Иногда в диалоге подростка и взрослого человека людям старшего поколения бывает очень сложно понять, о чем говорит подросток. Тот же, в свою очередь, бывает удивлен, почему его не понимают взрослые. Часто высказывается мнение, что лексика ограниченная сферой употребления вытесняет общеупотребительные слова. Так ли это? Мы попытаемся выяснить.
Вложение | Размер |
---|---|
Текст проектно-исследовательской работы | 755 КБ |
Презентация к проектно-исследовательской работе | 774 КБ |
МОУ Гришино-Слободская СОШ
ПРОЕКТНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
Тема: «Состав лексики учащихся
6-11 классов
Гришино-Слободской школы»
Подготовили: учащиеся 9 класса
Зардинова Наиля,
Ковалева Кристина
Руководитель:
учитель русского языка
и литературы
Леонова А.В.
2009-2010
учебный год
План
I. Введение………………………………………………………………………….с.3-4
II. Принципы классификации лексики русского языка…………………...с.5-13
1. Происхождение лексики русского языка
2. Понятие об активном и пассивном словарном запасе
3. Классификация лексики русского языка по сфере ее употребления
3.1. Общеупотребительная лексика
3.2. Специальная лексика
3.3. Диалектная лексика
3.4. Жаргонная лексика
3.5. Характеристика молодежного сленга
III. Лексика учащихся 6-11 классов нашей школы……………………..…с.14-20
1. Количественный состав общеупотребительной лексики учащихся 6-11 классов
2. Количественный состав лексики ограниченной сферы употребления учащихся 6-11 классов
IV. Заключение……………………………………………………………….…с.21-22
V. Литература……………………………………………………………………....с.23
I. Введение
Русский язык – национальный язык русского народа. Кроме того, он является государственным или официальным языком некоторых республик, входящих в состав Российской Федерации, наряду с родным национальным языком их коренного населения. На русском языке говорят примерно 250млн человек, в том числе в России – 143, 7млн человек, а также 88,8млн в других государствах, ранее входивших в состав СССР.
Лексика русского языка в зависимости от характера функционирования разделяется на две большие группы: общеупотребительную и ограниченную сферой употребления.
В первую группу входят слова, использование которых не ограничено ни территорией распространения, ни родом деятельности людей; она составляет основу словарного состава русского языка. Сюда включаются наименования понятий и явлений из разных областей жизни общества: политической, экономической, культурной, бытовой, что дает основание выделить в составе общенародной лексики различные тематические группы слов. Причем все они доступны и почти каждому носителю языка и могут быть использованы в самых различных условиях, без какого бы то ни было объяснения.
Лексика ограниченной сферы употребления распространена в пределах определенной местности или в кругу людей, объединяемых профессией, социальными признаками, общими интересами, времяпрепровождением и т. д. Подобные слова используются по преимуществу в устной ненормированной речи.
Современной наукой накоплен большой материал об употреблении учащимися слов отдельных тематических групп. Язык как развивающееся явление требует постоянного изучения.
В данной работе пойдет речь о составе лексики учащихся 6-11 классов нашей школы.
Иногда в диалоге подростка и взрослого человека людям старшего поколения бывает очень сложно понять, о чем говорит подросток. Тот же, в свою очередь, бывает удивлен, почему его не понимают взрослые. Часто высказывается мнение, что лексика ограниченная сферой употребления вытесняет общеупотребительные слова. Так ли это? Мы попытаемся выяснить.
Объект исследования данной работы - устная речь учащихся 6-11 классов.
Мы предполагаем, что в речи учащихся преобладает ограниченная сферой употребления лексика: сленг, жаргонизмы, а диалектизмы и специальные слова употребляются реже.
Цель: изучить тематические группы слов учащихся 6-11 классов школы, определить, какая лексика наиболее частотно употребляется молодежью.
Методы и приемы исследования: анализ научной и методической литературы, анкетирование, сбор лексики, математические расчеты.
Практическая значимость данной работы заключается в привлечении внимания к проблемам языка, в частности, к проблеме засилья и излишне частого употребления сниженной лексики в речи сверстников, отрицательного влияния на развитие национального языка такой лексики.
II. Принципы классификации лексики русского языка
1. 1. Происхождение лексики русского языка.
Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Процесс заимствования длится на протяжении всего процесса исторического развития языка. Таким образом, состав лексики русского языка по ее происхождению можно разделить на две группы: исконно русская и заимствованная.
Происхождение лексики русского языка
Исконно русская Заимствованная
2. Понятие об активном и пассивном словарном запасе.
Язык как система находится в постоянном движении, развитии, и самым подвижным уровнем языка является лексика: она в первую очередь реагирует на все изменения в обществе, пополняясь новыми словами. В то же время наименования предметов, явлений, не получающих более применения в жизни народов, выходят из употребления.
