На примере М.В. Ломоносова доказывается положительное влияние изучения иностранных языков на широту взглядов
Вложение | Размер |
---|---|
доклад на НПК | 59.02 КБ |
презентация к докладу на НПК | 2.49 МБ |
Районная научно-практическая конференция «Шаг в будущее»
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа села Бичевая района имени Лазо Хабаровского края
Влияние изучения иностранных языков на широту научных взглядов М. В. Ломоносова
Руководитель работы:
Гаспарян Е.В.,
учитель английского языка
Исполнитель:
Гаспарян Богдан
ученик 8 А класса
р.п.Переяславка
2016 год
Введение................................................................3
1. Проведение исследования
1.1 Первый этап исследования............................4
1.2 Второй этап исследования.............................4
1.3 Заключительный этап исследования…….....7
Заключение:...........................................................8
Список литературы...............................................9
Приложения..........................................................10
Введение
Биографии многих исторических лиц, значимых фигур свидетельствуют о том, что они знали несколько иностранных языков, чем искусно пользовались в своей деятельности. Десятки биографов М.В. Ломоносова исследуют его биографию с целью установления авторства его открытий, его жизни, его взаимоотношений, но ни один из них не пишет, зачем он занимался изучением такого огромного числа иностранных языков и с какой целью. Поэтому мы считаем эту работу актуальной.
Объект исследования – биография М.В.Ломоносова, его научные труды.
Предмет исследования - причины изучения иностранных языков М.В. Ломоносовым.
Цель исследовательской работы: выяснить, повлило ли изучение иностранных языков на широту научных взглядов М.В.Ломоносова
Задачи:
1. Проанализировать биографию М.В. Ломоносова
2. выяснить какие языки знал М.В. Ломоносов
3. выяснить причину интереса Ломоносова к изучению того или иного языка
Проблемный вопрос: смог бы М.В. Ломоносов стать таким же великим ученым, каким он стал, без знания иностранных языков
Гипотеза: Ломоносов не смог бы стать ученым мирового значения без знания иностранных языков
Предполагаемые результаты:
М.В. Ломоносов стал ученым мирового значение благодаря знанию иностранных языков
Методы исследования: поисковый, аналитический, синтез
Эти методы исследования позволяют производить логическое исследование собранных фактов, делать умозаключения.
Теоретическая значимость моей исследовательской работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в школе для повышения мотивации учеников к изучению иностранного языка.
Практическая значимость моей исследовательской работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в жизни составления плана самосовершенствования, в качестве примера для подражания.
1. Проведение исследования
1.1. Первый этап исследования
Изучив биографии М.В. Ломоносова разных авторов, я выяснил, что познания великого русского ученого Михаила Васильевича Ломоносова в области лингвистики были поистине безграничны. Я нашел документ, письменный ответ ученого на запрос, какими и в какой степени владеет он иностранными языками.
Документ датирован 1760 годом и написан собственноручно Ломоносовым. Те языки, которые он знал в совершенстве, были помечены им крестиком. На остальных же языках Ломоносов читал без словаря и мог вполне сносно разговаривать и понимать.
Диаграмма № 1
Языки, которые знал М.В. Ломоносов
Языков, которые он знает в совершенстве, насчитывалось одиннадцать.
Вот перечень:
1.2 Второй этап исследования
Изучая биографию М.В. Ломоносова, я исследовал причины изучения им тех или иных языков.
Начнем с первых иностранных языков, который освоил М.В. Ломоносов.
В возрасте 19 лет Михайло Ломоносов отправился на обучение в Москву. Здесь, скрыв правду о своем крестьянском происхождении, он поступил в Славяно-латинскую (впоследствии Славяно-греко-латинскую) академию. Здесь он изучил греческий и латинский язык в совершенстве. Зачем?
В России латинский язык долгое время был языком науки. В Москве в Славяно-греко-латинской академии, первом научном учреждении России, все науки изучались на латинском языке. На этом языке были написаны многие научные труды М. В. Ломоносова. Интересно, что некоторые работы самого Ломоносова, написанные им на латыни, им же самим были переведены на русский язык.
В 1735, добившись выдающихся успехов, он был переведен в Академический университет в Санкт-Петербурге. Здесь же он должен был выучить немецкий язык. Хорошее знание латыни и немецкого языка было необходимым условием отправления на обучение за границу.
На следующий год Ломоносов вместе с несколькими другими даровитыми студентами был отправлен в Германию на обучение. Первые три года он провел в Марбургском университете, где среди его преподавателей был такой выдающийся ученый, как Х. Вольф. Вольф дал о его способностях восторженный отзыв в Петербург, однако указывал и на недостатки Ломоносова — излишнее пристрастие к «разгульной жизни». Вольф поощрял самостоятельные опыты подающего надежды ученого. Здесь он женился на немке. Что тоже немаловажно для практики говорения на иностранном языке.
