Тривиальное название – «крестьянское», «грубое», бытовое название какого-либо явления или предмета, отличное от принятого в научной номенклатуре. Такие названия были введены алхимиками, но используются до сих пор в современном быту. Конечно же, они не отражают состав вещества. Тривиальные названия распространены в двух областях наук – химии и биологии. Они появились задолго до введения международной научной номенклатуры, которая давала названия по молекулярной структуре, химическому составу и филогенетическим связям между живыми организмами. Такие названия используются не только в обычной жизни, но и профессионалами, когда тривиальное название проще и компактнее систематического.
Вложение | Размер |
---|---|
nikita_referat_-_kopiya.docx | 22.11 КБ |
СОЗДАНИЕ СЛОВАРИКА ТРИВИАЛЬНЫХ НАЗВАНИЙ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ
Работа Нечепуренко Никиты,
ученика 8 «а» класса
МОБУ СОШ №17 г.Якутска
Руководители– Муфтафутдинова М.Я,
учитель химии СОШ №17
Бурнашова Л.Ю.,
учитель русского языка и литературы СОШ №17
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Тривиальное название – «крестьянское», «грубое», бытовое название какого-либо явления или предмета, отличное от принятого в научной номенклатуре. Такие названия были введены алхимиками, но используются до сих пор в современном быту. Конечно же, они не отражают состав вещества. Тривиальные названия распространены в двух областях наук – химии и биологии. Они появились задолго до введения международной научной номенклатуры, которая давала названия по молекулярной структуре, химическому составу и филогенетическим связям между живыми организмами. Такие названия используются не только в обычной жизни, но и профессионалами, когда тривиальное название проще и компактнее систематического.
СОВРЕМЕННАЯ НОМЕНКЛАТУРА ХИМИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
В настоящее время названия веществ регламентируются правилами химической номенклатуры (от латинского nomenclatura – роспись имен). В химии номенклатурой называют систему правил, пользуясь которыми, каждому веществу можно дать «имя» и, наоборот, зная «имя» вещества, записать его химическую формулу. Разработать единую, однозначную, простую и удобную номенклатуру – дело непростое: достаточно сказать, что и сегодня среди химиков нет на этот счет полного единства. Вопросами номенклатуры занимается специальная комиссия Международного союза теоретической и прикладной химии – ИЮПАК (по начальным буквам английского названия International Union of Pure and Applied Chemistry). А национальные комиссии разрабатывают правила применения рекомендаций ИЮПАК к языку своей страны. Так, в русском языке старинный термин «окись» был заменен на международный «оксид», что нашло отражение и в школьных учебниках.
С разработкой системы национальных названий химических соединений связаны и анекдотические истории. Например, в 1870 комиссия по химической номенклатуре Русского физико-химического общества обсуждала предложение одного химика называть соединения по тому же принципу, по какому в русском языке строятся имена, отчества и фамилии. Например: Калий Хлорович (KCl), Калий Хлорович Трикислов (KClO3), Хлор Водородович (HCl), Водород Кислородович (Н2О). После долгих прений комиссия постановила: отложить обсуждение этого вопроса до января, не указав при этом, – какого года. С тех пор комиссия к этому вопросу больше не возвращалась.
Современной химической номенклатуре более двух веков. В 1787 знаменитый французский химик Антуан Лоран Лавуазье представил Академии наук в Париже результаты работы возглавляемой им комиссии по созданию новой химической номенклатуры. В соответствии с предложениями комиссии, новые названия были даны химическим элементам, а также сложным веществам с учётом их состава. Названия элементов подбирались так, чтобы они отражали особенности их химических свойств. Так, элемент, который ранее Пристли называл «дефлогистированным воздухом», Шееле – «огненным воздухом», а сам Лавуазье – «жизненным воздухом», по новой номенклатуре получил название кислорода (тогда считали, что в состав кислот обязательно входит этот элемент). Кислоты получили название от соответствующих элементов; в результате «селитряная дымистая кислота» превратилась в азотную, а «купоросное масло» в серную кислоту. Для обозначения солей стали использовать названия кислот и соответствующих металлов (или аммония).
Принятие новой химической номенклатуры позволило систематизировать обширный фактический материал, чрезвычайно облегчило изучение химии. Несмотря на все изменения, основные принципы, заложенные Лавуазье, сохранились до наших дней. Тем не менее и среди химиков, и особенно среди непрофессионалов сохранилось множество так называемых тривиальных (от лат. trivialis – обыкновенный) названий, которые иногда употребляются неверно. Например, плохо почувствовавшему себя человеку предлагают «понюхать нашатыря». Для химика это – нонсенс, так как нашатырь (хлорид аммония) – соль без запаха. В данном случае нашатырь перепутан с нашатырным спиртом, который действительно имеет резкий запах и возбуждает дыхательный центр.