В каждый период развития языка в нем функционируют слова, принадлежащие к активному словарному запасу, постоянно используемые в речи, и слова, вышедшие из повседневного употребления и поэтому получившие архаическую окраску. В то же время в лексической системе выделяются новые слова, которые только входят в нее и поэтому кажутся необычными, сохраняют оттенок свежести, новизны. Устаревшие и новые слова представляют собой две принципиально различные группы в составе лексики пассивного словарного запаса.
В активный словарный запас входят слова, постоянно употребляемые в общении, понятные говорящим на данном языке. К активному употребляемой лексике относится то, что определяет современную систему языка (в том числе лексика, имеющая ограниченную сферу употребления).
Активный словарный запас языка не равен активному запасу слов определенного человека, у которого частота использования той или иной группы слов зависит от степени образованности, рода деятельности и т. д.
Классификация лексики русского языка по частотности употребления.
Активный словарный запас Пассивный словарный запас
3. Классификация лексики русского языка по сфере ее употребления.
Лексика русского языка по сфере функционирования делится на две группы: общеупотребительную и ограниченную сферой употребления.
3.1. Общеупотребительная лексика – слова, которые, как правило, используются в различных стилях речи всеми говорящими на данном языке, являются общеизвестными: день, идти, два, писать, он, человек, много и т.д. Лексика, ограниченная сферой употребления, включает специальную лексику, куда входят термины и профессионализмы, диалектную лексику и сниженную лексику, то есть жаргон и сленг.
3.2. Специальная лексика – слова, употребляемые преимущественно людьми определенной профессии, специальности. Среди специальных слов выделяются термины и профессионализмы.
Термины – слова, являющиеся официально принятыми названиями каких-либо понятий в науке, искусстве, технике, сельском хозяйстве и т. д. : рецептор, лизосома, митохондрия (биолог.); множитель, делитель, числитель, знаменатель (матем.); сказуемое, подлежащее, архаизмы (лингв.).
Профессионализмы – полуофициальные названия понятий какой-либо профессии. Они распространены преимущественно в устной речи и отражаются в словарях с пометой спец. Например: молодь (спец.) – молодая рыба, еще не достигшая своей нормальной величины; жор (спец.) – сильный клев рыбы; лесина (спец.) – срубленное дерево, идущее на постройку.
Профессионализмы, в отличие от их общеупотребительных эквивалентов, служат для разграничения близких понятий, используемых в определенном виде деятельности людей. Благодаря этому профессиональная лексика незаменима для лаконичного и точного выражения мысли в специальных текстах, предназначенных для подготовки читателя. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому профессионализмы уместны, скажем, в многотиражных отраслевых газетах и не оправданы в изданиях, ориентированных на широкие читательские круги.
Профессионально-жаргонная лексика имеет сниженную экспрессивную окраску и употребляется только в устной речи людей одной профессии. Например, инженеры шутя называют самозаписывающий прибор ябедником, в речи летчиков бытуют слова недомаз, перемаз, означающие «недолет и перелет посадочного знака», а также пузырь, колбаса – «шар-зонд» и т.д. У профессионально-жаргонных слов, как правило, есть нейтральные, лишенные разговорного оттенка синонимы, имеющие точное терминологическое значение.
Сфера употребления лексики
Общеупотребительная Ограниченная сферой употребления
Специальная Сниженная
Диалектная
3.3. К диалектной лексике относятся слова, распространение которых ограничено той или иной территорией. Они имеют фонетические, морфологические и синтаксические особенности, а также специфическую лексику.
Диалекты имеют в своем составе значительное количество самобытных народных слов, известных только в определенной местности. Так, на юге России рогач называют ухватом, глиняный горшок – махоткой, скамью – услоном и т.д. Диалектизмы бытуют в основном, в устной речи крестьянского населения; в официальной обстановке носители диалектов обычно переходят на общенародный язык, проводниками которого являются школа, радио, телевидение, литература.
Например, возьмём диалектную лексику, сочетающую в себе русский и украинский языки. Сложившиеся на Украине говоры настолько своеобразны по сравнению с простыми русскими диалектами, что скорее напоминают уникальный язык, способный обслуживать и русское, и украинское население и одинаково понятный ему. Каждый населённый пункт обладает своей частной диалектной системой.
В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык.
Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами – фонетическими, морфологическими, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными литературному языку. Это дает основание сгруппировать диалектизмы русского языка по их общим признакам.
Диалектные особенности характерны также и для синтаксического уровня, и для фразеологического, однако они не составляют предмет изучения лексической системы языка.
3.4. Жаргонная лексика, как и диалектная, характеризуется ограниченным употреблением. Она является социальным вариантом речи, называемой жаргоном, и употребляется в определенных условиях общения.
Жаргонная лексика является принадлежностью социальной или иной группы людей, объединенной общностью интересов, занятий.
Жаргонным словам учащихся присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, поэтому они легко могут переходить в разговорно-бытовую речь, в просторечие.