Ломоносовская страсть к познанию проявлялась в Марбурге еще и в виде частых и больших закупок, которые он делал у местных торговцев. На это он не боялся тратить последние свои деньги и делать все новые и новые долги. С апреля по первую половину октября 1738 года он приобретает около семидесяти томов различных книг на латинском, немецком и французском языках. Здесь фундаментальные труды по химии и физике, философии и математике, работы по горному делу и медицине, гидравлике и логике, анатомии и географии. Особый интерес представляют здесь пособия по иностранным языкам: «Латинский лексикон» Фабра в двух томах (Лейпциг, 1735), «Сокращенное изложение всей латыни» (Иена, 1734), «Новая королевская грамматика французского языка» (Берлин, 1736), «Итальянская грамматика» Венерони (Франкфурт, 1699). Усовершенствуясь в латыни, Ломоносов активно стремится к овладению французским (что было предусмотрено программой обучения) и итальянским (уже по собственной инициативе). Внушителен список художественной литературы, купленной Ломоносовым в это время. Из античных авторов здесь представлены греки Анакреон и Сафо, римляне Вергилий, Сенека (трагедии), Овидий (полное собрание), Марциал (эпиграммы), из новых авторов — голландец Эразм («Разговоры», «Похвала глупости»), француз Фенелон («Похождения Телемака»), англичанин Свифт («Путешествие Гулливера», по-немецки), немец Гюнтер (стихотворения). Кроме того, сюда следует присовокупить «Избранные речи» Цицерона, «Письма» и «Панегирик» Плиния Младшего, а также «Мифологический Пантеон» Помея, «Избранные и лучшие письма французских писателей, переведенные на немецкий язык».
Успешно овладевая в Германии по программе математикой, механикой, химией, физикой, минералогией, металлургией, философией, Ломоносов по собственному почину занимался еще риторикой, изучением западноевропейской литературы, стихотворными переводами, писал стихи, создал труд по теории русского стихосложения, овладел немецким и французским языками в совершенстве.
В этот период на престол взошла Елизавета Петровна, высоко оценившая дарование Ломоносова и его искреннее поклонение перед ее великим отцом. Она неизменно оказывала ему свое покровительство на протяжении всего царствования. Он вращался в высшем свете и должен был владеть французским языком- языком аристократов в совершенстве. Ранее мы выяснили, что он учил его еще в университете в Марбурге.
Выбор Елизаветой Петровной французского языка для общения двора был обусловлен тремя факторами. Во-первых, Франция в середине 18 века считалась образцовой, достойной подражания монархией. Во-вторых, именно Франция поставляла российскому двору предметы роскоши, которые символизировали принадлежность высшему сословию. Обучение французскому в дворянских семьях повышало шанс отпрысков сделать карьеру, зажить более легкой и счастливой жизнью. В-третьих, именно французский начал заменять латынь в качестве лингва франка, то есть языка международного общения.
В 1739 Ломоносов был переведен во Фрейбург к профессору И. Генкелю для изучения металлургии и горного дела. Весной 1740 Ломоносов самовольно покинул Фрейбург. Более года он скитался по Германии и Голландии и в конце 1741 вернулся в Россию. И за время пребывания он освоил голландский язык для общения.
Следующим шагом было изучение английского языка.
В январе 1742 года был назначен адъюнктом Петербургской академии наук по физическому классу, а в августе 1745 года стал первым русским ученым, избранным на должность профессора (академика) химии. Теоретическая химия Ломоносова целиком опиралась на достижения физики. В 1752-1753 ученый прочитал студентам курс «Введение в истинную физическую химию», сопровождавшийся демонстрационными опытами и практическими занятиями. Он составил обширную программу исследований свойств растворов. Изучая химию, Ломоносов опирался на научные труды основателя химии Р. Бойла, который писал на английском и латинском языках.
Как уже выше упомянуто, Ломоносов по собственной инициативе учил итальянский. Он много занимался и искусством, что роднит его уже с титанами Возрождения. В течение многих лет он разрабатывал технологию получения цветного стекла на бисерной и мозаичной фабрике, построенной в Усть - Рудицах (близ Петербурга). Цветные стекла использовались для создания мозаик. Он сам создал ряд мозаичных портретов (например, портрет Петра I) и монументальную мозаику «Полтавская баталия» (1762-64). Мозаичные работы Ломоносова были высоко оценены российской Академией художеств, избравшей его в 1763 своим членом.
