Город Старая Русса всегда привлекал и сейчас привлекает огромное количество туристов. Некоторые из них приезжают для лечения в курорт, кого-то привлекает неповторимость, самобытность, красота и уют нашего небольшого древнего городка, где каждый найдет самое запоминающееся, приятное место. Как в любом другом городе, у нас есть места-знаки, о месте расположения которых знаем только мы – жители Старой Руссы. И чтобы не чувствовать себя некомфортно от предложения: «Встретимся у «Черепахи»?» или «Я буду ждать тебя у «Солоника», существует наш словарь. Его также можно использовать и в качестве ознакомления с нашим городом. Благодаря словарю туристы узнают, что в нашем городе можно посетить не только курорт, парк и музеи.
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_fedorovoy_dari.docx | 51.5 КБ |
prezentatsia_microsoft_powerpoint.pptx | 1.47 МБ |
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение
«Гимназия» г. Старая Русса
Тема работы: «Изучение культурного пространства
Старой Руссы на основе анализа локального текста»
Исполнитель: Федорова Дарья,
обучающаяся 10 класса МАОУ «Гимназия»
Руководитель: Воробьева А.Ю.,
учитель МХК МАОУ «Гимназия»
г. Старая Русса
2016
Содержание
1. Изучение аспектов для создания словаря локального теста
1.1 Определение, виды, функции словарей
1.2 Определение словаря на основе теории локального текста
Список использованной литературы:
Приложение 3
Являясь участником коллективного проекта гимназии «Изучение культурного пространства Старой Руссы на основе анализа локального текста», принимала участие в создании словаря Старой Руссы.
В настоящее время не существует словарей российских городов. Поэтому создание «Словаря Старой Руссы», оформленного на основе теории исследования локального текста – задача не только актуальная, но и необходимая как в теоретическом плане, так и на практике.
Актуальность этой темы состоит в том, что в настоящее время воспитание гражданственности, любви к окружающей природе, Родине, семье становится самостоятельным и важным звеном российского образования. Его задачи выдвигаются самой жизнью и признаются актуальными и государством, и обществом. В данный момент отмечается возросший интерес к изучению истории, культуры, природы родного края, связанный с празднованием 1000-летия истории г. Старая Русса. Малая родина дает человеку гораздо больше, чем он в состоянии осознать. При изучении родного города формируются общечеловеческие ценности, представления о целостности мира, природы, человека.
Цель проекта – создание локального словаря Старой Руссы, отражающего особенности культурного пространства провинциального города.
Исходя из цели, поставлены следующие задачи:
При работе над проектом изучались исторические архивы, словари, проводились беседы с научными сотрудниками музеев, местными старожилами.
Сроки проведения работы: сентябрь 2015 – сентябрь 2016, пополнение – периодически.
Этапы реализации проекта:
I.Актуализация необходимых понятий
Сроки: сентябрь – октябрь 2015 год
II.Коллективное составление словника локального текста
Сроки: ноябрь - декабрь 2015 год
III.Подготовка статей к составлению словаря
Сроки: январь – август 2016 год
IV.Презентация материалов
Сроки: август - сентябрь 2016 год
«Словарь Старой Руссы» - это первое теоретически обоснованное и сформированное в образное представление о городе.
Словарь - это книга, информация в которой упорядочена c помощью разбивки на небольшие статьи, отсортированные по названию или тематике.
Словарная статья - абзац или несколько абзацев словаря, посвящённых отдельному слову или фразеологизму, вынесенному в её заглавие, дающих информацию, относящуюся к одной лексической единице, иногда к нескольким взаимосвязанным единицам. Статья начинается заголовочным словом, иногда сочетанием, обычно выделенным особым шрифтом. Совокупность всех слов, рассматриваемых в словаре, называется словником этого словаря.
Функции словарей:
Знания хранит и человеческая память, но она ограничена, она не может накапливать и хранить знания на века. Только запись накопленных знаний может сохранить их для потомков. В этом смысле словарь оказывается самой удобной формой общения наших знаний. В зависимости от задач словаря разным будет состав слов, по-разному они будут размещаться, и объясняться в словаре.