В настоящее время жаргон преподносится как противоположность культуры речи. К сложившейся ещё в девятнадцатом веке традиции исследовать профессиональные жаргоны примыкает новое направление: жаргоны социально-возрастные. Причём если провести границу между профессиональным жаргоном и общенациональной лексикой не составляет труда, то определить рамки социально-возрастных жаргонов представляется проблематичным.
Некоторые лингвисты отказывают жаргону в систематичности и целостности, представляя его как «особый словарь» некой социальной группы. М. Копыленко пишет: «Значительная часть носителей русского языка в возрасте от 14-15 до 24-25 лет употребляет в общении со сверстниками несколько сот специфических слов и сильноидиоматических словосочетаний, именуемых молодёжным жаргоном». Многие отмечают, что жаргон обслуживает лишь самые важные для его носителей ситуации. В такой трактовке жаргон – это «совокупность слов, расширяющих речевой репертуар группы носителей того или иного конкретного языка, структурных аспектов которого жаргон не затрагивает, реализуясь лишь на лексическом уровне для описания наиболее значимой для группы ситуации».
Похожее мнение высказывает Е. Уздинская: «Молодежный жаргон – это особый подъязык в составе общенационального языка, используемый людьми в возрасте от 14 до 25 лет в непринуждённом общении со сверстниками. Молодёжный жаргон характеризуется как особым набором лексических единиц, так и спецификой их значения. Носители – это социально-демографическая группа в составе народа, которую объединяет прежде всего возраст».
Многогранен современный молодёжный жаргон. Рассмотрим только один пример, например слово «понт». «Понт» в современном жаргоне означает напускную заносчивость, высокомерие, хвастовство. Эти значения можно найти в «Словаре Большого города» Осипова. А «Словарь молодёжного сленга» уточняет, что «понт» связан с обманом – это хитрость, уловка, с целью создать видимость чего-либо.
«Взять на понт» - действовать обманом, хитростью, «понты кидать» - рисоваться перед кем-либо, «дешевые понты» - высокомерие, не имеющее под собой оснований; «без понта» - синоним выражения «без мазы», т.е. бесполезно, безнадежно. Не менее популярно и наречие «беспонтово».
Многочисленные глаголы – «понтоваться», «понтануть», «понтиться» и понтить». «Понтировать» - в современном жаргоне, как указывает «Словарь молодежного сленга» Никитиной, означает обманывать, хитрить. «Понтером» издавна называли человека, играющего против банка (в азартных играх), «понтировать» - значит играть как понтер. Однако, возможно, отмечает автор «Словаря русского арго» Владимир Елистратов, современный «понт» пришел из уголовного жаргона. «Понтом» называли жертву шулера, воровской прием, отвлечение внимания жертвы во время воровства, «готовить понтить» означало искать жертву, 2бить понт» - притворяться невиновным, возмущаться, кричать, отвлекая внимание, «крепким понтом» называли неопытную жертву, а «рваным понтом» - того, кто уже был в переделке. Кроме того, глаголы «понтировать», «понтануть» означали «бить», «толкать», «создавать давку».
Приведенный пример с термином «понт» лишний раз подтверждает многогранность, многозначимость каждого термина из молодежного сленга или жаргона.
3.5. Характеристика молодежного сленга.
Русский молодёжный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, который ограничен не только определёнными возрастными рамками, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодёжи и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.
Сленг охватывает практически все области жизни, описывает практически все ситуации, кроме скучных, поскольку сленговое слово рождается как результат эмоционального отношения говорящего к предмету разговора. Сленг – это постоянное словотворчество, в основе которого лежит принцип языковой игры. Нередко именно комический, игровой эффект является главным в сленговом тексте. Молодому человеку важно не только «что сказать», но и «как сказать», чтобы быть интересным рассказчиком.
Разумеется, такая речь, имеющая множество подтекстов, часто непристойного свойства, отправляющая в «телесный низ» все угнетающее, вызывающее агрессию, может использоваться только в неформальном общении равного с равным. Сленг имеет довольно строгие границы уместности и адекватности.
Сленг – это живой организм, находящийся в процессе постоянного изменения и обновления. Он непрестанно заимствует единицы из жаргонов и прочих подсистем русского языка, а также сам становится поставщиком слов просторечного, разговорного обихода – такая судьба ожидает популярный сленгизм, который из-за многократного повторения теряет свою экспрессивную окраску. Подвижность сленга делает невозможной его фиксацию на бумажном носителе, а также подсчет количественного состава. Возможно лишь проследить некоторые общие особенности, свойственные молодежному сленгу, законы его развития.
Значительная часть сленгизмов образуется путем заимствования. Источником могут служить иностранные языки, как их литературная составляющая, так и просторечная ( «баксы», «бабл» - американский сленг: «деньги»; «денс» - английское «танцы», и т.д.). Сленг заимствует единицы и из других подсистем русского языка («дембель» - военное «демобилизация»; «дурь» - наркотики и т.д.). Молодежный сленг часто прибегает к переосмыслению заимствованных единиц («даун» - глупый, несообразительный человек; «грузить» - много говорить; «прайс» - деньги и т.д.). Многие сленгизмы образуются путем традиционной и особой сленговой аффиксации («бэбик», «бэбис» - ребенок).