Следующими языками для изучения стали: датский, норвежский, шведский.
Ломоносов не оставил за границей и своей тяги к истории России. Так, в 1740 г. им была приобретена "История о великом княжестве Московском" шведа П. Петрея, вышедшая во втором десятилетии XVII в. на шведском и немецком языках. Cистематические исследования в этом направлении он начал с 1751, постепенно собрав по подлинным документам «Древнюю Российскую историю от начала Российского народа до кончины великого князя Ярослава Первого, или до 1054 года», опубликованную в 1766, и «Краткий Российский летописец с родословием» (1760), представляющий собой перечень важнейших событий до эпохи Петра I включительно. Ломоносов тщательно изучал зарубежную историю по оригиналам, для этого он заказывал книги за рубежом знакомым, которые присылали ему их.Сам же интерес Ломоносова к варяжской проблеме пробудился задолго до 1749 года. В преддверии отъезда в Россию он из Марбурга обратился в апреле 1741 г. с просьбой к Д.И. Виноградову (товарищу по учебе в Германии, находившемуся во Фрейберге) выслать три книги из числа тех, что оставил, покинув этот город, а именно риторику француза Коссена, сочинение немецкого поэта Гюнтера и названное уже сочинение Петрея, а также "деньги за может быть проданные книги". Почему Ломоносов, остро нуждавшийся в средствах, не хотел расстаться именно с этими книгами? В отношении Коссена и Гюнтера все предельно ясно. Именно в рамках тематики этих трудов шла тогда интенсивная работа Ломоносова, вылившаяся в 40-х гг. в инновационные исследования по риторике и поэзии. Внимание к Петрею могло быть вызвано только тем, что у него Ломоносов впервые встретил пояснение (положившее начало норманизму), "что варяги вышли из Швеции". В пользу целенаправленного интереса ученого к варягам до 1749 г. говорит и тот факт, что к этому времени он очень хорошо знал знаменитую статью Г.З. Байера "De Varagis" ("О варягах").
Для написания своего самого научного произведения "Российская грамматика", М.В. Ломоносову пришлось проанализировать грамматику родственных языков польского, словенского и не только. Теоретически Ломоносов ориентировался на древних авторов и на французские грамматические руководства; основой послужила "Грамматика" Смотрицкого, откуда был заимствован ряд терминов. Однако для того времени в труде Ломоносова было много оригинального.
"Российская грамматика" - одно из главных филологических сочинений М. В. Ломоносова и одно из важнейших по значимости в истории русской филологии. К изучению русской грамматики Ломоносов впервые применил строгие научные приемы и четко систематизировал материал учебника.
"Российская грамматика" практически сразу была переведена на немецкий язык, с целью распространения русского языка среди немцев.
1.3 Заключительный этап исследования
Я рассмотрел причины изучения некоторых языков. М. В. Ломоносовым. Он учил иностранный язык для его практического применения по мере надобности. Именно необходимость новых знаний помогала ему учить иностранные языки.
Таблица № 2
№ | название языка | Цель изучения |
1 | Латинский | Для изучения занятиями науками, для переписки с учеными других стран |
2 | греческий | Для обучения, для занятий философией, грамматикой |
3 | немецкий | Для занятий науками, для общения |
4 | английский | Для занятий науками (химией) |
5 | французский | Для занятия наук, для общения |
6 | итальянский | Для разработки технологии производства бисера, цветного стекла |
7 | словенский | Для занятия науками (для создания русской грамматики |
8 | шведский | Для изучения происхождения русского народа |
9 | финский | Для изучения происхождения русского народа |
Заключение:
Ломоносов Михаил Васильевич - первый русский учёный-естествоиспытатель мирового значения, человек энциклопедических знаний, разносторонних интересов и способностей, один из основоположников физической химии, поэт, заложивший основы современного русского литературного языка, художник, историк, поборник отечественного просвещения и развития самостоятельной русской науки, учил иностранные языки для занятий науками, для общения.
Каждый язык обладает своей спецификой – это мы знаем с детства, но, вот, насколько язык может изменить ваше мировоззрение – это представляет не каждый. Дело в том, что в каждом языке отражается вся история народа, говорящего на нем. В структуре языка заложен тот способ мышления, который свойственен данному народу. Изучая другой язык, человек погружаетесь в другой мир, он обретает возможность воспринимать этот мир с другой точки зрения. Это не происходит сразу, но по мере совершенствования навыков и знаний иностранного языка, человек начинает обретать другую картину мира.
Сколько языков ты знаешь - столько раз ты человек», - говорил А.П.Чехов.
