Исследование данной работы лежит в области языкознания и посвящено изучению различий британского и американского вариантов английского языка
Вложение | Размер |
---|---|
konferentsiya_nastya.rar | 1.46 МБ |
Изучая английский язык, мы сталкиваемся с тем, что встречаем слова, которые различны по написанию, но одинаковы по значению. Печатая на компьютере слова, можно увидеть, что компьютер выдает ошибки в написании некоторых слов. Сверяя данное слово со словарем, мы убеждаемся, что слово написано правильно. В чем же причина? Причина в том, что существует два варианта английского языка: английский и американский. Между ними существуют некоторые различия.
Порой подобные отличия могут стать причиной забавных ситуаций. Давайте на секунду представим себе диалог двух людей, один из которых (американец) говорит:
“Oh, no! I got a flat!” Его друг из Британии явно не поймет трагизма в голосе своего собеседника, ведь в его понимании это фраза означает «О, нет! Я купил квартиру!» В то время как из уст американца прозвучала нерадостная новость о том, что он пробил колесо, так как flat=flat tire– проколотое колесо, спущенная автопокрышка.
А в какой шок повергнет англичанина знак на дороге “Don’t step on the pavement”, если он встретится ему в Америке. Ведь в Великобритании pavement– тротуар, а в США это слово имеет противоположное значение – мостовая, дорога, проезжая часть.
Допустим, вы решили сделать комплимент хорошо выглядящей и заметно постройневшей коллеге из Лондона. Вы ненавязчиво отметили: “You look great! Nice pants!” Вам невероятно повезет, если ваша знакомая застенчива и скромна. В таком случае на ее щеках появится легкий румянец, и она поспешит исчезнуть из поля зрения. Но если робость и застенчивость не ее качества, то у вас есть все шансы получить пощечину, ведь в британском варианте pants– нижнее белье, в то время как в Америке это всего лишь брюки.
Британский вариант английского языка – форма английского, которую используют в Британии. Британский английский включает в себя все английские диалекты, используемые на территории Соединенного Королевства.
Американский вариант английского языка – это английский язык, на котором говорят в Америке, он включает в себя все английские диалекты, используемые в Соединенных Штатах.
Есть сотни слов, который в британском и американском вариантах пишутся по разному.В британском варианте используется -ll-, а в американском-l-.Например,traveller(B/E) и traveler(A/E) (путешественник).Также у англичан используется-s- ,а американцы используют -z-.Например, organisation(B/E), organization(A/E)(организация).В британском варианте используется -re ,а в американском -er .Например,centre(B/E) и center(A/E)(центр).
Существуют и лексические различия между американским и британским разновидностями английского языка связаны с многочисленными заимствованиями в американском варианте языка из индейских языков и из испанского. Например, квартира у британцев будет звучать как flat, а у американцев аpartment, осень в британском варианте autumn, а в американском fall, кинотеатр в британском варианте cinema, а в американском movies .
Американцы и англичане легко понимают друг друга несмотря на то, что существует небольшая группа английских слов, которые американцы произносят на свой манер.Например,буква Z у американцев читается как [ zi : ], а у англичан как [ zed ].Число 12 в американском варианте [ 'twonι ] . а в британском [ 'twenιi].Объявление в американском варианте будет звучать как
['aedvз:rtazmənt], а в британском [əd'vз:tsmənt].
Следующее значительное отличие британского английского от американского заключается в грамматике.Одна из главных причин, почему англичане считают американцев небрежными по отношению к языку, это то, что американцы в разговорной речи Perfect практически не употребляют, а используют взамен время группы Simple (Indefinite):Have you heard the news?(B/E) Did you hear the news?(A/E)
Вместо вспомогательного глагола shall в Америке используют will, а вместо shall американцы употребляют should.I shall go to the shop tomorrow.(B/E)I will go to the store tomorrow.(A/E) Shall we invite Bob?(B/E)Should we invite Bob?(A/E)
В рамках исследовательской работы мною был проведен социологический опрос. В ходе исследования были получены следующие результаты: на вопрос «Существуют ли различия между американским и британским английскими языками?» 75% ответили положительно, 245 % отрицательно и 1% составляют те ,кто затруднялись ответить. На второй вопрос «Какой из этих языков вы считаете стандартным?» 55 % ответили британский вариант,43% за американский вариант и 2% составляют те,кто затруднялся ответить. Третьим объектом исследования был вопрос «Почему изучение английского языка необходимо начать с классического британского варианта?» 34% ответили ,что британский вариант сложнее в изучении,37% считают, что легче понять другие варианты языка,28% ответили, что упрощенная грамматика не даёт полного понимания языка,1% составляют те, кто затруднялись ответить.
Проведя сравнительный анализ британского и американского вариантов английского языка и опрос по теме исследования, мы можем сказать, то «правильным» языком является британский вариант, точнее, та его часть, которая называется "принятый стандарт" (RP). Начинать изучать английский необходимо с британского варианта так как это наиболее полный и богатый язык. Но, несомненно, изучающим английский язык нужно иметь представление об основных различиях между двумя вариантами языков.
Мы уверены, что человек, владеющий классическим английским нигде не пропадет и, при необходимости, достаточно легко сможет перестроиться, привыкнуть к другому варианту языка. Это, естественно, говорит в пользу британского варианта для изучения в школе. Но, несомненно, изучающим английский язык нужно иметь представление об основных лексических и грамматических различиях между двумя вариантами языков – такая работа должна стать одной из главных при изучении литературы, культуры и лингвострановедческого материала. При этом основным должен стать британский вариант английского.
Выбери путь
Стрижонок Скрип. В.П. Астафьев
Интервью с космонавтом Антоном Шкаплеровым
Туманность "Пузырь" в созвездии Кассиопея
Как нарисовать лимон акварелью