Ведущим приемом сленгового словообразования является каламбур, в основе которго лежат принципы фонетической мимикрии («степа» - стипендия; «бухкурсы», «бухарест» - пьянка; «бухать» - пить алкоголь) или метатезы («фаршик» - шарфик; «литробол» - пьянка). Встречается вульгаризация произношения («мю-тю-вю», «ме-те-ве» - MTV). Распространены в молодежном сленге и другие словообразовательные схемы, которые позволяют достичь языковой экспрессии.
Особое место в молодёжном сленге занимает «школьный» или «студенческий» жаргон (сленг). Такие слова, как «домашка», «дежурка», «жиртрест» и «взрыв на макаронной фабрике», знакомы многим со школьной скамьи. В современном школьном жаргоне встречаются весьма новаторские, оригинальные идеи: «Валендра» – учительница с именем Валентина или Валерия и отчеством Александровна, «Вигрик» - Виктор Григорьевич; «аллигатор» - строгий, придирчивый учитель, а злобная, придирчивая учительница – «Верка Сердючка»; «Бен Ладен» - учитель с бородой; «филин» - учитель, который дремлет во время урока; «берёза» - учительница, которая покачивается, когда говорит.
Отдельно стоит сказать о словах, которые обозначают оценки. Часто употребляемые определения оценки. Часто употребляемые определения оценок: «двойка» - «двойбан», «банан», «дуля», «параша», «твикс»; «тройка» - «троян», «трюндель», «ни рыба ни мясо», «государственная оценка». «Не хватило шага для победы» – это четвёрка. Пятёрка – «баунти», «чудное мгновенье», «нежданная гостья», «пентиум», «отлэ», «отпад» и т.д.
Таким образом, под молодёжным сленгом мы понимаем совокупность постоянно трансформирующихся языковых средств высокой экспрессивной силы, которые используются в общении молодыми людьми, состоящими в фамильярных, дружеских отношениях.
III. Лексика учащихся 6-11 классов нашей школы
1. Количественный состав общеупотребительной лексики
Для определения лексикона учащихся 6-11 классов нашей школы было опрошено 30 человек, из которых 35% составили мальчики и 65% - девочки.
Мы выяснили, что количественный состав общеупотребительной лексики приблизительно равен 11,48% от общего количества слов.
Из диаграммы 1 следует, что 11,48% от общего количества слов составляет общеупотребительная лексика. Остальные 88,52% принадлежат лексике ограниченного употребления, к которой относятся: сленг, жаргон, профессионализмы и диалекты. Учащимся было предложено 18 слов, синонимы которых чаще всего употребляются в их речи: клавиатура, человек, юноша, девушка, рука, уши, домашняя работа, компьютер, музыка, машина, удрать, привет, надоел, пока, все равно, родители, учителя, телевизор. Мы выяснили, что ученики 6-11 классов в основном используют в своей речи лексику ограниченного употребления. Напротив, общеупотребительная лексика встречается крайне редко.
2. Количественный состав лексики ограниченной сферы употребления
Профессионализмы
В речи родителей, занимающихся и сегодня разными видами деятельности, есть названия разных предметов. Многие слова, уйдя из сферы общественного производства, продолжают активно использоваться в индивидуальном хозяйстве.
Из лексикона родителей подобные слова переходят в лексикон детей. В результате анкетирования были выявлены некоторые профессиональные слова, которые знают и употребляют учащиеся 6-11 классов.
Профессионализм | Что означает |
Медикаменты | Лекарства |
Педиатр | Детский врач |
Мировоззрение | Точка зрения |
Дискуссия | Спор |
Значение многих слов в процессе развития языка может существенно изменяться. Одни значения развиваются, другие утрачиваются. В связи с этим первоначальное значение может «забываться».
Диалектная лексика
В речь учащихся диалектизмы также проникают благодаря общению со старшими. В официальной ситуации подросток стремится говорить на литературном языке, а среди «своих» переходит на диалект. Вообще семья является наиболее сохраненной средой функционирования диалекта.
Пассивное владение диалектной лексикой не только количественно увеличивает словарь учащихся, но и качественно обогащает его: учащиеся, понимая значение диалектных слов, тем самым расширяют свое представление о системных связях в лексике и о выразительных возможностях слов, различных с точки зрения сферы употребления.
В результате анкетирования было выявлено, что диалектная лексика встречается очень и очень редко в лексиконе учащихся 6-11 классов.