Трудно усомниться в верности этого афоризма, особенно имея такой пример как М.В. Ломоносов. Подводя итоги нашего исследования, мы твердо можем сказать, что Ломоносов не смог бы заниматься наукой так же продуктивно как он это делал, только в России, зная только русский язык. В России в то время в условиях крепостного строя, наука не была развита как в Просвещенной Европе. Мы подтвердили свою гипотезу о том, что Ломоносов не смог бы стать ученым мирового значения без знания иностранных языков.
Таким образом, изучение иностранных языков влияет на широту научных взглядов. Тот же ответ мы получили и от учеников нашей школы. 93 % учеников считают, что учить иностранный язык надо. Пусть пример М.В. Ломоносова послужит образцом для подражания!
Список литературы
Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия 1969—197
М. В. Ломоносов в воспоминаниях и характеристиках современников, М. ≈ Л., 1962;
Лебедев Е.Н. Жизнь замечательных людей М.: Молодая гвардия 1990
Макаров В. К., Художественное наследие М. В. Ломоносова. Мозаики, М. ≈ Л., 1950;
Меншуткин Б. Н., Жизнеописание Михаила Васильевича Ломоносова, 3 изд., М. ≈ Л., 1947 (имеется библиография трудов Л.);
Источник: http://www.yourfreedom.
http://www.masiki.net/books/YUriy--Lubchenkov_100-velikikh-aristokratov/38
http://www.encyclopaedia-russia.ru/
Приложение № 1
Биография М.В. Ломоносова
М.В. Ломоносов родился в деревне Денисовка (ныне село Ломоносово) Куростровской волости около села Холмогоры (Архангельской губернии) в семье крестьянина-помора Василия Дорофеевича Ломоносова, занимавшегося морским промыслом на собственных судах. Стремясь получить образование, Л. в декабре 1730 покинул дом отца и отправился в Москву. Выдав себя за сына дворянина, в январе 1731 он поступил в московскую Славяно-греко-латинскую академию при Заиконоспасском монастыре. В 1735 в числе наиболее отличившихся учеников Л. был послан в Петербург для зачисления в Академический университет, а в 1736 командирован в Германию для обучения химии и металлургии. Он учился сначала в Марбургском университете под наблюдением и руководством известного физика и философа Х.Вольфа, а затем во Фрейберге у химика и металлурга И. Генкеля. За границей Л. пробыл до 1741 и вскоре по возвращении (в январе 1742) был назначен адъюнктом АН по физическому классу, а в августе 1745 стал первым русским, избранным на должность профессора (академика) химии. Деятельность Л. в АН была весьма разносторонней. В 1746 он первым стал читать публичные лекции по физике на русском языке, тогда же опубликовал перевод краткого изложения «Экспериментальной физики» Х. Вольфа. В 1748 по настоянию Л. для него была построена первая в России химическая научно-исследовательская лаборатория.
Научную деятельность Л. можно разделить на три периода: до создания лаборатории он в основном занимался химическими и физическими исследованиями, с 1748 проводил преимущественно химические работы, а с 1753 до конца жизни ≈ в самых различных областях естественных и прикладных наук. Наряду с научными исследованиями Л. занимался литературным творчеством и опубликовал несколько од и трагедий. Движимый высоким патриотизмом, он предпринял детальное изучение ряда источников русской истории. Проявляя заботу о распространении просвещения в России, Л. настаивал на создании университета европейского типа, доступного всем слоям населения. Его хлопоты увенчались успехом: в 1755 по его проекту был организован Московский университет, носящий ныне имя Л.
В течение многих лет Л. разрабатывал технологию получения цветного стекла на фабрике, построенной им в Усть-Рудицах (близ Петербурга). Цветные стекла использовались для создания мозаик, в развитие искусства которых Л. внёс существенный вклад. Он создал ряд мозаичных портретов (например, портрет Петра I) и монументальную (около 4,8 ` 6,44 м) мозаику «Полтавская баталия» (1762≈64, Ленинградский дом АН СССР). Мозаичные работы Л. были высоко оценены российской Академией художеств, избравшей его в 1763 своим членом.
На протяжении всей жизни Л. был инициатором самых разнообразных научных, технических и культурных мероприятий, направленных на развитие производительных сил России и имевших первостепенное государственное значение. Однако в условиях феодально-крепостного строя многие его «государственные помыслы» не могли быть осуществлены. В последние годы жизни Л. его научные работы были оценены за пределами России. Он был избран почётным членом Шведской АН (1760), а затем почётным членом Болонской АН (1764). Весной 1765 Л. простудился и 4(15) апреля скончался; он похоронен на Лазаревском кладбище Александро-Невской лавры в Ленинграде.