Умение пользоваться словарями и извлекать из них необходимую информацию предполагает:
Виды словарей:
Словари всегда помогали людям расширять свои знания, языковую культуру. Учитывая подбор слов и характер их объяснения, специалисты, занимающиеся созданием словарей, подразделяют все словари на 2 основных типа: языковые и энциклопедические. Каждый словарь имеет определенное назначение, от которого зависит его структура. Если вам нужно узнать значение слова, его произношение, написание, особенность употребления, происхождение, перевести это слово на другой язык, обращайтесь к языковым словарям или лингвистическим. Если вы хотите узнать о различных явлениях природы - таких, как затмение, наводнение, землетрясение, извержение вулкана и т. п., или о выдающихся спортсменах, деятелях культуры и науки, об исторических событиях, о небесных телах и т. д. - обращайтесь к энциклопедическим словарям. Энциклопедические словари делятся на общие, универсальные и отраслевые. В общие энциклопедии помещаются сведения из самых разных областей.
Лингвистические словари:
Толковый словарь дает толкование значений слов какого - либо языка средствами этого же языка.
Толковые словари являются словарями комплексными. В отличие от них аспектные словари акцентируют внимание на различных сторонах слова – его значении, форме, его происхождении и истории, его возможностях сочетаться с другими словами, его связях со словами, близкими по смыслу. Различные типы словарей могут представлять разные группы слов. Например, словари иностранных слов, словари устаревшей лексики и другие.
С точки зрения потребностей пользователя словарями можно разделить на те, которые, в первую очередь, помогают строить текст, правильно использовать слова в речи, и те, которые позволяют адекватно воспринять текст, точно понять все элементы его смысла.
Для того чтобы оперативно найти ответы на вопросы, возникающие в устной речи, чтобы избежать ошибок в произношении, ударении, образовании форм слов, следует обращаться к орфоэпическим словарям, словарям ударений, а также к словарям-справочникам по культуре речи. Эти словари помогут избежать нежелательных ошибок, покажут условия употребления того или иного варианта.
Работа над орфографической грамотностью невозможна без обращения к орфографическим словарям. Чем специальнее и реже по употреблению слово, написание которого вызвало затруднения, тем большим должен быть объем справочника.
Большое количество слов, которые мы употребляем и считаем необходимыми при создании текста, являются словами, заимствованными из разных языков: это и терминологическая лексика, и общеупотребительные слова, вошедшие в русский язык в последние годы. Именно заимствованные слова часто оказываются недостаточно понятными при восприятии устной речи, чтении научных текстов, газет и журналов; очень часто они и пишущими употребляются неточно. Чтобы избежать ошибок, следует почаще заглядывать в словари иностранных слов. Большая культурно- познавательная ценность этих словарей заключается в том, что в них не только толкуется заимствованное слово, но и объясняется, как оно пришло в русский язык, как меняло свое значение на русской почве.
Тексты русской классической литературы содержат немало слов, которые современному читателю не вполне понятны, а иногда и совсем не понятны. Нередко читатель догадывается о содержании слова лишь по контексту, однако неверное осмысление даже одного слова может быть причиной превратного понимания всей фразы. Обойти подводные камни, связанные с использованием устаревших, малоупотребительных слов, помогают специальные словари лексических трудностей.
Языковые и энциклопедические словари имеют разные цели и задачи. В языковых приводятся сведения, необходимые для понимания слова, его употребление в языке художественной литературы, в разговорной речи и т. п.. В энциклопедических говорится о самом предмете, понятии, явлении. Словари составлены как - будто из кирпичиков - из множества словарных статей. Каждая статья рассказывает о понятии, обозначенном словом. В разных словарях словарные статьи будут иметь свои особенности. Словарная статья начинается с заголовка. В языковых словарях заголовок всегда имеет ударение. В словарной статье языкового словаря используются разные пометы - специальные указания на грамматические свойства слова, его стилистическую окрашенность.
Таким образом, словарь - справочная книга, содержащая собрание слов, расположенных по определенному принципу, и дающая сведения об их значениях, употреблении, происхождении или информацию о понятиях и предметах, ими обозначаемых, о деятелях в каких-либо областях науки, культуры и др.
Локальный текст - это выделенная для изучения, определенным образом ограниченная часть культурного пространства, связанная с конкретным местом его бытования, базирующаяся на фундаменте его культурных констант и являющаяся оформленной знаковой системой, органично подвергающейся метафоризации.