Неоднозначным было и описание химических процедур. Так, в работах М.В.Ломоносова можно встретить упоминание о «распущенном подонке», что может смутить современного читателя (хотя в поваренных книгах порой попадаются рецепты, по которым надо «распустить килограмм сахара в литре воды», а «подонок» означает просто «осадок»).
В 1947 году в Лондоне на совещании Международного Союза Теоретической и Прикладной Химии (IUPAC), в русской транскрипции часто пишут ИЮПАК) – химики задумались о принципиально новых подходах к построению названий вещества и была создана комиссия.
В 1957 году были опубликованы новые правила, они оказались наиболее удачными и признаны большинством стран в мире. Поэтому она называется «международная номенклатура химических соединений».
ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ТРИВИАЛЬНЫХ НАЗВАНИЙ
Несмотря на строгие каноны международной номенклатуры химических соединений, тривиальные названия до сих пор сохранились и применяются. Массу тривиальных названий химических соединений до сих пор используют художники, технологи, строители (охра, мумия, сурик, киноварь, глёт, пушонка и т.д.). Еще больше тривиальных названий среди лекарственных средств. В справочниках можно встретить до десятка и более различных синонимов для одного и того же препарата, что связано в основном с фирменными названиями, принятыми в разных странах (например, отечественный пирацетам и импортный ноотропил, венгерский седуксен и польский реланиум и т.п.). В течение многих веков и тысячелетий люди использовали в своей практической деятельности множество самых разнообразных веществ. Немало их упомянуто и в Библии (это и драгоценные камни, и красители, и различные благовония). Конечно, каждому из них давалось название. Конечно, оно не имело ничего общего с составом вещества. Иногда название отражало внешний вид или особое свойство, реальное или вымышленное. Типичный пример – алмаз. По-гречески damasma – покорение, укрощение, damao – сокрушаю; соответственно, adamas – несокрушимый (интересно, что и по-арабски «аль-мас» – твердейший, самый твердый). В древности этому камню приписывали чудесные свойства, например, такое: если между молотом и наковальней положить кристаллик алмаза, то скорее они разлетятся вдребезги, чем повредится «царь камней». На самом деле алмаз очень хрупок и совершенно не выдерживает ударов. А вот слово «бриллиант» реально отражает свойство ограненного алмаза: по-французски brilliant – блестящий.
Множество названий веществ придумали алхимики. Некоторые из них сохранились и по сей день. Так, название элемента цинка (в русский язык его ввел М.В.Ломоносов) происходит, вероятно, от древнегерманского tinka – «белый»; действительно, самый распространенный препарат цинка – оксид ZnO имеет белый цвет. В то же время алхимики придумали множество самых фантастических названий – частично в силу своих философских взглядов, частично – чтобы засекретить результаты своих опытов. Например, тот же оксид цинка они называли «философской шерстью» (это вещество алхимики получали в виде рыхлого порошка). Другие названия основывались на способах получения вещества. Например, метиловый спирт называли древесным спиртом, а ацетат кальция – «пригорело-древесной солью» (при получении обоих веществ использовали сухую перегонку древесины, что, конечно, приводило к ее обугливанию – «пригоранию»). Очень часто одно и то же вещество получало несколько названий. Например, даже к концу 18 в. для сульфата меди существовало четыре названия, для карбоната меди – десять, для углекислого газа – двенадцать!
В химии есть названия веществ по имени первооткрывателей. Например, Бертолетова соль в честь французского химика Бертоле. Многие вещества до сих пор называются по географическому месту наохлждения. Например, селитры – соли азотной кислоты NaNO3 – чилийская, KNO3 – индийская. Некоторые названия связаны с физиологическим воздействием: N2O – веселящий газ, Бензальдегид – горько-миндальное масло из-за запаха миндаля.
Интересно, что некоторые тривиальные названия химические совершенно неправильно отражают строение и принадлежность к классу, но до сих пор используются. Напрмер, CaC2 до сих пор называют карбид кальция, он так и называется в заданиях на экзамене. Надо знать, что это не карбид, а ацетиленид, из которого получают ацетилен.
Использованная литература:
Мост из бумаги для Киры и Вики
Галка в чужих перьях
Что такое музыка?
Снежная сказка
Свадьба в Малиновке