Омонимы, встречающиеся в учебнике Spotlight 6 модуль 4
Вложение | Размер |
---|---|
omonimy.docx | 52.19 КБ |
omonimy.pptx | 448.04 КБ |
Содержание
Введение……………………………………………………………………… 3 стр.
Глава 1. Теоретические исследования об омонимах в русском и английском языках.
1.1. Понятие омонимии в русском языке………………………………………. 4 стр.
1.2. Возникновение омонимов в русском языке………………………………. 4 стр.
1.3. Омонимия в английском языке…………………………………………….. 6 стр.
1.4. Возникновение омонимов в английском языке…………………………… 6 стр.
Глава 2. Практическое применение омонимов в английском языке.
2.1. Использование омонимов в английской устной и письменной речи… 7 стр. Заключение……………………………………………………………………… 9 стр.
Список использованной литературы………………………………………... 12 стр.
Введение.
Слова, образующие словарный состав любого языка имеют между собой определенные отношения. Они могут быть родственными (однокоренными), иметь сходство по значению (синонимы), иметь противоположное лексическое значение (антонимы), или иметь сходство по звуковому составу (омонимы). Актуальность данной темы: расширение словарного запаса за счет омонимов, их правильное использования в устной и письменной речи, точный перевод на русский язык.
Цель работы – на основе изученной на уроках русского языка темы «омонимы», выявить роль омонимов в английском языке, рассмотреть применение на практике способов перевода омонимов, уметь использовать омонимы в устной и письменной речи.
Руководствуясь данной целью, я сформулировал следующие задачи:
Предмет исследования: слова, имеющие несколько лексических значений, правильность их употребления и перевода
Объект исследования: явление омонимии.
Методы исследования: анализ учебной литературы, художественных текстов, обобщение и систематизация полученных сведений; методы наблюдения и анализа.
Теоритическая значимость заключается в попытке снять трудности в использовании омонимов, переводе с русского языка на английский и с английского на русский.
Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее на уроках английского языка в качестве примеров английских омонимов.
Глава 1. Теоретические исследования об омонимах в русском и английском языках.
1.1. Понятие омонимии в русском языке.
Само слово «Омоним» (др.-греч. ὁμός — одинаковый + ὄνομα — имя) созвучно с английским словом «homonym». Определение введено Аристотелем для слов, совпадающих одновременно по звучанию и по написанию, но различных по значению.
Омофоны — слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию, значению.
Омографы — слова, совпадающие по написанию, но различные по звучанию и значению.
Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, наряд (одежда) — наряд (распоряжение), горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент).
Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок — ласк).
Омонимы грамматические, или омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи). Например, числительное три и глагол три совпадают лишь в двух формах (к трём — мы трём).
Совпадающие слова, относящиеся к разным частям речи, все или почти все российские лингвисты относят к омонимам. Примером таких омонимов являются глагол «течь» (протекать) и существительное «течь» (протекание).
1.2. Возникновение омонимов в русском языке.
В процессе исторического развития словаря появление лексических омонимов было обусловлено рядом причин. Розенталь Д.Э. предлагает четкое распределение этих причин:
франц. мина - «взрывной снаряд»
мина – «выражение лица»
аист – «перелетная птица»
АИСТ – автоматическая информационная станция
3. Омонимами становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходивших в языке.
лук – старинное оружие
лук – огородное растение
лечу – лечить
лечу – лететь
4.Источник появления омонимов может быть разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову.
свет – вселенная
свет – рассвет, восход солнца
Омонимы нужно отличать от многозначных слов. Значения омонимов понятны только в словосочетаниях и предложениях. Отдельно взятое слово РОД непонятно. Но, если ввести его в словосочетание, то станет ясно, о чём идёт речь:
Пример:
древний род, мужской род.
В 1972 г. впервые признана и зафиксирована в Словаре Ожегова омонимия слов долг – обязанность и долг – взятое взаймы. В 50-х годах эти слова рассматривались как варианты одного и того же слова с разными значениями. Это указывает на длительность процесса расщепления многозначного слова и превращения его значений в самостоятельные слова-омонимы, на неизбежность появления промежуточных, переходных случаев, когда затруднительно дать однозначную семантическую характеристику слова.