Культурное пространство понимается как сложнейшее территориально-исторически и демографически обусловленное, естественнонаучное, философское, социально-психологическое, культурологическое, этнологическое соединение вещей, предметов, идей, ценностей, настроений, традиций, этнических норм, эстетических, политических и социальных взглядов в определенной культурной ситуации, проявляющейся в границах конкретного ареала и времени.[1]
Культурная константа локального текста - это органически сложившаяся совокупность знаков данного локального текста, отражающая одну из значимых составляющих его культурной истории от зарождения до оформившегося, а, стало быть, ставшую традицией.[2]
В соответствии с таким пониманием содержания локального текста его структура сложилась и формируется различными по значимости знаками. Основной структурной единицей языка культуры, с точки зрения семиотики, являются знаковые системы. Знак — это материальный предмет, явление, событие, выступающее в качестве объективного заместителя некоторого другого предмета, свойства или отношения и используемое для приобретения, хранения, переработки и передачи сообщений (информации, знаний). Это овеществленный носитель образа предмета, ограниченный его функциональным предназначением. Наличие знака делает возможной передачу информации по техническим каналам связи и ее разнообразную — математическую, статистическую, логическую — обработку. [3]
Выделяют такие знаки:
Под естественными знаками понимаются вещи и явления природы в том случае, когда они указываются на какие-то иные предметы или явления и рассматриваются в качестве носителя информации о них. Чаще всего естественные знаки являются принадлежностью, свойством, частью какого-то целого и поэтому дают информацию о последнем. Естественные языки — это знаки-признаки, например, дым — знак огня.
Функциональный знак – это знак, имеющий не только название и некую историю, но и её интерпретацию, предполагающую создание или наличие развёрнутого образа-метафоры. В отличие от естественных знаков, связь функциональных знаков с тем, на что они указывают, обусловлена не их объективными свойствами, а теми функциями, которые они выполняют.
Конвенциальный знак – это искусственно созданный знак, которому люди «договорились» приписывать определённое значение. Он служит обозначением предмета «по условию», - потому что условлено считать его знаком именно этого предмета.
Иконический знак локального текста определяется как оформление) вызванного этим текстом «сильного образа», который на протяжении своего бытования способен метафорически замещать большую его часть (являясь одной из доминант его ментальности), до состояния метонимии/синекдохи[4].
Таким образом, словарь локального текста - это определенным образом организованное собрание знаков, образов, слов, словосочетаний, выражений с комментариями, в которых описываются особенности их контекстного бытования, а также функционирования в рамках конкретного локального текста.
В сентябре 2015 все участники проекта под руководством кандидата филологических наук В.И. Юхновича выработали алгоритм создания словаря.
На этом этапе определился ряд терминов, понимание которых необходимо для создания словаря локального текста. Были поставлены такие вопросы для дальнейшего изучения:
После того, как знания по этим вопросам были актуализированы, в ноябре 2015 каждый участник проекта создавал свой словник. Со словником, который я предоставляла для работы можно ознакомиться в Приложении 1. В декабре 2015 слова из всех словников объединены в словник локального текста словаря. Все слова разделялись на знаки. Естественные знаки не входят в сферу нашего внимания и не включены в словарь. Остальные составляют важную исторически-ментальную основу локального текста древнего города. Например, Профсоюзная улица города Старая Русса является естественным знаком, так как это просто название улицы, а «профсоюзка» - народное обозначение той же улицы рушанами - уже знак функциональный. С функцией этого знака подробнее можно ознакомиться в словаре. Примерами конвенциональных знаков являются: один из городских магазинов - «Черепаха», разлив солёного ручья - «Солоник», один их жилых районов – «Шанхай», другой – «Дубовицы» и т.д. Примерами иконических знаков предлагается считать: «город-солевар», так как солеварение родило, сделало город и давало ему жизнь на протяжении как минимум девяти - десяти веков, или «город-курорт», так как наш курорт - один из первых в России, существует уже около двухсот лет, имеет федеральное значение; воды и грязи, по мнению специалистов, - одни из лучших в Европе и другие, с которыми можно ознакомиться в словаре.
Слова из словника распределились между участниками проекта, и началась работа по созданию статей для словаря. Я получила такие темы для статей:
Для написания данных статей я использовала архивные данные, словари и энциклопедии, проводила опрос местного населения, обращалась за помощью к научным сотрудникам музеев. Все объекты, о которых я писала статьи, являются конвенциальными знаками. Эти статьи продемонстрированы в Приложении 2.