Мы попытались выделить несколько причин очень редкого употребления диалектов:
По правде говоря, жаль диалектизмы! С ними из языка уходит какой-то особый привкус и аромат. Впрочем, они навсегда остались, записанные в специальных словарях. И если кому-то интересно, он может открыть такой словарь и все подробно узнать про каждый из русских диалектов.
Сленг и жаргон
Учащимся был предложен опросник, включающий нейтральные слова, им нужно было записать аналоги этих слов, употребляемые в повседневной жизни. Некоторые представлены в таблице:
Общеупотребительные слова | Сленг | % употр. | Жаргон | % употр. |
Клавиатура |
| 95 5 | - - | - - |
Человек |
| 90 10 | - - | - - |
Юноша |
| 35 5 15 |
| 5 |
Девушка |
| 5 10 |
| 10 30 |
Рука | - | - |
| 10 55 20 |
Уши |
| 60 10 | - - | - - |
Домашняя работа |
| 100 | - | - |
Компьютер |
| 95 5 | - - | - - |
Музыка |
| 5 5 25 55 10 | - - - - - | - - - - - |
Машина |
| 5 |
| 40 5 |
Удрать |
| 5 15 10 5 10 |
| 35 5 |
Привет |
| 10 25 15 5 10 5 10 | - - - - - - - | - - - - - - - |
Надоел |
| 35 30 5 |
| 30 |
Пока |
| 5 15 5 10 5 20 | - - - - - - | - - - - - - |
Всё равно |
| 5 |
| 15 30 25 25 |
Родители |
| 30 |
| 45 15 10 |
Учителя |
| 65 |
| 10 5 |
Молодежный сленг
Русский молодежный сленг представляет интереснейший лингвистический феномен, который ограничен не только определенными возрастными рамками, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.
Он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.
Поток этой лексики никогда не иссякает полностью, он только временами мелеет, а в другие периоды становится полноводным. Это связано, разумеется, с историческим фоном, на котором развивается русский язык. Молодые люди создали свой «системный» сленг как языковой жест противостояния официальной идеологии.
Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными, пространственными рамками.
В отличие от диалектной и специальной лексики, сленг употребляется чаще.
Жаргонная лексика
Жаргонная лексика, как и диалектная, характеризуется ограниченным употреблением. Она является вариантом речи, называемой жаргоном, и употребляется в определенных условиях общения.
Жаргонная лексика является принадлежностью социальной или иной группы людей, объединенной общностью интересов, занятий.
В данном исследовании рассмотрим школьный жаргон учащихся 6-11 классов.
Жаргонным словам учащихся присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, поэтому они легко могут переходить в разговорно-бытовую речь, в просторечие.
Источники образования жаргонной лексики различны. Чаще всего она создается на базе литературного языка путем переосмысления значений слов.
Жаргонная лексика пополняется также путем заимствований. Для нее типичны сокращения.
Учащиеся широко употребляют усеченные, фонетически искаженные или полностью переосмысленные слова.
Частота употребления сленга, жаргонной, общеупотребительной и диалектной лексики по отношению друг к другу
Из итоговой диаграммы следует, что сленг как самостоятельная единица лексики употребляется гораздо чаще, чем все остальные виды лексики (36,08%). Жаргон и общеупотребительная лексика имеют почти одинаковые результаты по частоте их употребления. А диалектизмы встречаются крайне редко (3,28%). Таким образом лексика ограниченной сферы употребления используется учащимися 6-11 классов чаще, чем общеупотребительная.
IV. Заключение
Исследование сниженной лексики в речи учащихся доказывает наличие в лексиконе школьников сленга, диалектной, профессиональной, жаргонной лексики. На сегодняшний день актуальность данной проблемы не вызывает сомнений, поскольку культуры речи является одной из главных составляющих культуры страны, нации.
Если сленг, в основном, существует в молодежной среде, а носитель языка постоянно взрослеет, то его употребление уменьшается само собой, естественно.
Сленг и в большей степени жаргонизмы выделяются вульгарной окраской. Однако их лексическая ущербность объясняется не только стилистической сниженностью, но и размытым, неточным значением. Смысловая структура большинства жаргонных слов варьируется в зависимости от контекста. Поэтому употребление жаргонизмов делает речь не только грубой, но и небрежной, нечеткой.
Человек, употребляющий жаргонизмы в речи, сам постепенно становится грубым, невосприимчивым к культурным ценностям. Какой же из него представитель национальной культуры?
По нашему мнению, каждый уважающий себя человек должен красиво и грамотно выражать свои мысли и чувства. Да, сниженная лексика имеет право на существование, но нужно учиться уместно использовать данную лексику в соответствии с ситуацией общения, знать о невозможности ее применения в нормированной речи.
Учащиеся обычно знают слов больше, чем фактически используют в речи. Они узнают новые слова из многих источников: в результате чтения, из речи учителя, от взрослых. Необходимо всемерно расширять, обогащать свой словарь. А чтобы избавиться от отрицательного влияния сниженной лексики, надо хорошо знать нормы русского литературного языка – нормы произношения, ударения, словоизменения, правописания.
