В данной работе учащийся выяснил, какие сходства и различия имеются в употреблении личных имен собственных в русском и немецком языках, рассмотрел вопрос о переходе некоторых личных имен собственных в имена нарицательные в обоих языках, выявил популярные имена среди учеников начальной школы.
Вложение | Размер |
---|---|
osobennosti_upotrebleniya_lichnyh_imen_sobstvennyh_v.doc | 103 КБ |
XVI ГОРОДСКАЯ МЕЖШКОЛЬНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«ПЕРВЫЕ ШАГИ В НАУКУ»
Секция «Немецкий язык»
ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЛИЧНЫХ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
Выполнил:
Гусев Егор,
ученик 4 в класса
МБОУ СОШ №100 г.о. Самара
Научный руководитель:
Мазаева Татьяна Михайловна,
учитель немецкого языка
высшей категории
Самара,2015
Оглавление
Стр.
Введение 3-4
I.История происхождения русских и немецких имен
1.1 Немецкие имена 5-6
1.2 Русские имена 6-7
II. Переход некоторых личных имен собственных 8-9
в имена нарицательные в России и Германии
III. Исследование личных имен собственных 9-10
в начальных классах школы №100 г. Самара
Заключение 11
Список литературы 12
Приложения 13
Введение
Актуальность темы исследования. Многие, наверняка, не знают историю происхождения рода своего, и что означает его имя? А ведь это очень увлекательно изучать то, что сопутствует тебе всю жизнь. Толкование имени пригодится в настоящем, в будущем и поможет узнать о прошлом, о жизни предков. Происхождение имени помогает изучать историю древнего быта, обычаи, события.
А есть ли что-то общее в происхождении имен у разных народов? Это очень заинтересовало меня, тогда я обратился к толковым словарям и источникам ресурсов сети Интернет, чтобы узнать историю появления некоторых имен, историю своего имени, в частности. Поскольку количество имен велико, а я изучаю немецкий язык, то в нашей работе мы рассмотрим самые часто употребляемые имена в русском и немецком языках.
Гипотеза. Мы предполагаем, что большая часть современных мужских и женских имен имеет своих братьев и сестер в других языках, в частности, в немецком языке.
Тема данной работы: Особенности употребления личных имен собственных в русском и немецком языках.
Цель исследования состоит в выявлении и определении характерных особенностей употребления личных имен собственных в русском и немецком языках.
Задачи исследования:
- изучить историю происхождения русских и немецких имен;
-выяснить, имеются ли сходство и различия в употреблении личных имен собственных в русском и немецком языках;
-рассмотреть вопрос о переходе некоторых личных русских и немецких имен собственных в имена нарицательные;
- выявить популярные имена в 1-4 классах школы№100 г.о.Самара.
Объект исследования: установление характерных особенностей личных имен собственных русского и немецкого происхождения.
Предмет исследования: русские и немецкие личные имена собственные. Популярные имена.
Методы исследования: метод сбора информации (изучение материалов Интернет-сайтов, толковых словарей); анкетирование; сравнение; анализ собранного материала.
Наука о собственных именах называется ономастикой. Термин этот связан с греческим словом “onyma” (оним)-имя. Имена людей-часть истории. Любое слово, которым именовали человека, окружающие начинали воспринимать как его личное имя [1].
1.1 Немецкие имена. Немецкие личные имена, с которыми мы встречаемся сегодня, были заимствованы из разных источников. Часть их восходит к древним германским онимам, многие в разное время были заимствованы у других народов. В современной немецкоязычной культуре человек носит два типа имени: личное (Rufname) и фамилию (Familienname). Отчество (Vatersname) в немецкой среде отсутствует. В обиходе словом der Name обозначают фамилию: "Mein Name ist Müller. В официальных документах где требуется полное имя, имеется графа «Vorname und Name», т.е. личное имя и фамилия. Древнейшие из имён германского происхождения зародились в VII–IV вв. до н.э. Они с были оставлены из двух частей и призваны магически «влиять» на судьбу человека, дарить ему силу, отвагу, победу, и т.п. Это и сегодня существующие древние имена как Eberhart ("stark wie ein Eber"), Bemhart ("stark wie der Bar"), Wolfgang(ср. русские Святослав, Горисвета, Владимир). [2; 10]. Во второй половине VIII в. в немецкий язык начинают проникать из Италии имена, связанные с христианством: сначала имена из Ветхого Завета – Adam (др.евр. «первородный»), Susanne (др.евр. «лилия»), затем Andreas (греч. «храбрый»), Agathe («добрая»), Katharina («чистая»), из латинского – Viktor «победитель», Beata «счастливая». Особенно активно библейские имена заимствовались в XV в. Причём в католических семьях предпочтение оказывалось и оказывается именам святых – покровителей младенцев, в лютеранских – именам библейских персонажей. Личные имена религиозного содержания создавались и из немецких слов и основ: Traugott, Furchtegott и т.п. Выбор личного имени часто подвержен влиянию моды:
– то это романтически «нордические» (Knut, Olaf, Sven, Birgit), заимствованные из древнегерманской мифологии или из героического эпоса (Siegfrid, Siegmund и др.),
– то французские имена (Annette, Claire, Nicole, Yvonne),
– то русские (Vera, Natascha, Sascha), то англо-американские. Мода на имена в немалой степени формируется в подражание. В былые времена детям охотно давали имена монархов (в Пруссии – Friedrich, Wilhelm; в Австрии – Joseph, Leopold, Maximilian), а также имена героев литературных произведений. Сегодня при выборе имени ощущается сильное влияние кино, телевидения и эстрады, наблюдается также тяга к оригинальности, необычности имени. Известные ранее имена часто пишут на иностранный лад: Elly, Sylvia, Gaby (вместо Elli, Silvia, Gabi). [2;6] Некоторые имена вышли из моды. Но можно выделить и наиболее популярные немецкие имена в последние годы (Приложение1).