Все статьи были объединены в словарь. В августе 2015 был представлен демонстрационный вариант.
«Словарь Старой Руссы» представляет собой сборник словарных статей, который органично вписывается в классическую, привычную форму любого известного нам словаря, сформированного по содержанию и в соответствии с теорией изучения локального текста[5] - одного из весьма актуальных, изучаемых, популярных, и, поэтому, достаточно активно востребованных сейчас направлений культурологических исследований.
Город Старая Русса всегда привлекал и сейчас привлекает огромное количество туристов. Некоторые из них приезжают для лечения в курорт, кого-то привлекает неповторимость, самобытность, красота и уют нашего небольшого древнего городка, где каждый найдет самое запоминающееся, приятное место. Как в любом другом городе, у нас есть места-знаки, о месте расположения которых знаем только мы – жители Старой Руссы. И чтобы не чувствовать себя некомфортно от предложения: «Встретимся у «Черепахи»?» или «Я буду ждать тебя у «Солоника», существует наш словарь. Его также можно использовать и в качестве ознакомления с нашим городом. Благодаря словарю туристы узнают, что в нашем городе можно посетить не только курорт, парк и музеи.
Представляемый «Словарь Старой Руссы» - это, по сути, первое теоретически обоснованное и вместе с тем одновременно сформированное в одну из форм описания локального культурного пространства образное представление города. Оно опирается не только на логически выверенную, заявленную и подкреплённую научными исследованиями концепцию[6], но и на практическую основу, представленную уникальной историей города Старой Руссы и исторически сформировавшейся ментальностью её жителей, рушан.
Алексеевский М.Д., Жердева А.М., Лурье М.Л., Сенькина А.А. Материалы к «Словарю локального текста Могилева-Подольского. Антропологический форум. 2008. № 8. - 498 с.
Кургузов, В.Л. О понятии «культурное пространство и проблеме самоидентификации его регионального образца // Культурное пространство Восточной Сибири и Монголии : материалы Между нар. науч.-практ. конф. (Улан-Удэ, 14-15 мая 2002 г.). - Улан-Удэ : ВСГА-КИ, 2002. – 54 с.
Пархоменко И.Т., Радугин А.А. Культурология в вопросах и ответах.- М.:Центр, 2001. -126 с.
Петровский М.: Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор». http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt2/lt2-7862.htm
Юхнович В.И. Культурное пространство Старой Руссы (аспекты изучения локального текста). С - Пб: Изд - во СПбГУСЭ, 2011. – 135 с.
Словник Федоровой Дарьи
«Инвалидка» («И.») - конвенциональный знак.
Бывший социальный колледж, находится в конце улицы Володарского. В 1973 году это учебное учреждение (на тот момент имело статус училища) занимало трехэтажное здание, в котором находились учебные классы, мастерские, библиотека, столовая, медпункт, общежитие на 125 человек.
В 1992 году училище было преобразовано в техникум. Здесь обучались студенты с проблемами здоровья, почему «И.» (конечно, не очень благозвучно) и получило это название у рушан. Хотя в своё время попасть туда считалось даже престижным: при очень неплохой учебно-материальной базе можно было получить среднее профессиональное образование по специальности «Экономика, бухгалтерский учет и контроль», а также освоить профессии «портной» и «обувщик», не уезжая для этого в другие города. Многие выпускники старорусских школ старались всеми возможными способами «достать» справку о проблемах со здоровьем.
С 1997 года контингент обучающихся ещё более расширился. Стали приниматься дети из малообеспеченных семей по направлениям Комитета социальной защиты, а кроме того, сверх плана приема, на платной основе, желающие получить специальности в этом учебном заведении.
В 2014 году техникум объединился с местным технологическим колледжем и был переименован в областное государственное автономное профессиональное образовательное учреждение " Старорусский колледж производственных технологий и экономики"
В настоящее время здание бывшей «И.» стало местом размещения достаточно значимых муниципальных учреждений: на 1 этаже расположены размещается городской многофункциональный центр, а также центр занятости населения.
А.Ю. Воробьева, Д. Федорова
«Россия» («Р.») – конвенциальный знак.