Научные исследования Л. по химии и физике основывались на представлениях об атомно-молекулярном строении вещества и, таким образом, продолжали то направление, которое развивалось в 17 веке, прежде всего Р. Бойлем Л. задумал написать большую «корпускулярную философию» ≈ трактат, объединяющий в одно стройное целое всю физику и химию на основе атомно-молекулярных представлений. Ему не удалось осуществить свой грандиозный замысел, но большую часть его физических и химических трудов следует рассматривать как подготовительные материалы к этой работе. Первым шагом в этом направлении было развитие учения о «нечувствительных» (то есть неощутимых) частичках материи ≈ «корпускулах» (молекулах). Л. полагал, что всем свойствам вещества можно дать исчерпывающее объяснение с помощью представления о различных чисто механических движениях корпускул, в свою очередь состоящих из атомов. Таким образом, в теории Л. не вводятся материи огня, света, теплоты и другие специфические материи (за исключением заполняющего всё пространство эфира). Эта концепция Л. в основном противоречила общепринятым неверным представлениям 18 века. Характерно, что молекулярно-кинетическая теория теплоты, успешно развивавшаяся ещё в 17 веке и разрабатывавшаяся в начале 18 века Д. Бернулли, была совершенно оставлена современниками Л. в пользу теории теплорода. В своём произведении «Размышления о причине теплоты и холода» (1744) Л., тщательно проанализировав имевшийся опытный материал, привёл веские аргументы против теории теплорода. Он пришёл к предположению, что теплота обусловлена вращательными движениями частиц вещества. Эта гипотеза была в 19 веке использована в первоначальных попытках построения кинетической теории газов (Г. Дэви, Дж. П. Джоуль). В основу молекулярно-кинетической теории Л. положил свою формулировку философского принципа сохранения материи и движения: «... Все перемены, в натуре случающиеся, такого суть состояния, что сколько чего у одного тела отнимется, столько присовокупится к другому... Сей всеобщий естественный закон простирается и в самые правила движения: ибо тело, движущее своей силою другое, столько же оныя у себя теряет, сколько сообщает другому, которое от него движение получает» (Полное собрание сочинений, т. 3, 1952, с. 383). Л. считал законы сохранения вещества и движения основными, не требующими проверки аксиомами естествознания.
Чтобы убедиться в несостоятельности господствовавшего в ту эпоху учения об «огненной материи», Л. подверг проверке опыт Бойля, который, прокалив на огне запаянный сосуд, содержавший металл, обнаружил увеличение веса вскрытого сосуда и приписал это проникновению сквозь стекло «огненной материи» (флогистона). Повторив опыт Бойля, но не вскрывая сосуда после нагревания, Л. убедился, что «... славного Роберта Бойля мнение ложно, ибо без пропущения внешнего воздуха вес сожженного металла остается в одной мере» (там же, страница 563). И в отличие от химиков своего времени, Л. исключил «огненную материю» из числа химических агентов. Обнаружив далее, что образовавшаяся в запаянном сосуде окалина обладает большим весом, чем исходный металл, Л. попытался прокаливать металл в сосудах, «из которых был вытянут воздух». Но несовершенство насосов того времени не позволило Л. фактически получить вакуум и экспериментально раскрыть природу процессов горения и образования окалин.
Теоретическая химия Л. целиком опиралась на достижения физики. «Физическая химия, ≈ писал Л., ≈ есть наука, объясняющая на основании положений и опытов физики то, что происходит в смешанных телах при химических операциях... Химия моя физическая» (там же, том 2, 1952, с. 483; том 3, 1952, с. 241). В 1752≈53 Л. прочитал студентам курс «Введение в истинную физическую химию», сопровождавшийся демонстрационными опытами и практическими занятиями. Он составил обширную программу исследований свойств растворов. Сохранились полученные им данные о растворимости солей в воде при различных температурах, об охлаждении растворов с записью хода падения температуры со временем. Л. разработал приборы для физического исследования химических объектов (вискозиметр для измерения вязкости, рефрактометр для определения показателя преломления, прибор для определения твёрдости образцов).
Значительное внимание Л. уделил исследованиям атмосферного электричества, проводившимся им совместно с Г. В.Рихманом Л. и Рихман придали своим экспериментам количественный характер, разработав для этой цели специальную аппаратуру ≈ «громовую машину». После гибели Рихмана от удара молнии (1753) Л. продолжал начатые исследования, несмотря на препятствия духовенства, считавшего гибель Рихмана «божьей карой». Л. полагал, что электрическое поле обусловлено вращательными движениями частиц эфира, полностью отрицая существование электрических зарядов в веществе. Такая концепция приводила, в частности, к неправильной оценке Л. роли молниеотвода.
