Информационный проект
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_bisikova.docx | 341.38 КБ |
Содержание
Введение………………………………………………………………………….2
Глава 1.Этимология как наука……. ……………………………………………3
Глава 2. Справочник происхождений наименований одежды………………..4
Заключение………………………………………………………………………11
Используемая литература………………………………………………………12
Введение
На одном из классных часов мы говорили о том, что все ребята в классе должны ходить в школьной форме. Мне стала интересна история возникновения школьной формы, и я узнала, что мода на школьную форму пришла в Россию из Англии в 19 веке, в 1834 году. Сначала для мальчиков, затем, с возникновением женских гимназий, и для девочек.
Когда руководитель предложила нам ряд тем, я решила работать над происхождением названий одежды школьников.
Тема моего проекта: «Происхождение наименований одежды школьника».
Цель проекта: узнать этимологию происхождения названий одежды школьников.
Задачи:
-изучить гардероб школьника;
- узнать этимологию названий одежды школьника;
-оформить презентацию, создать справочник наименований одежды;
-рассказать о своих находках одноклассникам.
Объект исследования: наименования одежды школьника; литература, посвященная этимологии, данные интернета.
Предмет исследования: этимология наименований одежды школьников.
Методы исследования: поиск информации в сети интернет, в печатных изданиях, анализ и обработка полученных данных.
Новизна. При проведении данного исследования собран исторический материал по данному вопросу, который может быть применен на практике.
Практическая значимость. Собранный материал можно применять на уроках русского языка, технологии, классном часе.
Актуальность темы: изучение и сохранение этимологии слова позволяет не потерять связь поколений, даст дополнительную информацию о слове. Более пристальное знакомство с этимологией слова способствует развитию языковой культуры и бережного отношения к языку.
Глава 1. Этимология как наука.
Всему в окружающем нас мире дано название. Словами обозначены растения, насекомые, птицы и звери, горы и реки, океаны и моря, планеты, звёзды, галактики. Мы называем не только реальные объекты, но и придуманные, вымышленные, существующие не в действительности, а лишь в нашем воображении. Одни имена являются нарицательными, другие – собственными. Очень часто нарицательные слова становятся именами собственными, но случается, что и собственные имена переходят в разряд имён нарицательных.
Как рождаются слова, названия? Можно ли разгадать тайну происхождения того или иного наименования? Этим-то и занимаются лингвисты- этимологи.
Этимология (греч. etymologia, от etymon – истина и logos – слово, учение) – раздел лингвистики (языкознания), изучающий происхождение слов, а также научно-исследовательская процедура, направленная на раскрытие происхождения слова, и результат такого научного исследования. Говорят: неясная этимология слова, этимологически темные и этимологически прозрачные слова; этимологические исследования, этимологизация слов, этимологический анализ слова; этимологизировать, т.е. устанавливать этимологию (происхождение) слова; раскрыть, определить, объяснить этимологию слова. Об этимологии слов информирует специальный справочник – этимологический словарь. Есть также немало справочных книг, в которых объясняются различные значения тематических слов.
Хрематономика (от греч. chrema- вещь и onyma – имя) –раздел ономастики, изучающий хрематонимы, собственные имена предметов материальной культуры.
Произвести этимологический анализ - значит исследовать происхождение слова. При этимологическом анализе привлекаются данные не только из истории русского языка, но и из истории народа, используются языковые факты близкородственных языков, диалектов. Этимологический анализ помогает выяснить древнее звучание слов, их морфемный состав и значение.
Глава 2. Справочник происхождений наименований одежды школьника.
Каждая эпоха привносила новый стиль, новую одежду и новые слова в его обозначение. Я расскажу вам о происхождении названий, которые приходили к нам из многих языков.
Так, само слово гардероб пришло из французского языка и дословно означает хранить одежду.
Костюм-французское слово costume происходит от латинского consultudo –привычка. Речь шла о привычном сочетании частей одежды, а также, по-видимому, о том, что это одежда, которую носят постоянно.