На основании нашего исследования мы выяснили, что молодые люди не научились еще такому употреблению, поэтому стоит отказаться от использования такой лексики, заменяя ее общеупотребительными словами.
Возникновение, распространение и употребление жаргонизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии национального языка. Поэтому языковая политика заключается в отказе от их использования. Однако писатели и публицисты вправе обращаться к этим словарным пластам в поисках реалистических красок при описании соответствующих сторон нашей действительности.
В свою очередь, мы – молодые люди – как носители русского национального языка и богатейшей культуры обязаны следить за чистотой и правильностью звучащей речи. Как показали результаты нашего исследования, первостепенное значение это имеет именно повседневной жизни.
V. Литература
1. Волина В.В. Я познаю мир. Русский язык.- М.,1998
2. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. –М., 2001
3. Рабинович Е.Г. Поэтика жаргона: О некоторых приемах стереопизации речи//Этнические стереотипы мужского и женского поведения. – СПб., 1991
4. Савко И.Э. Русский язык. .-Минск, 2007
5. Сайт о современном сленге «Ксеня по фене», www.pofene.ru
6. Словарь лингвистических терминов. Под редакцией О.С.Ахмановой. – М., 1964.
7. Современный русский язык. Д.Э.Розенталь, И.Б.Голуб, М.А.Теленкова. – М., 2006
8. Соболева О.Л. Справочник школьника. 5-11 классы. – М.,2003
9. Соколова В.В. Культура речи и культура общения. – М.,1995
Слайд 1
МОУ Гришино-Слободская СОШ ПРОЕКТНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ Тема: « Состав лексики учащихся 6-11 классов Гришино-Слободской школы » Подготовили: учащиеся 9 класса Зардинова Наиля, Ковалева Кристина Руководитель: учитель русского языка и литературы Леонова А.В. 2009-2010 учебный годСлайд 2
Содержание I . Введение II . Принципы классификации лексики русского языка 1. Происхождение лексики русского языка 2. Понятие об активном и пассивном словарном запасе 3. Классификация лексики русского языка по сфере ее употребления 3.1. Общеупотребительная лексика 3.2. Специальная лексика 3.3. Диалектная лексика 3.4. Жаргонная лексика 3.5. Характеристика молодежного сленга III . Лексика учащихся 6-11 классов нашей школы 1. Количественный состав общеупотребительной лексики учащихся 6-11 классов 2. Количественный состав лексики ограниченной сферы употребления учащихся 6-11 классов IV . Заключение V . Литература
Слайд 3
I . Наша гипотеза: Мы предполагаем, что в речи учащихся преобладает сленг и жаргонизмы, а диалектизмы, специальные слова и общеупотребительная лексика употребляются реже. Объект исследования данной работы - устная речь учащихся 6-11 классов. Цель : изучить тематические группы слов учащихся 6-11 классов школы, определить, какая лексика наиболее частотно употребляется молодежью. Методы и приемы исследования : анализ научной и методической литературы, анкетирование, сбор лексики, математические расчеты. Практическая значимость данной работы заключается в привлечении внимания к проблемам языка, в частности, к проблеме засилья и излишне частого употребления сниженной лексики в речи сверстников, отрицательного влияния такой лексики на развитие носителей национального языка и культуры.
Слайд 4
II . Принципы классификации лексики русского языка Происхождение лексики русского языка Исконно русская Заимствованная
Слайд 5
II . Принципы классификации лексики русского языка Классификация лексики русского языка по частотности ее употребления Активный словарный запас Пассивный словарный запас
Слайд 6
Сфера употребления лексики Общеупотребительная Ограниченная сферой употребления II . Принципы классификации лексики русского языка Специальная Сниженная Диалектная
Слайд 7
Диалектная лексика Лексические диалектизмы – слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах бытуют слова буряк (свекла), цибуля (лук), гуторить (говорить); в северных – кушак (пояс), баской (красивый), голицы (рукавицы). В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие тождественные предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические диалектизмы от других типов диалектных слов. Этнографические диалектизмы – слова, называющие предметы, известные лишь в определенной местности: шанежки – «пирожки, приготовленные особым способом», дранки – «особые оладья из картофеля», нардек – «арбузная патока», манарка – «род верхней одежды», понёва – «разновидность юбки» и т.д. Этнографизмы не имеют и не могут иметь синонимов в общенародном языке, так как сами предметы, обозначенные этими словами, имеют локальное распространение. Как правило, это предметы домашнего обихода, одежда, кушанья, растения. Лексико-семантические диалектизмы – слова, обладающие в диалекте необычным значением: мост – «пол в избе», губы – «грибы всех разновидностей, кроме белых», кричать (кого-либо) «звать», сам – «хозяин, муж» и т.д. Такие диалектизмы выступают в качестве омонимов к общенародным словам, употребляемым с присущим им в языке значением. Фонетические диалектизмы – слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление цай (чай), чепь (цепь) – следствия «цоканья» и «чоканья», свойственных северным говорам; хверма (ферма), бамага (бумага), пашпорт (паспорт), жисть (жизнь) и т.п. Словообразовательные диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление: певень (петух), гуска (гусыня), телок (теленок), земляница (земляника), братан (брат), шуряк (шурин), дарма (даром), завсегда (всегда), откуль (откуда), покеда (пока) евонный (его), ихний (их) и т.д. Морфологические диалектизмы – не свойственные литературному языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть, идуть), окончание –ам у существительных в творительном падеже множественного числа (под столбам) ; окончание е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа: у мене, у тебе и др.
