идиомы английского языка, связанные с едой
Вложение | Размер |
---|---|
презентация | 938.2 КБ |
Слайд 1
Idioms in English Выполнила ученица 10 класса МБОУ «СОШ №32» г.Энгельса Языева ГюзельСлайд 2
Идиома (своеобразное выражение) – устойчивый оборот речи, значение которого не определяется значением входящих в его состав слов; неразложимое словосочетание (например, «спустя рукава», «очертя голову»). Различают внутриязыковые и межъязыковые идиомы. Последние характеризуются невозможностью «буквального», перевода.
Слайд 3
To be in hot water – to have problems She is in serious trouble now. She is really in hot water.
Слайд 4
To be as cool as cucumber . - to be calm, to be not nervous or anxious Ann’ s always calm and does not worry about anything. She’s as cool as cucumber.
Слайд 5
a piece of cake - a task that is easily accomplished You can do it. It’s easy. It’s a piece of cake .
Слайд 6
To cry over spilt milk - to cry or complain about something that has already happened You can’t change anything now. Don’t cry over spilt milk.
Слайд 7
(not )one`s cup of tea- something that one does not enjoy or do well (usually used in the negative) I don’t really enjoy going to the theatre. It’s not my cup of tea.
Слайд 8
Идиома (своеобразное выражение) – устойчивый оборот речи, значение которого не определяется значением входящих в его состав слов; неразложимое словосочетание (например, «спустя рукава», «очертя голову»). Различают внутриязыковые и межъязыковые идиомы. Последние характеризуются невозможностью «буквального», перевода.
Слайд 9
Источники: http://nayazyke.ru/idiomyi-angliyskogo-yazyika/#ixzz1qFQ8qFUH http :// study - english . info / everyday - idioms . php (идиомы) http://study-english.info/everyday-idioms.php#ixzz1qh7ujpHx
Что общего у травы и собаки?
Пчёлки на разведках
Крутильный маятник своими руками
"Морская болезнь" у космонавтов
Два плуга