Предки старожилов с. Калтук имели особый говор. Его особенность заключалась в простом, деревенском, бытовом наречии. Слова всем доступны и понятны для их круга. Лексика, прежде всего, связана с деятельностью старожилов: охотой, рыбалкой и сельским хозяйством, а также бытовой атмосферой.
В работе проанализированы особенности речи ангарских, то есть жителей исчезнувших деревень, располагавшихся на берегах Ангары и попавших в зону затопления Братской ГЭС.
С данным исследованием Юлия выступила на областной научно-практической конференции "Великое русское слово" и заняла 1 место в номинации "Лингвистичесое краеведение".
Вложение | Размер |
---|---|
vologina_yu.docx | 36.15 КБ |
Ю. Вологина, рук. Е.К. Орлова
(МКОУ «Калтукская СОШ», Братский район)
СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ УСТНОЙ РЕЧИ
СТАРОЖИЛОВ С. КАЛТУК
БРАТСКОГО РАЙОНА ИРКУТСКОЙ ОБЛАСТИ
Все мы говорим на одном и том же русском языке. Но почему тогда иногда мы друг друга не понимаем, словно жители разных планет?
Русские народные говоры многочисленны и разнообразны, в большей мере они распространены в сельской местности, «это особая, развивающаяся по своим законам разновидность современного русского языка».
Цель исследования: изучить и проанализировать с точки зрения структуры особенности речи старожилов с. Калтук Братского района Иркутской области.
Задачи:
Село Калтук расположено на территории Братского района Иркутской области и недавно отметило своё 290-летие. И как любой сибирский город или поселение, оно являлось отвоеванным у коренных жителей местом или прямым пунктом для ссылок в Сибирь. Здесь живут не только потомки ссыльных или казаков, пришедших осваивать сибирские земли, но и приезжие, переселившиеся из затопленных деревень, которые сейчас находятся под водами Братского водохранилища. К нам переехали жители с. Шаманово, д. Филиппово, д. Лучиха, д. Исаково, с. Долгий Луг и др. Поэтому и делится население на ангарских, шамановских, окинских, речь которых имеет свои особенности.
Предки старожилов с. Калтук имели особый говор. Его особенность заключалась в простом, деревенском, бытовом наречии. Слова всем доступны и понятны для их круга. Лексика, прежде всего, связана с деятельностью старожилов: охотой, рыбалкой и сельским хозяйством, а также бытовой атмосферой.
В нашей работе мы рассмотрим особенности речи ангарских, то есть жителей исчезнувших деревень, располагавшихся на берегах Ангары и попавших в зону затопления Братской ГЭС.
В своей исследовательской работе нам удалось поговорить со старожилами нашего села.
Орлова Анна Ивановна, 1935 года рождения:
- Колоски собирали… Мама сама отправляла нас… Идите… Ну… Оберёте зёрнышки, потрите (показывает), обдувайте вот так (показывает) и пшаничку ешьте… Тоже кака-то зараза што ли была… Хлеб-то рождался…посеят… а она черная, овсянка-то. А мы-то эту овсянку ели. Обомнем её, штоб она шибко-то не колола во рту. Грызём, грызём её… Всё равно хлеба че-то попадало. Сглотнём… а чё там? Ничё не попало. Жили… всяко-всяко, не однако.
Карнаухова Клавдия Даниловна, 1931 года рождения:
- А по весне-то слышу стучат в окошко… глянула: тётка Матрёна с Исакова (деревня по соседству). Стучит, заглядыват в окошко-то…Мать-то дома?- спрашиват. Маму позову, а Матрёна-то: «Луцок, часнацок нААдо?». Смешно так, нараспев говорила… Весной-то на Канюке черёниха как цвела!
- А что такое Канюк?
- Дак остров… с нашим рядом остров был, поменьша тока. Туда и лошадей перевозили… Покосы там были…
Зоя Васильевна Дорофеева, 1937 года рождения:
- А молодёжи много у вас было?
- Была молодёжь… жили-то весело как! Быват, летом наработашься, как медведь на крыльца сядет, а в Ангаре скупнёшься – вода-то знашь кака ледяна в Ангаре-то – и бежишь на вечёрку! Васька Климовский у нас на балалайке играл… Натрепемся…(смеётся) …и частушки сами сочиняли…
- А зимой?
- Зимой посиденки устраивали. Тут уж кто прял, кто вязал… Девки да бабы приходили… В избу к кому-нибудь собирались, керосинку ставили да и сидели так…. Песни ишшо пели на посиденках-то… А то и парни, хто нежанатый ишшо, завалится… Зимой-то мороз… зайдет, закуржит весь… не сразу и узнашь, хто…
- И любовь была?
- А хто его знат, кака така любоф… сосватают девку да и вся любоф…
Из рассказов А.И. Орловой мы узнали о тяжелом военном детстве, как они с младшими сестрами качали свою самую маленькую сестрёнку в зыбке (колыбели), которая висела на очепе (приспособление для подвешивания колыбели). «Качаться-то тоже охота было, искали качулю», - так говорила Анна Ивановна. «Качуля» - то есть качели.