Слайд 8
Жаргонная лексика характеризуется ограниченным употреблением. социальный вариант речи, называемой жаргоном, и употребляется в определенных условиях общения. является принадлежностью социальной или иной группы людей, объединенной общностью интересов, занятий. яркая экспрессивно-стилистическая окраска, поэтому они легко могут переходить в разговорно-бытовую речь, в просторечие. противоположность культуры речи.
Слайд 9
Некоторые лингвисты отказывают жаргону в систематичности и целостности, представляя его как «особый словарь» некой социальной группы. М. Копыленко пишет: «Значительная часть носителей русского языка в возрасте от 14-15 до 24-25 лет употребляет в общении со сверстниками несколько сот специфических слов и словосочетаний, именуемых молодёжным жаргоном». Многие отмечают, что жаргон обслуживает лишь самые важные для его носителей ситуации. В такой трактовке жаргон – это «совокупность слов, расширяющих речевой репертуар группы носителей того или иного конкретного языка, структурных аспектов которого жаргон не затрагивает, реализуясь лишь на лексическом уровне для описания наиболее значимой для группы ситуации». Похожее мнение высказывает Е. Уздинская: «Молодежный жаргон – это особый подъязык в составе общенационального языка, используемый людьми в возрасте от 14 до 25 лет в непринуждённом общении со сверстниками. Молодёжный жаргон характеризуется как особым набором лексических единиц, так и спецификой их значения. Носители – это социально-демографическая группа в составе народа, которую объединяет прежде всего возраст». Жаргонная лексика
Слайд 10
Сленг Русский молодёжный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, который ограничен не только определёнными возрастными рамками, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодёжи и отдельных более или менее замкнутых группах. Сленг охватывает практически все области жизни, описывает практически все ситуации, кроме скучных, поскольку сленговое слово рождается как результат эмоционального отношения говорящего к предмету разговора. Сленг – это постоянное словотворчество, в основе которого лежит принцип языковой игры. Нередко именно комический, игровой эффект является главным в сленговом тексте. Молодому человеку важно не только «что сказать», но и «как сказать», чтобы быть интересным рассказчиком. Разумеется, такая речь, имеющая множество подтекстов, часто непристойного свойства, отправляющая в «телесный низ» все угнетающее, вызывающее агрессию, может использоваться только в неформальном общении равного с равным. Сленг имеет довольно строгие границы уместности и адекватности. Сленг – это живой организм, находящийся в процессе постоянного изменения и обновления.
Слайд 11
«баксы», «бабл» - американский сленг:,«деньги»; «денс» - английское «танцы», и т.д. «дембель» - военное «демобилизация»; «дурь» - наркотики и т.д «даун» - глупый, несообразительный человек; «грузить» - много говорить; «прайс» - деньги и т.д бэбик», «бэбис» - ребенок «степа» - стипендия; «бухкурсы», «бухарест» - пьянка; «фаршик» - шарфик; «мю-тю-вю», «ме-те-ве» - MTV «школьный» или «студенческий» жаргон (сленг) «домашка», «дежурка», «жиртрест», «взрыв на макаронной фабрике»; «Валендра» – учительница с именем Валентина или Валерия и отчеством Александровна, «Вигрик» - Виктор Григорьевич; «аллигатор» - строгий, придирчивый учитель, а злобная, придирчивая учительница – «Верка Сердючка»; «Бен Ладен» - учитель с бородой; «филин» - учитель, который дремлет во время урока; «берёза» - учительница, которая покачивается, когда говорит; «двойка» - «двойбан», «банан», «дуля», «твикс»; «тройка» - «троян», «трюндель», «ни рыба ни мясо», «государственная оценка»; «не хватило шага для победы» – четвёрка; пятёрка – «баунти», «чудное мгновенье», «нежданная гостья», «пентиум», «отлэ», «отпад» и т.д. Сленг
Слайд 12
Профессионализмы, специальная лексика Специальная лексика – слова, употребляемые преимущественно людьми определенной профессии, специальности. Среди специальных слов выделяются термины и профессионализмы. Термины – слова, являющиеся официально принятыми названиями каких-либо понятий в науке, искусстве, технике, сельском хозяйстве и т. д. : рецептор, лизосома, митохондрия (биолог.); множитель, делитель, числитель, знаменатель (матем.); сказуемое, подлежащее, архаизмы (лингв.). Профессионализмы – полуофициальные названия понятий какой-либо профессии. Они распространены преимущественно в устной речи и отражаются в словарях с пометой спец. Например: молодь (спец.) – молодая рыба, еще не достигшая своей нормальной величины; жор (спец.) – сильный клев рыбы; лесина (спец.) – срубленное дерево, идущее на постройку. Профессионально-жаргонная лексика имеет сниженную экспрессивную окраску и употребляется только в устной речи людей одной профессии. Например, инженеры шутя называют самозаписывающий прибор ябедником, в речи летчиков бытуют слова недомаз, перемаз, означающие «недолет и перелет посадочного знака».