1.2 Русские имена. В истории русских личных имен можно выделить три этапа: дохристианский, период после крещения Руси и новый этап, начавшийся после революции 1917 года.
До введения на Руси христианства, личные имена были прозвищами. В Древней Руси родители называли младенцев от внешнего вида или особых примет, от обстоятельств, при которых дети появились на свет. Так, можно отметить имена Волк, Кот, Воробей, Береза, Рябой, Первой, Третьяк, Большой, Меньшой, Ждан, Неждан. Эти имена существуют в современных фамилиях: Волков, Третьяков, Нежданов. Или, например, такие имена - Черныш, Беляк, Белой -данные по цвету волос, кожи. Давались "плохие" имена, которые якобы способны были отвращать злых духов, болезнь, смерть: Горяин, Немил, Некрас, Нелюба, Неустрой, Злоба, Старой.
С введением на Руси христианства все имена этого типа были вытеснены именами церковными, пришедшими к нам из Византии. В свое время Византия собрала лучшие имена своего языка и языков соседних стран и узаконила официально, сделав именами церковными. Постепенно иноязычные имена стали привычными, своими для русских людей. Это были имена апостолов, окружавших Христа. Это такие имена как Петр, Павел, Иоанн (Иван), Алексей. До XVII века у русских, наряду с христианскими именами, которые давались церковью, сохранялись и старые имена, которые постепенно перешли в прозвища. Поэтому в старинных летописях, встречаются такие сложные имена, как «боярин Феодор, зовомый Дорога», «Федот Офонасьев сын, прозвище Огурец», «Осташко, прозвище Первушка», «Алексей, прозвище Будила, Семенов сын».
Привычное для нас именование людей по формуле - фамилия, имя, отчество - было введено в начале XVIII века до 1917 г. Тогда же были согласованы списки имен, которые можно выбрать для ребенка, так же появились псевдонимы.
В связи с революционными событиями 1917 года началось бурное имятворчество. Появились новые имена: Искра, Интерна, Академа, Наука, Партия, Трибун, Октябрина, Владлен (Владимир Ленин). Эти имена не прижились в народе и не стали массовыми [3;5]. В настоящее время список современных имён очень обширный, хотя исконно русских среди них осталось очень немного. Основная масса имен в этом именослове имеет происхождение от древних языков: греческого, германского, египетского и многих других (Приложение 1).
В настоящее время очень часто встречаются сокращенные формы имен.
Например: Александр(а)-Ара, Аря, Аля, Алик, Ксана, Ксаня, Алексаня,
Алекса, Алексаша, Саша, Шура, Саня, Санюра, Нюра, Санюша, Нюша.
Анастасия- Настасья, Натя, Ася, Стася, Тася
Таким образом, исследуя происхождение имен в России и Германии, можно заметить как сходства, так и различия.
в имена нарицательные в России и Германии
Имена собственные -это часть истории народа. Они тесно связаны с культурой страны и обладают ярко выраженным национальным колоритом. Имена часто перестают быть именами собственными и становятся просто словами-символами, и в этом случае говорят, что имена стали нарицательными.
Наиболее распространенное имя в России, которое получило нарицательное значение - Иван. Часто это имя используют для обозначения глупости.
Имя Иван часто используется иностранцами для обозначения русского человека.
В русских пословицах и поговорках встречается разнообразие имен собственных, имеющих нарицательное значение [4;5] (Приложение 2).
Наиболее распространенное имя в Германии Hans. Нарицательное имя Hans используется для обозначения различных типов людей, часто для обозначения глупости, как и русский Иван.
Имена Hans и Fritz россияне часто используют для обозначения немца.
Нарицательным стало и популярное у немцев имя Otto. Оно употребляется для
обозначения «маленького человека».
Имя Liese –распространенное женское имя, характерное для простонародья, употребляется с пренебрежительным оттенком.
Имя Liese можно сравнить с русским именем Маша и Маруся.
III. Исследование личных имен в начальных классах школы №100 г.Самара
Нами было проведено исследование «Какие имена наиболее популярны в 1-4 классах нашей школы?» Для этого были использованы списки всех классов начальной школы (347 человек). Хочется отметить, что в каждом классе наблюдается разнообразие имен и имена практически не повторяются.
