); бурундук. «Жадный человек; скопидом, все несущий домой» (СРА) — «Небольшой грызун семейства беличьих, а также мех его» (СОШ); крот. «Тот, кто готовится к чему-либо, подкапывается под кого-что-либо.» (СРА). — «Млекопитающее отряда насекомоядных, живущее в норах под землей, а также мех его» (СОШ).
3.4. Характеристика по особенностям манеры поведения.
Очень часто названия животных используются для определения манеры поведения человека. В этой категории есть несколько ярко выраженных представителей:
мышь. « Тихий, спокойный человек; тихоня» (СРА) – « Небольшой грызун с острой мордочкой, усиками и длинным хвостом» (СОШ).
В эту категорию можно привести, к примеру, обезьяну и свинью:
обезьяна. « Человек, склонный к подражанию другим, гримасник, кривляка» (СРА) – « Млекопитающее, наиболее близкое к человеку по строению тела» (СОШ);
свинья. «Невоспитанный, некультурный человек, неряха» (СРА) –«Парнокопытное млекопитающее с крупным телом и короткими ногами» (СОШ).
В эту номинацию можно добавить ещё три существительных – это оса, муха и дятел. Все три примера имеют значение « Докучливый, назойливый человек» (СРА).
Наш анализ завершим, словом заяц. Это существительное в литературном языке имеет два значения: «1. Зверек отряда грызунов с длинными ушами и сильными задними ногами, а также мех его... 2. Безбилетный пассажир, а также зритель, проникший куда-нибудь без билета (разг.)» (СОШ). В жаргоне это слово тоже имеет два значения, ср.: «1. Шутливо-ласкательное обращение. 2. Ударник в музыкальном ансамбле» (СРА). Здесь интересно то, что 2-е значение слова заяц в кодифицированном языке даже не имеет пометы перен. Действительно, по каким признакам можно установить связь между безбилетником и зверьком отряда грызунов? Вероятно, связь устанавливается по некоторым поведенческим особенностям. Как известно, заяц — символ трусости; безбилетник тоже вынужден бояться, опасаться контролера. Поэтому у того и у другого возникает повышенное внимание к окружающей обстановке.
III. Заключение.
Изучив весь материал по данной проблеме, нам стало интересно, как учащиеся употребляют слова-характеристики от названия животных к названию людей. Мы предложили им следующие вопросы: 1) Какие названия животных вы используете для характеристики человека? 2) Уместно ли такое употребление слов в нашей речи?
3) Почему вы употребляете такие названия животных для характеристики людей?
По итогам опроса, мы сделали анализ. Получается, что учащиеся активно употребляют названия животных для характеристики человека. В основном это названия используются для отрицательной характеристики (более 60% слов); например: собака, свинья, козел, баран, овца и т.д. Широко представлены слова номинации характеристика по манере поведения и характеристика по внутренним и внешним качествам. Положительную характеристику представили словами: зайка, птичка, киска и д.р.
На второй вопрос 83% опрошенных ответили, что такое употребление слов неуместно, что они засоряют нашу речь. Но тем не менее, с помощью этих слов говорящий выражает свое отношение к собеседнику. На третий вопрос учащиеся ответили, что употребляют такие слова для того, чтобы люди задумались над своим поведением, внешностью, внутренними и внешними качествами.
На материале данной работы мы делаем следующие выводы:
1. Названия животных в жаргоне нередко используются в функции слов со значением лица. Во всех случаях реализуется метафорический перенос.
2. Рассмотренные явления отражают омонимию между разными уровнями (сферами) национального языка — сферой языка литературного и сферой жаргона.
3. В основе подобных переносов лежат внутренние и внешние качества, манера поведения, особенности внешности, присущие животным, а также их эстетическое восприятие человеком (жаба, крокодил).
4. Слова мужского рода в жаргоне могут относиться к объекту женского пола (конь) и наоборот (кобылка); в ряде случаев существительным мужского рода соответствуют образования женского рода, значения которых близки (волк — волчица, тигр — тигрица).
5. Привлеченный материал и опрос учащихся показывает, что жаргон широко использует слова литературного языка, не только изменяя их значения, но и наделяя их определенной экспрессией, выразительностью, которой они лишены в нормированной речи.
IV. Литература.
№ 5.
Астрономический календарь. Апрель, 2019
Как нарисовать портрет?
10 зимних мастер-классов для детей по рисованию
Вода может клеить?
А. Усачев. Что значит выражение "Белые мухи"?