Слайд 15
Профессионализмы, употребляемая учащимися Профессионализм Значение Медикаменты Лекарства Педиатр Детский врач Мировоззрение Точка зрения Дискуссия Спор
Слайд 17
Сленг и жаргонизмы, употребляемые учащимися 6-11 кл. Общеупотре-бительные Сленг, жаргон % употр. клавиатура клава, клавиши 95%, 5% человек чел, чувак 90%, 10%, юноша пацан, юша, парниша, шишка 35%, 5%, 15%, 5% девушка дева, девчонка, чувиха, девка 5 %,10%,10%,30% уши локаторы, ухи 60%, 10% домашняя работа домашка 100% компьютер комп, ящик 95%, 5% музыка музейшн, музекейшенал, музычка, музон,музончик 5%,5%,25%, 55%,10% машина мошка, тачка, тачила 5%,40%, 5% убежать делать ноги, драпануть, удрать, всечь, смотаться, свалить, смыться 5%,15%, 10%, 5%, 10%, 35%, 5% здравствуйте здаров, хай, приветик, прив,приветики, здорово, дарофф 10%,25%,15%,5%, 10%,5%,10% надоел заколебал, достал, забодал, задолбал 35%,30%,5%,30% до свидания покеда, досвидос, аривидерчи, поки, гудбай, покедова 5%,15%,5%,10%,5%, 20% родители родичи, предки, родаки, шнурки 30%,45%,15%,10% учителя училки, шухер, тараканы 65%, 10%,5%
Слайд 18
10 5
Слайд 20
Исследование сниженной лексики в речи учащихся доказывает преобладание сленга и жаргонной лексики, выделяются вульгарной окраской. Употребление жаргонизмов делает речь не только грубой, но и небрежной, нечеткой. Возникновение, распространение и употребление жаргонизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии национального языка. Поэтому языковая политика заключается в отказе от их использования. Человек, употребляющий жаргонизмы в речи, сам постепенно становится грубым, невосприимчивым к культурным ценностям. Какой же из него представитель национальной культуры? Да, сниженная лексика имеет право на существование, но нужно учиться уместно использовать данную лексику в соответствии с ситуацией общения, знать о невозможности ее применения в нормированной речи. Результаты исследования речи учащихся
Слайд 21
Результаты исследования речи учащихся Учащиеся обычно знают слов больше, чем фактически используют в речи. Они узнают новые слова из многих источников: в результате чтения, из речи учителя, от взрослых. Необходимо всемерно расширять, обогащать свой словарь. А чтобы избавиться от отрицательного влияния сниженной лексики, надо хорошо знать нормы русского литературного языка – нормы произношения, ударения, словоизменения, правописания. На основании нашего исследования мы выяснили, что молодые люди не научились еще такому употреблению, поэтому стоит отказаться от использования такой лексики, заменяя ее общеупотребительными словами. Мы – молодые люди – как носители русского национального языка и богатейшей культуры обязаны следить за чистотой и правильностью звучащей речи. Как показали результаты нашего исследования, первостепенное значение это имеет именно повседневной жизни.
Слайд 22
Список использованной литературы 1. Волина В.В. Я познаю мир. Русский язык.- М.,1998 2. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. –М., 2001 3. Рабинович Е.Г. Поэтика жаргона: О некоторых приемах стереопизации речи//Этнические стереотипы мужского и женского поведения. – СПб., 1991 4. Савко И.Э. Русский язык. .-Минск, 2007 5. Сайт о современном сленге «Ксеня по фене», www . pofene . ru 6. Словарь лингвистических терминов. Под редакцией О.С.Ахмановой. – М., 1964. 7. Современный русский язык. Д.Э.Розенталь, И.Б.Голуб, М.А.Теленкова. – М., 2006 8. Соболева О.Л. Справочник школьника. 5-11 классы. – М.,2003 9. Соколова В.В. Культура речи и культура общения. – М.,1995
Рисуют дети водопад
Никто меня не любит
Акварель + трафарет = ?
Солнечная система. Взгляд со стороны
Самарские ученые разработали наноспутник, который поможет в освоении Арктики