Наиболее часто употребляемые имена приведены в таблице.
Имена мальчиков | Имена девочек | ||||||
Никита | 13 | Дмитрий | 7 | Анастасия | 17 | Анна | 8 |
Иван | 11 | Андрей | 6 | Елизавета | 11 | Екатерина | 7 |
Артем | 9 | Матвей | 6 | Виктория | 10 | Татьяна | 7 |
Владислав | 8 | Данила | 5 | Дарья | 9 | Полина | 6 |
Кирилл | 8 | Даниил | 5 | Алина | 9 | ||
Александр | 7 | Константин | 5 |
Надо отметить, что популярные имена в школе совпадают с общестатистическими именами. Заимствованных имен очень мало. Встречаются
такие редко употребляемые имена как Трофим, Ева, Владлен, Стелла, Милена, Злата, Елисей.
Мое имя Егор встречается всего два раза. Имя Егор русское, православное. Синонимы имени Егор: Егорий, Георгий, Юрий. Краткая форма имени Егор: Егорка, Гора, Горя, Жора, Егоня, Егоша, Гоша, Гошуня, Егуня, Гуня, Гога. С греческого- земледелец [].
Нами было также проведено анкетирование моих одноклассников, учащихся 4в класса и учащихся 4-8 классов, изучающих немецкий язык.
Результаты анкетирование учащихся 4в класса показали, что учащиеся хотят больше знать о значении русских имен.
Нет- 10 человек (40%)
Нет-16 человек (64%)
Да- 25 человек (100%)
Учащимся 4-8 классов (42 человека), изучающих немецкий язык, было предложено три вопроса.
Из 42 учащихся 100% подчеркнули как источник информации о немецких именах учебник, 88%-интернет, 38% -телевидение. Учащимися были названы в основном имена из учебников немецкого языка- Sabine, Elke, Jutta, Marie, Hans, Otto, Sven, Dieter. Самыми понравившимися именами оказались Elke и Dieter.
Заключение
Исследуя происхождение личных имен собственных в русском и немецком языках, решая поставленные в работе задачи, мы нашли подтверждение нашей гипотезе, что между именами разных народов есть сходство.
Как у россиян, у немцев в древности давались имена-прозвища.
У обоих народов существуют имена, связанные с религией. Можно заметить сходство: Иван (Бог милостив, евр.)-Иоганн, Ганс; Михаил (подобен Богу,евр.)- Михаэль.
Как у россиян, у немцев существует мода на имена.
Сокращение имен популярно как в России, так еще в большей степени в Германии.
И в немецком, и в русском языках есть имена собственные, которые перешли в имена нарицательные. Для русского языка типичный пример-имя Иван, для немецкого - Ганс.
В отличие от немецкого языка, в русском языке полное имя человека состоит из трех частей: имя, фамилия, отчество.
В русском языке отсутствует традиция давать человеку 2 (3 или даже 4) имени. В Германии принято давать детям по несколько имён. Например: Viktor Georg Helmut Schwarzmeyer (три имени + фамилия Schwarzmeyer). По достижении совершеннолетия каждый желающий может оставить одно имя или носить все, как и раньше [ 4 ].
Изученный теоретический материал и проведенные исследования показали, что все народы в наше время отдают предпочтение все-таки старым именам, имеющим глубокие корни, историю и глубокий смысл.
Список литературы
Приложение 1
Самые распространенные имена в Германии (2011-2014)
-для девочек: Maria (Marie), Anna (Anne), Sophie, Julia, Leonie, Laura, Anna-Lena, Lisa-Marie
-для мальчиков: Alexander, Paul, Leon, Lucas, Elias, Daniel, Karl-Heinz
Самые распространенные имена в России (2011-2014)
-для девочек: Анастасия, Дарья, Мария, Полина, Анна, Екатерина, Татьяна, Юлия, Ольга, Елена
-для мальчиков: Артем, Александр, Дмитрий, Максим, Кирилл. Даниил, Никита, Андрей, Михаил, Иван
Приложение 2
Имена собственные, имеющие в пословицах и поговорках нарицательное значение
Бедному Кузеньке бедная и песенка.
Велика Федора, да дура.
Владей Фаддей, своей Маланьей.
Всяк Еремей про себя разумей.
Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена.
Заладила сорока Якова одно про всякого.
Затвердила сорока Якова.
Мели, Емеля, твоя неделя.
На бедного Макара все шишки валятся.
На безлюдье и Фома дворянин.
На волка слава, а овец таскает Савва.
Тот же Савка на тех же санках.
По Сеньке и шапка (по Ереме колпак).
Сыпь, Матвей, не жалей лаптей.
У всякого Павла своя правда.
У злой Натальи все люди канальи.
У Фили пили, да Филю ж и били.
Федот, да не тот.
Хороша дочь Аннушка, коли хвалит мать и бабушка.
Хороша Маша, да не наша.
Что у волка в зубах, то Егорий послал.
Бабочка
Как нарисовать ветку ели?
Самарские ученые разработали наноспутник, который поможет в освоении Арктики
Астрономический календарь. Июнь, 2019
Эта весёлая планета