Бывший кинотеатр - двухэтажное здание, с пристройками по бокам. Расположено по улице Трибуны, на левом берегу реки Полисть.
Если обратить внимание на само здание, то можно сказать, что фронтальная его часть напоминает древнегреческий храм. Об этом говорят колонны и антаблемент (верхняя горизонтальная часть сооружения, обычно лежащая на колоннах).
В конце 19 века на месте «Р.» располагалась часовня мученика Пантелеймона, то есть, место это, можно сказать, «намоленное». В 1908 в Старой Руссе здесь построили первый кинотеатр, который назывался «Фантазия». Но он вскоре сгорел. Строительство нового здания кинотеатра на месте прежнего началось в 1957 году, а открытие состоялось уже через год.
Очень скоро «Р.» превратилась (наряду с местными Домами культуры) в своеобразный культурный центр. Почетными гостями, которые представляли свою фильмографию на творческих встречах с рушанами в стенах кинотеатра, стали многие известные актеры и режиссеры отечественного кинематографа. Здесь побывали, например, Евгений Жариков, Тамара Семина, Александр Панкратов - Чёрный, Борис Грачевский и др.
Практически за все время существования кинотеатра в «Р.» осуществлялись показы ночных сеансов с проведением вечеров танца, проводились ежемесячные кино - утренники для детей, кино - концерты, кино - вечера и кино - праздники, действовали кино - клубы по интересам.
Скорее всего, именно поэтому, в 1994 году название кинотеатра «Россия» было заменено на «Кинодосуговый центр», что могло, видимо, отразить всё разнообразие проводимых здесь мероприятий, а не только показ фильмов.
Однако постепенно в связи с появлением технических средств для домашнего просмотра видеофильмов и одновременно кризисными явлениями, как в стране, так и в системе российского кинопроката, интерес к регулярному (как было раньше) посещению «Р.» у жителей Старой Руссы заметно упал.
В начале 2000 - х годов в «Кинодосуговом центре» происходит ряд кардинальных изменений: проводится ремонт, меняется техническое оснащение с учетом новейших достижений кинопроекционной техники. Сейчас здесь можно довольно неплохо отдохнуть в холле, например, воспользоваться баром или купить ставший уже привычным для российских кинотеатров поп - корн. Уютный зал, мягкие кресла, использование современной техники (экран, изображение и звук, 3D – технологии) – все это способствует более комфортному просмотру кинофильмов. Вполне логичным представляется, поэтому, и очередное переименование «Р.»: в 2008 году «Кинодосуговый центр» становится «Киноцентром».
Но традиция продолжается. Помимо показов фильмов в здании киноцентра проводятся различные мероприятия, посвящённые знаменательным датам: торжественное вручение паспортов юношам и девушкам, достигшим 14 - летнего возраста; тематические беседы на различные темы и др.
Гуляя по центру города, можно слышать (особенно в летнее время) звуковую трансляцию из здания киноцентра анонсов предлагаемых для показа кинофильмов, планируемых мероприятий, а также музыкальные хиты популярных исполнителей.
Перед зданием киноцентра, на набережной Полисти, расположены удобные скамейки, возле которых по вечерам любит «тусоваться» молодёжь. На площадке рядом с киноцентром проводят/отмечают многие праздники, например: День защиты детей, День Победы и даже такие «экстремальные», как день ВДВ.
Д. Федорова, А.Ю. Воробьева
«Солоник» («С.») – конвенциальный знак.
На северо-восточной окраине Старой Руссы имеется местечко под названием «С.». Это, как говорится, народное название. С древних времен в этом месте протекает солёный ручей «Войе». Вода в нем очень холодная, даже летом. Это одно из мест, в котором в 12 - 13 веках добывали соль. Отсюда произошло и название «С.». Добраться до этого места можно, проезжая по улице Бетховена, свернув на улицу Тахирова. Слева от поворота и будет «С.».
В летнее время «С.» превращается в место для активного отдыха горожан, которые, несмотря на отсутствие оборудованного пляжа, а также холодную воду, всё же купаются в этом ручье и загорают на его берегах. Площадь «С.» (в разливе) приблизительно 2, 5 квадратных километра.