Часто омонимы, омоформы, омофоны и омографы используются в литературе каламбурах — остроумных выражениях, шутках.
Пример: Ты этот зонт НЕ МОЙ, так как он НЕ МОЙ, потерял его НЕМОЙ.
Использовать омонимы, омоформы, омофоны и омографы в своей речи надо очень осторожно. Иногда они приводят к нежелательной двусмысленности.
Пример: Вчера я побывал на ДНЕ поэзии. День поэзии? Или дно поэзии?
Фразы из омонимов
Косил косой косой косой (известная проблемная фраза для иностранцев) . Или даже так:
С косой косой, в косой косе, за косарь, от косой косы к косой косе, кося, косой косацкий косарь Косарь (из Косы) , косой косой косого косо косил косую косу
1.3. Омонимия в английском языке.
Часто случается, что изучая английский язык, сталкиваешься с проблемой полного или частичного непонимания устной речи или испытываешь трудность при написании диктантов или любой другой работы, которая требует письменного воспроизведения услышанной речи.
Есть ли омонимия в английском языке? Сколько значений может иметь английское слово?
Стоит заглянуть в словарь и в словарной статье дается, как правило, несколько толкований одного и того же слова. Однако, как правило, эти значения будут близкими или похожими, например: dance – «танец» или «танцевать», love – «любить», «любовь», «любовный», «любимый». Но есть и такие слова, у которых значения расходятся настолько сильно, что становятся противоположными. Такие слова называются – омонимами.
Омонимы встречаются в английском языке часто и создают трудности для понимания. Чтобы свободно общаться на английском, не попадая в нелепые ситуации, и без труда переводить любой текст нужно не забывать о таком явлении как омонимия. Стоит разобраться, что ж это за слова такие и что это вообще за лексическое понятие такое английская омонимия.
Омонимия – это явление, которое характеризуется наличием в языке слов, имеющих несколько совершено разных значений, хотя их написание или произношение (возможно и то и другое) полностью совпадают
1.4. Возникновение омонимов в английском языке.
Ученые считают, что в современном английском языке омонимами являются примерно 16 -18% всего словарного фонда. Это гораздо больше, чем в русском языке. Такое интенсивное развитие данного феномена в английском языке обусловлено рядом причин. Однако, как было установлено учеными, которые занимаются изучением этимологии слов, заимствования из других языков влияют на развитие английской омонимии больше всего.
1. Большинство такого рода заимствований пришло из французского и латинского языков. Фонетическая структура слова-чужака изменяется в соответствии с правилами английского языка. Так, зачастую в результате фонетических изменений случаются совпадения.
2. Еще одним источником возникновения омонимов в английском языке являются исторические изменения слов. В ходе исторического развития некоторые слова, бывшие изначально разными по своему произношению, приобрели одинаковую фонетическую форму.
Глава 2. Практическое применение омонимов в английском языке.
2.1. Использование омонимов в английской устной и письменной речи.
При изучение модуля 3 «Road safety» по учебнику английского языка «Spotlight» в 6 классе мы столкнулись с омонимами:
1.Глагол park ничего общего не имеет с красивым парком в центре города.
You can’t park near the central park. No parking there.
( Spotlight 6, Module 3 ex3. p.28)
2. Слово fine имеет положительное значение: «прекрасный», «отличный». Fine как существительное означает не очень приятную вещь – «штраф». Например, a parking fine– «штраф за парковку в неположенном месте».
My day was fine, but I got a huge fine! –
У меня был отличный день, но я получил огромный штраф.
Но у слова fine есть и совершенно противоположное значение в разговорном английском – «плохой». Естественно, чтобы негативное значение слова было понятно вашим собеседникам, его нужно произнести с определенной интонацией, со злостью или пренебрежением, то есть необходимо эмоционально выделить это слово.
Dave picked a fine time to leave us. –
Дейв выбрал совершенно неподходящее время, чтобы нас бросить
( Spotlight 6, Module3, ex2. p31 Which means of transport can a tourist use…?)
Но слово mean окружено ореолом отрицательных значений: «жадный», «подлый», «грубый».
И все эти значения касаются только прилагательного mean, как глагол оно переводится «иметь значение», «означать», «иметь в виду».
Do you mean he is mean? – Ты имеешь в виду, что он жадный?