Л. уделял значительное внимание развитию в России геологии и минералогии и лично произвёл большое количество анализов горных пород. Он доказывал органическое происхождение почвы, торфа, каменного угля, нефти, янтаря. В своём «Слове о рождении металлов от трясения Земли» (1757) и в работе «О слоях земных» (конец 1750-х годов, опубликована в 1763) он последовательно проводил идею о закономерной эволюции природы и фактически применял метод, впоследствии получивший в геологии название актуализма. «... Напрасно многие думают, что все, как видим, с начала творцом создано, ≈ писал Л., ≈... Таковые рассуждения весьма вредны приращению всех наук...» (там же, том 5, с. 574≈75). В этой же работе Л. приводил доказательства существования материка на Южном полюсе Земли.
Придавая важное значение развитию русского металлургического производства, занимавшего в 18 веке одно из ведущих мест в мире, Л. в 1763 опубликовал руководство «Первые основания металлургии или рудных дел», в котором подробно рассмотрел как свойства различных металлов, так и практически применяемые способы их получения. Вместе с тем Л. впервые здесь разработал физические условия «вольного» движения воздуха в рудниках и применил результаты этого анализа к процессам, происходящим в печах, работающих без принудительного дутья. Книга была выпущена огромным для того времени тиражом ≈ 1225 экземпляров.
═ В 1758 Л. было поручено «смотрение» за Географическим департаментом, Историческим собранием, университетом и Академической гимназией при АН. Основной задачей Географического департамента было составление «Атласа Российского». Л. разработал обширный план получения как физико-географических, так и экономико-географических данных для составления «Атласа» с помощью организации географических экспедиций, а также обработки ответов на специальные анкеты, разосланные в различные пункты страны. Тесно связан с этими работами Л. его замечательный трактат «О сохранении и размножении российского народа» (1761), имеющий общественно-политический характер. В нём Л. предложил ряд законодательных и общественных мероприятий, направленных на увеличение народонаселения России путём повышения рождаемости, сохранения родившихся и привлечения иностранцев в русское подданство.
═ В «Рассуждениях о большой точности морского пути» (1759) Л. предложил ряд новых приборов и методов для определения долготы и широты места. В этом сочинении он впервые внёс предложение об организации международной Мореплавательской академии для совместного решения наиболее важных научно-технических проблем мореплавания. Л. исследовал морские льды и дал первую их классификацию. Он неоднократно подчёркивал политическую и хозяйственную важность для России освоения Северного морского пути. В 1762 ≈63 написал «Краткое описание разных путешествий по северным морям и показание возможного проходу Сибирским океаном в Восточную Индию», а в 1764 ≈ «прибавление» к этой работе «О северном мореплавании на Восток по Сибирскому океану», сопроводив его «примерной» инструкцией «морским командующим офицерам». Он предвидел, что «России могущество будет прирастать Сибирью».
═ Русской историей Л. занимался ещё в 1749, но Он признавал определённую роль народных масс в историческом процессе, однако, оставаясь в области истории, как и все естествоиспытатели-материалисты того времени, на идеалистических позициях, Л. решающую роль отводил деятельности отдельных исторических личностей.
═ С начала своей деятельности в АН Л. боролся за расширение и улучшение её работы как учебно-научного учреждения. Будучи назначен в 1757 советником Канцелярии АН, он разработал план реорганизации управления АН и подробный проект её устава. Петербургская АН, ставшая крупным научным центром Европы благодаря собранным в ней блестящим иностранным учёным, мало заботилась о создании самостоятельной российской науки. Л. предпринимал энергичные меры к устранению этого серьёзного недостатка в деятельности АН, уделяя особое внимание академическому университету и гимназии. Однако во всех начинаниях ему приходилось преодолевать препятствия, чинимые придворными и академическими кругами. Многие передовые организационные замыслы Л. остались поэтому неосуществленными или были осуществлены много позднее. Так, Л. долго и безуспешно добивался организации Петербургского университета, который был учрежден лишь более чем через полвека после смерти Л.
