Вложение | Размер |
---|---|
korotkov_maksim_4_b.pptx | 800.93 КБ |
Слайд 1
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13» Исследовательская работа «Пословицы в русском и немецком языках» Автор: Коротков Максим, ученик 4 б класса Руководитель: Туркина Галина Андреевна, учитель иностранного языка о. Муром 2015Слайд 2
Введение. цели: Познакомить учащихся с понятием пословица Показать сходство и различие между пословицами в немецком и русском языках Развивать интерес к народным традициям России и Германии задачи: Отобрать наиболее частотно используемые пословицы в современном разговорном немецком языке. Классифицировать немецкие пословицы по наличию или отсутствию аналога в русском языке.
Слайд 3
Пословицы – это краткие, нередко ритмизованные изречения, представляющие собой законченные предложения и выражающие определенные умозаключения
Слайд 4
Благодаря пословицам, мы узнаем культуру страны, ее традиции , народный быт , познать, что такое добро и зло , почувствовать, что пословица может стать хорошим средством воспитания
Слайд 5
В русском языке существуют пословицы, представляющие собой практически полный аналог немецким. Besser spät als nie - Лучше поздно, чем никогда; Lernen ist nie zu sp ä t - Учиться никогда не поздно ; Der Apfel f ä llt nicht weit vom Stamm - Яблоко от яблони не далеко падает;
Слайд 6
пословицы, которые схожи с русскими только по смыслу В немецком языке : « Der Schwanz mu β dem Fuchs folgen» ("Хвост должен следовать за лисой ") В русском языке "Куда иголка туда и нитка"
Слайд 7
" Morgenstunde hat Gold im Munde "
Слайд 8
Die Arbeit ist kein Hase , l ä uft nicht in den Wald
Слайд 9
Danke für die Aufmerksamkeit ! Спасибо за внимание!
Три способа изобразить акварелью отражения в воде
Госпожа Метелица
Рисуем крокусы акварелью
Лепесток и цветок
Круговорот воды в пакете