Старожилы рассказывают, что на поскотину (пастбище) ходили с литовкой (косой), а черешок её называли косьё. Так как места были заболочены, и копны приходилось ставить в этих местах, то после того, как они высохнут, их перетаскивали с помощью подкопенника (длинный шест, который проталкивали под копну на болоте и затем уже с помощью этого шеста вытягивали копну на сушу).
Рыбу ловили харизовкой, удами; рыба была разная: череушки, мольтявки.
В говоре старожилов можно отметить, что большинство глаголов и прилагательных, наречий, они стараются сократить: «года на три меня постаре» - старше; «подымусь» - поднимусь; «поди» - подойди, сходи; «ить» - ведь; «пущай» - пускай; «быват» - бывает; «ледяна» - ледяная.
Еще одна особенность в том, что они не проговаривают первые согласные звуки, например: «осподи» - Господи; «окстись» - перекрестись, одумайся; «обожди» - подожди.
Имеются такие формы слов, которые в наше время мы бы приняли за оскорбление и неуважение к себе, например: девка, бабка, дедка, мужик, тётка.
В устных рассказах Анны Ивановны Орловой, Зои Васильевны Дорофеевой, Зинаиды Васильевны Дорофеевой, Клавдии Даниловны Карнауховой, жительниц деревни Филиппово, прослеживаются общие черты и особенности речи.
Фонетические особенности:
Причем последнюю особенность наши собеседницы отмечают у жителей соседней с Филппово древни Исаково (воспоминание о тетке Матрёне, которая весной ходила по соседним деревням, предлагая избытки своего хозяйства: луцок, часноцок, куделю).
Словообразовательные особенности:
Морфологические особенности:
Синтаксические особенности заключаются в том, что коренные жители разговаривают, общаются в простом разговорном стиле, не предусматриваются предложения и словосочетания в сложном построении.
Стилистические особенности:
Много непонятых для нас слов мы слышим от коренных жителей. Слова не встречаются и в словарях, поэтому можно считать, что подобные лексемы являются нашими, коренными. Например, «медведь на крыльца сел» - устал, утомился от долгой тяжёлой работы. Определение слову «крыльца» даёт словарь Н. З. Рукосуева. «Обудёношное» молоко, то есть вчерашнее молоко. «Черёниха» - так называли черёмуху.
А есть слова, значение, которых расшифровывается в словарях совсем по-другому, не так, как имели в виду наши старожилы. Например, «подызбица» - по определению словаря В. И. Даля, означает – помещение под избой, подпол или самый нижний этаж избы, а в речи наших предков – это чердак. То есть наоборот, самая верхняя часть избы. Следующее слово «жуланчики» - в толковом словаре В. И. Даля есть похожее слово «жулан», что означает хищная птица из разряда пташек, в словаре Н. З. Рукосуева «жулан» - снегирь, в других же словарях, говорится, что «жуланчик» - это путеец, то есть железнодорожник, а наши старожилы имели в виду маленькую птичку - коноплянку. Еще одно интересное слово «полати». Словарь дает толкование как лежанку, устроенную между стеной избы и русской печью или же настилы, сооружаемые под потолком, коренные жители же называли «полатями» обычную кровать. Слову «терраска» словарь дает нам определение как летней пристройки к зданию в виде площадки без стен (открытая или с крышей), но жители говорили о веранде, то есть стены всё же имеются, и довольно прочные, так как летние веранды (терраски) были выстроены из досок или же просто застеклены.
Также привлекло внимание словосочетание «третьего дни». Толкования словарей и старожилов на этот раз сошлись и отличий не имеют, словосочетание означает позавчера, на день раньше, чем вчера или два дня тому назад.
Словарик диалектизмов жителей с. Калтук, переселенцев из ангарских деревень
Диалектное слово | Лексическое значение |
Зак`уржил | Покрылся инеем |
Западня | Крышка подпола |
Клюка | Кочерга |
Кулёма | Девочка, девушка |
Куржак | Иней (обычно на дверях) |
Куть | Кухня |
Обмишурить | Обмануть |
Обудёношное | Вчерашнее (о молоке) |
Ограда | Двор |
Отымалка, стирка | Тряпка |
Подкопенник | Шест для перемещения копны сена |
Подызбица | То, что под самой крышей избы; чердак |
Приплечник | Выступ, ступенька на плите русской печки |
Рундук | Большой деревянный ларь для хранения зерна, муки |
Спичка | Вешалка |
Харизовка | Рыболовная снасть |
Список используемой литературы:
Интернет-ресурсы:
Информаторы:
Акварельные гвоздики
Рисуем одуванчики гуашью (картина за 3 минуты)
Два Мороза
Пчёлки на разведках
Заколдованная буква