Теоретическим обоснованием поэтической практики Л. были его фундаментальные филологические труды. В «Кратком руководстве к красноречию...» (1748) Л. утверждал, что чистота стиля зависит от основательного изучения грамматики русского языка и живой речи. В русском языке он видел «природное изобилие, красоту и силу...», не уступающие ни одному из европейских языков. «Российская грамматика» (1755, опубликована в 1757), первая подлинно научная грамматика русского языка, носила нормативный характер. Указывая употребление различных грамматических форм или различных вариантов одной формы, Л. связывал это с разными стилями литературного языка: одни возможны только в книжной речи, другие ≈ в разговорной или в просторечии. Л. отметил также живые формы словоизменения. «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1758) ≈ самая зрелая филологическая работа Л. В ней разрешены три проблемы: сочетание церковно-славянских и русских элементов в составе русского литературного языка; разграничение литературных стилей; классификация жанров. В основу своего трактата Л. положил 3 тезиса: в русском литературном языке из церковно-славянского языка должно остаться только то, что понятно и живёт в языке; из книжных источников должно сохраниться только то, что освоено народом в процессе многовековой практики и содержит запас слов, который удобен для выражения отвлечённых понятий; основной составной частью русского литературного языка, его первоосновой должна быть письменная и разговорная речь народа. В своих естественнонаучных произведениях и переводах Л. положил начало русской научной терминологии.
Приложение № 2 Вклад в историю
Ломоносов, взрастая на Русском Севере, аккумулировавшем народную память, уже с детства впитывал историю Родины. Слушая в Славяно-греко-латинской академии курсы истории, а также пиитики и риторики, укреплявшие его интерес к истории вообще, он, овладев в совершенстве латынью (ее он знал, свидетельствует историк И.Э. Фишер, "несравненно лучше Миллера") и читая по-гречески, самостоятельно изучает отечественные и зарубежные источники, затем приумножая знания русской и европейской истории и совершенствуя навыки в работе с письменными памятниками в Киеве. Сверх того Ломоносов получил прекрасное европейское образование в Марбургском университете под руководством знаменитого Х. Вольфа. И университет он закончил просто блестяще. Вольф, характеризуя своего воспитанника, отмечал в июле 1739 г.: "Молодой человек с прекрасными способностями, Михаил Ломоносов со времени своего прибытия в Марбург прилежно посещал мои лекции математики и философии, а преимущественно физики и с особенною любовью старался приобретать основательные познания. Нисколько не сомневаюсь, что если он с таким же прилежанием будет продолжать свои занятия, то он со временем, по возвращению в отечество, может принести пользу государству, чего от души и желаю".
Продолжал накапливать свой исторический потенциал по возвращению домой. О его высоком авторитете как историка перед началом дискуссии говорит тот факт, что свою "Историю Российскую" к нему на рецензирование направил В.Н. Татищев. Лестно оценив этот труд, Ломоносов особенно отметил "Предъизвесчение", которым он открывался. В письме автору от 27 января 1749 г. Ломоносов подчеркивал, что "оно весьма изрядно и вовсем достаточно и поправления никакого не требует". Столь высокая характеристика введения, в котором Татищев обосновывает принципы понимания истории, задачи ее изучения, отбора и критики источников, в свою очередь полно характеризует Ломоносова как историка.
В Библиотеке Академии наук имеются рукописи, поступившие в ее фонды до 1749 г, и хранящие пометки Ломоносова. Так, в Патриаршем списке Никоновской летописи им особенно подчеркнуты те места, где излагается Сказание о призвании варягов, а в Хронографе редакции 1512 г. и Псковской летописи выделена иная, чем в ПВЛ, версия этого памятника. И в других летописях Г.Н. Моисеева нашла следы работы ученого над теми текстами, где речь идет о варягах (например, что Ягайло "съвокупилитвы много и варяг и жемоти и поиде на помощь Мамаю", причем Ломоносов внизу сделал сноску: "варяги и жмудь вместе"). Исследовательница полагает, что интерес Ломоносова к варяжской теме обозначился в полемике с Миллером. Но этот вывод ставит под сомнение материал, который Моисеева открыла в Киеве, и с которым работал Ломоносов, будучи несколько месяцев в этом городе в 1734 году. Так, в рукописи Киево-Печерского Патерика им выделена та часть, где говорится о Варяжской пещере, в которой "варяжский поклажай есть, понеже съсудилатиньстии суть. И сего ради Варяжскаапечера зовется и доныне", а на полях Ломоносовым приписано: "Latiniwasi[s]" ("латинские сосуды").
Многолетняя и целенаправленная работа с историческими источниками и исторической литературой превратила Ломоносова к 1749 г. в высокопрофессионального историка.
В 1865 г. П.А. Лавровский, справедливо сказав, что Ломоносов для России "был и есть беспримерным явлением, недосягаемым великаном", констатировал, что он в обработке русской истории, как и на "не открытой прежде почве" русского языка, натолкнулся "также на неподготовленную еще почву и вынужден был сам и удобрять, и вспахивать, и засевать и боронить ее", совершив тем самым "многотрудный подвиг".