Но у слова mean есть и совершенно противоположное значение – «очень хороший».
Фраза no mean означает, что кто-то очень хороший специалист или хорошо в чем-то разбирается.
She is a mean piano player Она прекрасно играет на пианино
4. Слово right чаще всего используется в значении «право», «направо», объясняя, как куда-то пройти. Но у right есть еще значение – «верно», «правильно», «понятно».
Итак: Turn left, right? – Поверни налево, понятно?
( Spotlight 6, Module 3 ex7. p.29)
Но всем с начальной школы известно значение break – «перерыв», «перемена», например coffee break.
Don’t break anything during the break! – Не сломай ничего во время перерыва
6. Слово like значении «нравится»:he likes spending his evenings in front of the television – eму нравится проводить вечера перед телевизором. И точно знаем, что в третьем лице единственном числе к глаголу нужно добавить окончание -s: someone likes you (ты кому-то нравишься), значение слова like– «похожий», «такой как».
Someone like you.– Кто-то, похожий на тебя.
I like him because he is like me. – Он мне нравится, потому что он такой, как я.
7. Слово free, freedom – «свобода», «свободный». Но в Интернетe, чтобы скачать какую-то программу или музыку, и видим free music, в данном контексте это не означает, что музыка свободная, это значит, что ее можно скачать бесплатно. Второе значение слова free – «бесплатный». Фраза feel free означает «не бояться», «не стесняться».
Feel free to use it for free. – Не стесняйся пользоваться этим бесплатно.
8. Слово room, которое означает «комната», «гостиничный номер».
И поэтому фраза “Is there enough room for me in the car?” может поставить в тупик. Но нужно помнить, что у слова room есть и другое значение – «место», «пространство».
Is there enough room for me in the car? –
Есть ли в машине достаточно места для меня?
It’s not enough room in this room. – В комнате недостаточно места.
9. Слово run – «бегать»: I ran, he runs, they will run – «я бежал», «он бегает», «они побегут». Глагол run неправильный, три формы глагола нужно помнить наизусть: run– ran – run. У глагола run есть несколько значений, одно из них – «вести», «управлять». Но также можно выделить такие значения: «проходить», «ходить по расписанию», «становиться».
He runs a restaurant. – Он управляет рестораном
If you cannot run a business, run to work. –
Если не можешь управлять бизнесом, беги на работу.
10. Глагол turn – поворачивать, но вдруг turn green – измениться на зеленый, а turn pale –побледнеть.
The light turns green, turn left into Queen street.
Заключение.
При изучении английским омонимом встретились омонимы, имеющие еще и противоположные лексические значения, которые следует учитывать при переводе: fine -«прекрасный», «отличный» и fine с противоположным значением в разговорном английском – «плохой».
Использовать в своей речи омонимы можно и нужно. Речь от этого становиться ярче, интереснее. Для этого необходимо увеличение словарного запаса, запоминание парами или группами наиболее распространенных омонимов в английском языке, практика письменной речи с омонимами.
Американский филолог Brian P. CLeary написал несколько книг, включающих веселые стишки и комические иллюстрации, повествующие об омонимах и омофонах.
Таблица примеров русских и английских омонимов и их видов
Русский язык | Английский язык | Примечание | |
Омонимы слова одной части речи, различаются значением: | почитать – глагол почитать родителей почитать книгу | band –отряд/группа band – завязка a rock band; a rubber band | |
Омоформы слова разных частей речи, различаются значением | пила острая пила (сущ.) пила(гл.) чай | can –консервная банка
| |
Омофоны различаются написанием и значением | полОскать бельё полАскать ребёнка | Air –воздух, проветрить Heir – наследник fresh air the heir to the throne | |
Омографы различаются ударением и значением | рыцарский зАмок ржавый замОк | Rose –цветок rose (прошедшее время глагола to rise | Омографы в английском языке— это слова, которые пишутся одинаково, независимо от того, как произносятся. |
Список использованной литературы
1. Аракин В. Д. Омонимы в английском языке // Инфра-М - 2008. - 222 с.
3. Зражевская Т.А., Беляева Л.М. Трудности перевода с английского языка на русский. М., 1972. – 247 с.
4. Розенталь Д.Э. Словарь справочник лингвистических терминов. М., 2000
5. Светлова О.М., Грамматическая омонимия в современном английском языке. необходимость изучения данного явления. - Пенза. - 2000. - 32 С.