Брюки – тюркского происхождения, означает слово «сдвоенная юбка» или «двойная юбка». Уже в самом названии заключена история возникновения брюк. Последние родились из юбки и представляют собой юбку на каждой ноге.
Юбка- название этой женской одежды заимствовано из польского, где jupka ("юбка") образовано от заимствованного из немецкого Juppe – "куртка". Немецкое слово восходит к арабскому Jubba – "безрукавка", к которому восходят такие слова современного русского языка, как жупан, зипун, шуба.
Сарафан – (тюркс. от перс. Серапа – порчётная одежда) – русская национальная одежда – платье, обычно безрукавное, надеваемое поверх рубахи.
Пиджак - заимствовано из английского, где pea jacket означает "куртка". Любопытно, как это слово переосмысляла народная этимология, называя верхнюю часть костюма "спинжак" – что-то прикрывающее спину.
Жилет- заимств. в XVIII в. из франц. яз., где gillet — суф. производное от собственного имени известного шута Gill, начавшего носить такой род одежды.
Рубашка- рубаха, рубеж, рубль. Эти слова не только близки по звучанию – они близки и по своему смыслу, так как происходят от одного слова – рубить. Чтобы что-то сшить, нужно было отрубить, то есть отрезать полотнище.
Галстук-- нем. [Halstuch] - повязка по воротнику сорочки; шейный платок, повязанный в виде банта.
Блуза- происходит от блуза, далее от нем. Bluse или франц. blouse, вероятно, от ср.-лат. pelusia «одежда из Пелузия» — по египетскому городу Пелузию, где изготовлялись блузы, окрашенные с помощью индиго в синий цвет, которые еще крестоносцы надевали поверх доспехов.
Кофта - заимствование из польского, где kofta, видимо, восходит к шведскому kofta – "короткая верхняя одежда".
Пуловер-пуловера, м. (от англ. pull - тянуть и over - вокруг) (спец.). Трикотажная фуфайка, без воротника и без застежек, плотно облегающая корпус.
Джемпер- происходит от английского «jumper», что в дословном переводе на русский язык означает «матросская парусиновая блуза». «Jumper» образовано от английского глагола «jump» - то есть «прыгать», а он в свою очередь от французского «jupe» - «юбка».
Вывод:
Я пришла к выводу, что многие наименования одежды пришли в русский язык из английского и французского языков. Пушкин в романе “Евгений Онегин” говорит с иронией о наряде главного героя:
“…Я мог бы пред ученым светом
Здесь описать его наряд;
Конечно б это было смело,
Описывать моё же дело:
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет…”
Действительно так, многие слова пришли к нам из других языков, потому что мода начала XIX века формировалась в русле общеевропейской моды.
Заключение:
В большинстве случаев мы пользуемся словами родного языка почти так же естественно, как мы ходим, дышим, смотрим. Слово для нас является важнейшим средством общения, средством восприятия произведений художественной литературы. Но слово представляет интерес и само по себе: у каждого слова своё происхождение, своя история, свой фонетический и морфологический облик, своё значение. Слова, которыми мы пользуемся в нашей повседневной жизни, образуют очень интересный и своеобразный мир, имеющий свои особенности и закономерности, свои не раскрытые ещё тайны и загадки, свою историю. Знание происхождения слова помогает не только понять его значение, но и правильно употреблять его в языке, грамотно склонять или спрягать, сочетать в предложении с другими частями речи. Если рассказы о науке этимологии и приведённые примеры из истории слов одежды хоть в какой-то мере пробудили у Вас интерес к родному языку, заставили задуматься над словами, которыми мы повседневно пользуемся – я буду считать, что свою работу я выполнила не зря.
Мать-и-мачеха
Три орешка для Золушки
Рыжие листья
Лиса Лариска и белка Ленка
Прекрасная химия