Приложение № 3
Анкета
Класс Вопрос анкеты | 6 | 7 | 8 | 10 | 11 | Общее |
1. Нужно ли учить иностранные языки | 13 0 | 14 1 | 20 2 | 3 0 | 5 1 | 93%-да 7% - нет |
2. Зачем нужно учить иностранные языки | 6%- для переезда за рубеж 12% -для саморазвития 45% -для общения 45%- для путешествия 26%- для образования | |||||
3.Влияет ли изучение иностранного языка на развитие человека | 100% да |
Слайд 1
РАЙОННАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «ШАГ В БУДУЩЕЕ » Гаспарян Богдан ученик 8 А класса Муниципального бюджетного общеобразовательного учреждение средняя общеобразовательная школа села Бичевая района имени Лазо Хабаровского краяСлайд 2
Тема: Влияние изучения иностранных языков на широту научных взглядов М.В . Ломоносова «Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек.» А . П. Чехов .
Слайд 3
Цель исследовательской работы: выяснить , повлило ли изучение иностранных языков на широту научных взглядов на примере М.В. Ломоносова
Слайд 4
Задачи: 1 . Проанализировать биографию М.В. Ломоносова 2. выяснить какие языки знал М.В. Ломоносов 3 . выяснить причину интереса Ломоносова к изучению того или иного языка и как влияло знание иностранных языков на его научный прогресс
Слайд 5
Проблемный вопрос: смог бы М.В. Ломоносов стать таким же великим ученым, каким он стал, без знания иностранных языков
Слайд 6
Гипотеза: Ломоносов не смог бы стать ученым мирового значения без знания иностранных языков
Слайд 7
Методы исследования: Поисковый аналитический синтез
Слайд 8
Диаграмма № 1
Слайд 9
Греческий и латинский язык Латинский язык долгое время был языком науки. Греческий язык –для изучение книг античных философов, риторики
Слайд 10
Немецкий язык Условие отправления на обучение за границу Женитьба на немке
Слайд 11
Увлечения Ломоносова Латинский лексикон» Фабра в двух томах « Сокращенное изложение всей латыни» « Новая королевская грамматика французского языка» « Итальянская грамматика» Венерони ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА: греки Анакреон и Сафо римляне Вергилий, Сенека (трагедии), Овидий (полное собрание), Марциал ( эпиграммы), «Избранные речи» Цицерона, «Письма» и «Панегирик» Плиния Младшего, а также «Мифологический Пантеон» Помея , голландец Эразм («Разговоры», «Похвала глупости ») француз Фенелон («Похождения Телемака ») англичанин Свифт («Путешествие Гулливера», по-немецки )
Слайд 12
Французский язык Французский начал заменять латынь в качестве лингва франка, то есть языка международного общения.
Слайд 13
Голландский язык Голландский язык нужен был для общения во время странствования по Европе
Слайд 14
Английский язык Для изучения научных трудов по химии
Слайд 15
Итальянский язык разрабатывал технологию получения цветного стекла на бисерной и мозаичной фабрике на основе работ титанов Возрождения
Слайд 16
Датский, норвежский, шведский
Слайд 17
Польский, словенский языки Анализ грамматики родственных языков польского, словенского и других, с ориентировкой на древних авторов и на французские грамматические руководства
Слайд 18
Таблица № 2 № название языка Цель изучения 1 Латинский Для изучения занятиями науками, для переписки с учеными других стран 2 греческий Для обучения, для занятий философией, грамматикой 3 немецкий Для занятий науками, для общения 4 английский Для занятий науками (химией) 5 французский Для занятия наук, для общения 6 итальянский Для разработки технологии производства бисера, цветного стекла 7 словенский Для занятия науками (для создания русской грамматики 8 шведский Для изучения происхождения русского народа 9 финский Для изучения происхождения русского народа
Слайд 19
Выводы: Первый русский учёный-естествоиспытатель мирового значения, человек энциклопедических знаний, разносторонних интересов и способностей, один из основоположников физической химии, поэт, заложивший основы современного русского литературного языка, художник, историк, поборник отечественного просвещения и развития самостоятельной русской науки, учил иностранные языки для овладения науками, для общения. «Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек.» А . П. Чехов .
Слайд 20
Гипотеза подтверждена Ломоносов не смог бы стать ученым мирового значения без знания иностранных языков Спасибо за внимание!
Ералаш
Рождественский венок
Огонь фламенко
Старинная английская баллада “Greensleeves” («Зеленые рукава»)
Попробуем на вкус солёность моря?