Слайд 1
ГБОУ «Татарстанский кадетский корпус Приволжского федерального округа имени Героя Советского Союза Гани Сафиуллина» «Неожиданные значения омонимов в английском языке» Руководитель- учитель английского языка Репина Н.Н. Шарипов Артур 6 классСлайд 2
Цель работы – на основе изученной на уроках русского языка темы «омонимы», выявить роль омонимов в английском языке, рассмотреть применение на практике способов перевода омонимов, уметь использовать омонимы в устной и письменной речи З адачи : Более детально изучить тему «Омонимия»; Выявить слова-омонимы в английском язык e ; Научиться использовать омонимы в устной и письменной речи; Познакомиться с идиомами и фразеологическими оборотами с омонимами Предмет исследования : слова, имеющие несколько лексических значений, правильность их употребления и перевода Объект исследования : явление омонимии. Гипотеза – омонимы в английском языке создают трудности для понимания, и общения
Слайд 3
слово « Омоним» ( др.-греч. ὁμός — одинаковый + ὄνομ α — имя) созвучно с английским словом « homonym ». Определение введено Аристотелем для слов, совпадающих одновременно по звучанию и по написанию, но различных по значению. Омонимы полные (абсолютные) — омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, наряд (одежда) — наряд (распоряжение), горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент). Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок — ласк). Омофоны — слова, совпадающие по звучанию, но различные по написанию, значению. Омоформы - слова разных частей речи, различаются значением Омонимы грамматические , или омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи). Например, числительное три и глагол три совпадают лишь в двух формах (к трём — мы трём Омографы — слова, совпадающие по написанию, но различные по звучанию и значению ( ).
Слайд 4
Ученые считают, что в современном английском языке омонимами являются примерно 16 -18% всего словарного фонда Русский язык Английский язык Примечание Омонимы слова одной части речи, различаются значением: почитать – глагол почитать родителей почитать книгу band – отряд / группа band – завязка a rock band; a rubber band Омоформы слова разных частей речи, различаются значением пила острая пила (сущ.) пила (гл.) чай can –консервная банка can (модальный глагол) –мочь, уметь Омофоны различаются написанием и значением полОскать бельё полАскать ребёнка Air –воздух, проветрить Heir – наследник fresh air the heir to the throne Омографы различаются ударением и значением рыцарский зАмок ржавый замОк R ose –цветок rose (прошедшее время глагола to rise Омографы в английском языке— это слова, которые пишутся одинаково, независимо от того, как произносятся. Таблица примеров русских и английских омонимов и их видов
Слайд 5
Spotlight 6 Module 3 Road safety p29 ex5 глагол to PARK не имеет ничего общего с the central PARK Прилагательное FINE имеет положительное значение «прекрасный, отличный», однако существительное FINE означает уже очень неприятную вещь – штраф My day was fine but I got a huge parking fine.
Слайд 6
Слово mean окружено ореолом отрицательных значений: «жадный», «подлый ». Однако в Module 3 ex2 p31 Spotlight 6 с лово mean представлено как «средство», «вид» Which means of transport can tourists use? mean есть и совершенно противоположное значение – « очень хороший». She is a mean piano player . – Она – подлая пианистка . – Она прекрасно играет на пианино. My friend is no mean cook. – Мой друг – не подлый повар . – Мой друг – прекрасный повар .
Слайд 7
Слово ROOM , которое всем известно как «комната, гостиничный номер», это значение никак не подходит для перевода фразы Black cabs are special taxis that have a lot of room for passengers and their luggage. В данном случае ROOM имеет значение «место, пространство» Module 3 с ex 5 p31 Spotlight 6
Слайд 8
Омонимичные фразы A heavy metal detector - тяжелый металлический детектор ( первый детектор — просто тяжёлый и металлический) А heavy-metal detector – детектор, обнаруживающий тяжелые металлы Акулы, которые Человек, который е дят людей ест акулу
Слайд 9
Спасибо за внимание! Our work is fine!
Лиса Лариска и белка Ленка
Повезло! Стихи о счастливой семье
Гораздо больше риска в приобретении знаний, чем в покупке съестного
Загадочная система из шести экзопланет
Сочинение