Но мало кто знает, что в Старой Руссе есть еще один ручей, который местные жители называют тоже Солоником (обозначим его «С. на Соборной»), потому что находится он на Соборной стороне. Ручей (не имеет своего названия) берет свое начало в Царицынском источнике и впадает в реку Полисть, пересекая улицу Возрождения недалеко от дома № 60, напротив здания старой милиции (см. статью). Практически на всем протяжении этого ручья расположены частные дома. Шириной ручей - около трёх метров; а глубиной, местами, от полуметра до метра. Дно илистое с примесями минеральных грязей, поэтому имеет ржавый налет. Вода здесь, так же, как и в «С.» очень соленая и холодная, и даже в очень сильные морозы зимой в нём невозможно увидеть ни одной льдинки. Жаль, что этот ручей – излив Царицынского источника – до сих пор не имеет своего названия, называясь жителями Старой Руссы, а именно, проживающими на Соборной Стороне, так же, как и излив ручья Войе, то есть, солоником. Однако опосредованно своё обозначение он всё-таки получает: недалеко от его начала находится улица «Царицынский Источник», а от места впадения этого соляного ручья в Полисть проходит по набережной реки в западном направлении (по правому берегу вниз по течению) «Соляная улица», которая заканчивается у поворота реки в южном направлении.
Недалеко от протекания «С. на Соборной» расположены карьеры, которые летом привлекают для отдыха жителей Соборной стороны. В жаркое время здесь загорают и купаются и дети, и взрослые. Многие из них часто сначала окунаются в «С. на Соборной», а потом в карьеры, чтобы почувствовать эффект контрастного душа (и по температуре, и по содержанию соли).
«С. на Соборной» имел (да, пожалуй, и сейчас имеет) немалое значение в бытовой жизни жителей близлежащих домов. Например, в недавнем прошлом, в1980-90-е годы, когда водопровода у многих не было, а о современных стиральных машинах можно было только мечтать, практически все женщины полоскали белье в «С. на Соборной», что было сравнительно удобно и зимой, и летом.
Специально с этой целью от многих домов в этом районе сооружены деревянные мостики (мостки) для более удобного подхода к воде. Но это также и место для отдыха; например, здесь часто играют дети - пускают кораблики от одного мостика к другому.
«Солоник (разлив ручья Войе) на улице Тахирова» и «Солоник на Соборнике» - может быть, именно в ближайшее время состоится очередная конвенция с рушанами – и последний из названных изливов минеральной солёной воды можно будет назвать не просто соляным ручьём на Соборной стороне, а, Соляником?).
К тому же, «Солоник» на Тахирова» и «Соляник» на Соборной» - готовый (и как, кажется, даже по определению/названию, очень интересный новый экскурсионный маршрут по городу).
В любом случае, это места, которые наглядно и очень значимо передают присущую только Старой Руссе совершенно неповторимую атмосферу, постоянно питающуюся многовековой историей города.
Д.Федорова, А.Ю. Воробьева
Часовня («Ч.») – конвенциальный знак.
При пересечении старорусских улиц «Свердлова» и «Миронова» размещается магазин, который многие рушане называют «Ч.». Такое название он получил в связи с тем, что на этом месте до Великой Отечественной войны, действительно, находилась часовня, построенная в XIX веке и получившая свое название в честь иконы Божией Матери «Утоли моя печали».
Располагалась она на повороте дороги к Симоновскому кладбищу (см. ст. «Симоновщина»). Существуют свидетельства рушан, что «Ч.» нередко использовалась и как место отпевания усопших, так как находилась рядом с кладбищем.
В конце XIX века она пострадала от пожара. Однако ее перестроили/отреставрировали в 1910 году, и тогда она представляла собой кирпичную постройку кубической формы, завершенную пятиглавием. Часовня была разрушена в годы войны. Как утверждают местные жители, на оставшихся руинах часовни и был построен магазин.
Сейчас «Ч.» чуть ли не единственный магазин в близлежащей округе, и поэтому там можно приобрести как продукты питания, так и вещи первой необходимости - торговые работники сделали его маленьким «универмагом». Так как «Ч.» располагается по дороге на кладбище, причём, на расстоянии всего 200 – 250 метров от него, у его стен постоянно располагаются для продажи искусственных и живых цветов (каких больше - по сезону) торговки – женщины пожилого возраста.
Жаль, конечно, что после войны старорусская часовня «Утоли моя печали» не была восстановлена, ведь такие «намоленные» места в городе нужно сохранять (хотя, естественно, многие из них в «сохранённом» виде остались).
А небольшие магазинчики теряют спрос у покупателей. Однако, если рядом с «Ч.» стояла бы заново построенная часовня в честь известной иконы Божией Матери, может быть, это стало бы (хоть и на время) «утолением своих печалей» для многих рушан.
Д. Федорова, А.Ю. Воробьева
[1] Кургузов, В.Л. О понятии «культурное пространство и проблеме самоидентификации его регионального образца // Культурное пространство Восточной Сибири и Монголии : материалы Между нар. науч.-практ. конф. (Улан-Удэ, 14-15 мая 2002 г.). - Улан-Удэ : ВСГА-КИ, 2002. - С. 27.
[2] Юхнович В.И. Культурное пространство Старой Руссы (аспекты изучения локального текста). С - Пб: Изд - во СПбГУСЭ, 2011. – 135 с.
[3] Алексеевский М.Д., Жердева А.М., Лурье М.Л., Сенькина А.А. Материалы к «Словарю локального текста Могилева-Подольского. Антропологический форум. 2008. № 8. С. 419-445.
[4] М. Петровский: Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор». http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt2/lt2-7862.htm
[5] Юхнович В.И. Культурное пространство Старой Руссы (аспекты изучения локального текста). С - Пб: Изд - во СПбГУСЭ, 2011. – 135 с.
[6] Юхнович В.И. Культурное пространство Старой Руссы (аспекты изучения локального текста). С - Пб: Изд - во СПбГУСЭ, 2011. – 135 с.
Слайд 1
«Изучение культурного пространства Старой Руссы на основе анализа локального текста»Слайд 2
Актуальность темы состоит в том, что в настоящее время воспитание гражданственности, любви к окружающей природе становится самостоятельным звеном российского образования . В данный момент отмечается возросший интерес к изучению истории, культуры родного края, связанный с празднованием 1000-летия истории г. Старая Русса. При изучении родного города формируются общечеловеческие ценности, представления о целостности мира. Актуальность
Слайд 3
Цель проекта Создание локального словаря Старой Руссы, отражающего особенности культурного пространства провинциального города .
Слайд 4
составить словник словаря; актуализировать необходимые понятия с помощью словарей; найти и проанализировать архивные данные по заданной теме; систематизация всех статей и создание «Словаря Старой Руссы». Задачи
Слайд 5
Все, кому интересна история, культура и уникальность города Старая Русса. Возрастных ограничений нет. Целевая аудитория проекта
Слайд 6
Создание словаря и его распространение среди туристов и гостей города поможет освоиться в нашем городе, познакомиться с местами-знаками, не чувствуя дискомфорта от непонимания того или иного названия этих знаков. Основная идея и концепция проекта
Слайд 7
Город Старая Русса всегда привлекал и сейчас привлекает туристов . Некоторые из них приезжают для лечения в курорт, кого-то привлекает неповторимость и красота нашего небольшого городка. Как в любом другом городе, у нас есть места-знаки, о расположении которых знают только жители Старой Руссы. У многих иногордних туристов вызывают затруднения такие фразы: «Встретимся у «Черепахи»?» или «Я буду ждать тебя у « Солоника ». Представляемый «Словарь Старой Руссы» - это, по сути, первое теоретически обоснованное и вместе с тем одновременно сформированное в одну из форм описания локального культурного пространства образное представление города. Оно опирается не только на логически выверенную и подкреплённую научными исследованиями концепцию , но и на практическую основу, представленную уникальной историей города Старой Руссы и исторически сформировавшейся ментальностью её жителей, рушан . Подробное описание проекта
Слайд 8
Актуализация необходимых понятий Сроки : сентябрь – октябрь 2015 год Коллективное составление словника локального текста Сроки : ноябрь - декабрь 2015 год Подготовка статей к составлению словаря Сроки: январь – август 2016 год Презентация материалов Сроки : август - сентябрь 2016 год Этапы реализации проекта
Слайд 9
Благодаря словарю туристы узнают, что в нашем городе можно посетить не только курорт, парк и музеи. Ожидаемые результаты и социальный эффект от реализации проекта
Слайд 10
Спасибо за внимание!
Басня "Две подруги"
Свадьба в Малиновке
Зимний дуб
Золотой циркуль
Солдатская шинель